8
0
Fork 0
mirror of https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o synced 2024-12-01 17:12:26 +00:00

[Translation][templates] Update translation in templates

This commit is contained in:
Maxime Bombar 2018-08-13 15:47:45 +02:00
parent 8883a6d62d
commit e7c6001cc1

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-23 18:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Maël Kervella <dev@maelkervella.eu>\n" "Last-Translator: Maël Kervella <dev@maelkervella.eu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -30,145 +30,377 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: api/acl.py:74
msgid "You cannot see this application."
msgstr "Vous ne pouvez pas voir cette application."
#: api/authentication.py:47
msgid "Token has expired"
msgstr "Le jeton a expiré."
#: logs/views.py:486
msgid "No model found."
msgstr "Aucun modèle trouvé."
#: logs/views.py:492
msgid "No entry found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
#: logs/views.py:499
msgid "You cannot acces to this menu"
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce menu."
#: machines/templates/machines/aff_role.html:33
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
#: machines/templates/machines/aff_role.html:34
msgid "Specific role"
msgstr "Rôle particluier"
#: machines/templates/machines/aff_role.html:35
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#: machines/templates/machines/index_extension.html:69
msgid "Add a DNAME record"
msgstr "Ajouter un enregistrement DNAME."
#: machines/templates/machines/index_extension.html:73
msgid "Delete DNAME records"
msgstr "Supprimer un enregistrement DNAME."
#: machines/templates/machines/index_role.html:33
msgid "Roles list"
msgstr "Liste des rôles"
#: machines/templates/machines/index_role.html:35
msgid "Add role"
msgstr "Ajouter un rôle"
#: machines/templates/machines/index_role.html:37
msgid "Delete one or several roles"
msgstr "Supprimer un ou plusieurs rôles"
#: machines/templates/machines/sidebar.html:75
msgid "Server roles"
msgstr "Rôles des serveurs"
#: machines/views.py:1172
msgid "Role updated"
msgstr "Rôle mis à jour"
#: machines/views.py:1175 topologie/views.py:1005
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: machines/views.py:1191
msgid "The role has been deleted."
msgstr "Le rôle a bien été supprimé."
#: machines/views.py:1195
msgid "Error: The following role cannot be deleted: %(role)"
msgstr "Erreur: Le rôle suivant ne peut pas être supprimé: %(role)"
#: machines/views.py:1201
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/base.html:59 #: templates/base.html:59
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: templates/base.html:83 #: templates/base.html:81
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/base.html:84
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/base.html:90
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Adhérents" msgstr "Adhérents"
#: templates/base.html:93 #: templates/base.html:84
msgid "Manage members" msgid "Manage members"
msgstr "Gérer les adhérents" msgstr "Gérer les adhérents"
#: templates/base.html:94 #: templates/base.html:85
msgid "Manage clubs" msgid "Manage clubs"
msgstr "Gérer les clubs" msgstr "Gérer les clubs"
#: templates/base.html:97 #: templates/base.html:88
msgid "Manage machines" msgid "Manage machines"
msgstr "Gérer les machines" msgstr "Gérer les machines"
#: templates/base.html:100 #: templates/base.html:91
msgid "Manage cotisations" msgid "Manage cotisations"
msgstr "Gérer les cotisations" msgstr "Gérer les cotisations"
#: templates/base.html:107 #: templates/base.html:98
msgid "Topology" msgid "Topology"
msgstr "Topologie" msgstr "Topologie"
#: templates/base.html:109 #: templates/base.html:100
msgid "Switches" msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs" msgstr "Commutateurs"
#: templates/base.html:110 #: templates/base.html:101
msgid "Wi-Fi access points" msgid "Wi-Fi access points"
msgstr "Bornes Wi-Fi" msgstr "Bornes Wi-Fi"
#: templates/base.html:111 #: templates/base.html:102
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Chambres & locaux" msgstr "Chambres & locaux"
#: templates/base.html:116 #: templates/base.html:107
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: templates/base.html:123 #: templates/base.html:112
msgid "Preferences" msgid "Administration"
msgstr "Préférences" msgstr "Administration"
#: templates/base.html:128 #: templates/base.html:119
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: templates/base.html:121
msgid "About" msgid "About"
msgstr "A propos" msgstr "A propos"
#: templates/base.html:134 #: templates/base.html:122
msgid "Sign in" msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: templates/base.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Sign in"
msgid "Sign up"
msgstr "Créer un compte" msgstr "Créer un compte"
#: templates/base.html:140 #: templates/base.html:135
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: templates/base.html:188 #: templates/base.html:157
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/base.html:158
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/base.html:194
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Pseudo" msgstr "Pseudo"
#: templates/base.html:192 #: templates/base.html:198
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Chambre" msgstr "Chambre"
#: templates/base.html:196 #: templates/base.html:202
msgid "Connexion" msgid "Connexion"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: templates/base.html:199 templates/base.html:209 #: templates/base.html:205 templates/base.html:215
#, python-format #, python-format
msgid "Until %(date)s" msgid "Until %(date)s"
msgstr "Jusqu'à %(date)s" msgstr "Jusqu'à %(date)s"
#: templates/base.html:201 #: templates/base.html:207
msgid "Deactivated" msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivée" msgstr "Désactivée"
#: templates/base.html:206 #: templates/base.html:212
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "Adhésion" msgstr "Adhésion"
#: templates/base.html:211 #: templates/base.html:217
msgid "Not a member" msgid "Not a member"
msgstr "Non adhérent" msgstr "Non adhérent"
#: templates/base.html:219 #: templates/base.html:225
msgid "See my profile" msgid "See my profile"
msgstr "Voir mon profil" msgstr "Voir mon profil"
#: templates/base.html:223 #: templates/base.html:229
msgid "You are not logged in" msgid "You are not logged in"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté" msgstr "Vous n'êtes pas connecté"
#: templates/base.html:229 #: templates/base.html:235
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "%(nb)s machine active"
msgid "%(nb)s machine active" msgid "%(nb)s machine active"
msgstr "%(nb)s machine actives" msgid_plural "%(nb)s machines active"
msgstr[0] "%(nb)s machine actives"
msgstr[1] "%(nb)s machine actives"
#: templates/base.html:229 #: templates/base.html:244
#, python-format
msgid "%(nb)s machines active"
msgstr "%(nb)s machines actives"
#: templates/base.html:238
msgid "See my machines" msgid "See my machines"
msgstr "Voir mes machines" msgstr "Voir mes machines"
#: templates/buttons/history.html:25 templates/buttons/history.html:26
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: templates/buttons/setlang.html:34 #: templates/buttons/setlang.html:34
msgid "Translation in development" msgid "Translation in development"
msgstr "Traduction en développement" msgstr "Traduction en développement"
#: users/widgets.py:35 #: templates/errors/404.html:125
msgid "Close" msgid "Score :"
msgstr "Fermer" msgstr "Score :"
#: users/widgets.py:36 #: templates/errors/404.html:133
msgid "Today" msgid "YOU LOST"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Perdu !"
#: users/widgets.py:44 #: templates/errors/404.html:220
msgid "Next" msgid "Yup, that's a 404 error."
msgstr "Suivant" msgstr "Yup, c'est une erreur 404."
#: users/widgets.py:45 #: templates/errors/404.html:220
msgid "Previous" msgid "(Go to a known place)"
msgstr "Précédent" msgstr "(Retourner en terrain connu)"
#: users/widgets.py:46 #: templates/errors/404.html:222
msgid "Wk" msgid "Your browser does not support the HTML5 canvas tag."
msgstr "Sem" msgstr "Votre navigateur ne semble pas supporter le canvas HTML5."
#: topologie/models.py:414
msgid "Port State Active"
msgstr "Etat du port"
#: topologie/models.py:560
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:37
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: topologie/models.py:567
msgid "profil default"
msgstr ""
#: topologie/models.py:575
msgid "VLAN untagged"
msgstr "VLAN non taggé"
#: topologie/models.py:581
msgid "VLAN(s) tagged"
msgstr "VLAN(s) taggué(s)"
#: topologie/models.py:587
msgid "RADIUS type"
msgstr "type RADIUS"
#: topologie/models.py:594
msgid "RADIUS mode"
msgstr "mode RADIUS"
#: topologie/models.py:601
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:41
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: topologie/models.py:607
msgid "Mac limit"
msgstr "Limite d'addresses MAC"
#: topologie/models.py:612
msgid "Flow control"
msgstr "Contrôle de flux"
#: topologie/models.py:617
msgid "Dhcp snooping"
msgstr "Dhcp snooping"
#: topologie/models.py:622
msgid "Dhcpv6 snooping"
msgstr "Dhcpv6 snooping"
#: topologie/models.py:627
msgid "Arp protect"
msgstr "Arp protect"
#: topologie/models.py:632
msgid "Ra guard"
msgstr "RA guard"
#: topologie/models.py:637
msgid "Loop Protect"
msgstr "Protection anti-boucle"
#: topologie/models.py:642
msgid "Can view a port profile object"
msgstr "Peut voir un objet 'Profile de Port'"
#: topologie/models.py:644 topologie/views.py:1025
#, fuzzy
#| msgid "My profile"
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: topologie/models.py:645
#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:33
#, fuzzy
#| msgid "My profile"
msgid "Port profiles"
msgstr "Mon profil"
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:38
msgid "Default for"
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:39
msgid "VLANs"
msgstr "VLANs"
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:40
msgid "RADIUS settings"
msgstr "Paramètres RADIUS"
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:42
msgid "Mac address limit"
msgstr "Limite d'addresses MAC"
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:43
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:35
msgid " Add a port profile"
msgstr "Ajouter un Profile de Port"
#: topologie/views.py:984
msgid "Port profile created"
msgstr "Profile de Port créé"
#: topologie/views.py:987
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: topologie/views.py:1002
msgid "Port profile modified"
msgstr "Profile de Port modifié"
#: topologie/views.py:1019
msgid "The port profile was successfully deleted"
msgstr "Le Profile de Port a bien été supprimé"
#: topologie/views.py:1022
msgid "Impossible to delete the port profile"
msgstr "Impossible de détruire ce Profile de Port"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
#~ msgid "%(nb)s machines active"
#~ msgstr "%(nb)s machines actives"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Aujourd'hui"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Précédent"
#~ msgid "Wk"
#~ msgstr "Sem"