mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-11-24 20:33:11 +00:00
[Printer] translate preferences
This commit is contained in:
parent
cef89570f1
commit
acef2ee5a5
2 changed files with 279 additions and 166 deletions
Binary file not shown.
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 00:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -30,286 +30,302 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: acl.py:42
|
#: preferences/acl.py:42
|
||||||
msgid "You don't have the right to view this application."
|
msgid "You don't have the right to view this application."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:62 templates/preferences/display_preferences.html:68
|
#: preferences/forms.py:63
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:68
|
||||||
msgid "Telephone number required"
|
msgid "Telephone number required"
|
||||||
msgstr "Numéro de téléphone requis"
|
msgstr "Numéro de téléphone requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:64
|
#: preferences/forms.py:65
|
||||||
msgid "GPG fingerprint"
|
msgid "GPG fingerprint"
|
||||||
msgstr "Empreinte GPG"
|
msgstr "Empreinte GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:65
|
#: preferences/forms.py:66
|
||||||
msgid "All can create a club"
|
msgid "All can create a club"
|
||||||
msgstr "Tous peuvent créer un club"
|
msgstr "Tous peuvent créer un club"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:66
|
#: preferences/forms.py:67
|
||||||
msgid "All can create a member"
|
msgid "All can create a member"
|
||||||
msgstr "Tous peuvent créer un adhérent"
|
msgstr "Tous peuvent créer un adhérent"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:67 templates/preferences/display_preferences.html:50
|
#: preferences/forms.py:68
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:50
|
||||||
msgid "Self registration"
|
msgid "Self registration"
|
||||||
msgstr "Autoinscription"
|
msgstr "Autoinscription"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:68
|
#: preferences/forms.py:69
|
||||||
msgid "Default shell"
|
msgid "Default shell"
|
||||||
msgstr "Interface système par défaut"
|
msgstr "Interface système par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:84
|
#: preferences/forms.py:85
|
||||||
msgid "Possibility to set a password per machine"
|
msgid "Possibility to set a password per machine"
|
||||||
msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine"
|
msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:86 templates/preferences/display_preferences.html:101
|
#: preferences/forms.py:87
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:101
|
||||||
msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user"
|
msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user"
|
||||||
msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard"
|
msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:90 templates/preferences/display_preferences.html:105
|
#: preferences/forms.py:91
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:105
|
||||||
msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user"
|
msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user"
|
||||||
msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard"
|
msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:93
|
#: preferences/forms.py:94
|
||||||
msgid "IPv6 mode"
|
msgid "IPv6 mode"
|
||||||
msgstr "Mode IPv6"
|
msgstr "Mode IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:94
|
#: preferences/forms.py:95
|
||||||
msgid "Can create a machine"
|
msgid "Can create a machine"
|
||||||
msgstr "Peut créer une machine"
|
msgstr "Peut créer une machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:117
|
#: preferences/forms.py:118
|
||||||
msgid "RADIUS general policy"
|
msgid "RADIUS general policy"
|
||||||
msgstr "Politique générale de RADIUS"
|
msgstr "Politique générale de RADIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:118 templates/preferences/display_preferences.html:130
|
#: preferences/forms.py:119
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:130
|
||||||
msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS"
|
msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS"
|
||||||
msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS"
|
msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:120 templates/preferences/display_preferences.html:132
|
#: preferences/forms.py:121
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:132
|
||||||
msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS"
|
msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS"
|
||||||
msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS"
|
msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:145
|
#: preferences/forms.py:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "General message"
|
|
||||||
msgid "General message in French"
|
msgid "General message in French"
|
||||||
msgstr "Message général"
|
msgstr "Message général"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:146
|
#: preferences/forms.py:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "General message"
|
|
||||||
msgid "General message in English"
|
msgid "General message in English"
|
||||||
msgstr "Message général"
|
msgstr "Message général"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:147 templates/preferences/display_preferences.html:213
|
#: preferences/forms.py:148
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:265
|
||||||
msgid "Number of results displayed when searching"
|
msgid "Number of results displayed when searching"
|
||||||
msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche"
|
msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:150
|
#: preferences/forms.py:151
|
||||||
msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)"
|
msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)"
|
||||||
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)"
|
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:153
|
#: preferences/forms.py:154
|
||||||
msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)"
|
msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)"
|
||||||
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)"
|
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:156 templates/preferences/display_preferences.html:221
|
#: preferences/forms.py:157
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:273
|
||||||
msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)"
|
msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en "
|
"Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en "
|
||||||
"heures)"
|
"heures)"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:159 templates/preferences/display_preferences.html:207
|
#: preferences/forms.py:160
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259
|
||||||
msgid "Website name"
|
msgid "Website name"
|
||||||
msgstr "Nom du site"
|
msgstr "Nom du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:160 templates/preferences/display_preferences.html:209
|
#: preferences/forms.py:161
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:261
|
||||||
msgid "Email address for automatic emailing"
|
msgid "Email address for automatic emailing"
|
||||||
msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques"
|
msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:162 templates/preferences/display_preferences.html:227
|
#: preferences/forms.py:163
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:283
|
||||||
msgid "Summary of the General Terms of Use"
|
msgid "Summary of the General Terms of Use"
|
||||||
msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation"
|
msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:164 templates/preferences/display_preferences.html:231
|
#: preferences/forms.py:165
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:285
|
||||||
msgid "General Terms of Use"
|
msgid "General Terms of Use"
|
||||||
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
|
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:180
|
#: preferences/forms.py:181
|
||||||
msgid "Organisation name"
|
msgid "Organisation name"
|
||||||
msgstr "Nom de l'association"
|
msgstr "Nom de l'association"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:181 templates/preferences/display_preferences.html:246
|
#: preferences/forms.py:182
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:300
|
||||||
msgid "SIRET number"
|
msgid "SIRET number"
|
||||||
msgstr "Numéro SIRET"
|
msgstr "Numéro SIRET"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:182
|
#: preferences/forms.py:183
|
||||||
msgid "Address (line 1)"
|
msgid "Address (line 1)"
|
||||||
msgstr "Adresse (ligne 1)"
|
msgstr "Adresse (ligne 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:183
|
#: preferences/forms.py:184
|
||||||
msgid "Address (line 2)"
|
msgid "Address (line 2)"
|
||||||
msgstr "Adresse (ligne 2)"
|
msgstr "Adresse (ligne 2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:184 models.py:482
|
#: preferences/forms.py:185 preferences/models.py:483
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:254
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:308
|
||||||
msgid "Contact email address"
|
msgid "Contact email address"
|
||||||
msgstr "Adresse mail de contact"
|
msgstr "Adresse mail de contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:185 templates/preferences/display_preferences.html:258
|
#: preferences/forms.py:186
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:312
|
||||||
msgid "Telephone number"
|
msgid "Telephone number"
|
||||||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:186 templates/preferences/display_preferences.html:260
|
#: preferences/forms.py:187
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:314
|
||||||
msgid "Usual name"
|
msgid "Usual name"
|
||||||
msgstr "Nom d'usage"
|
msgstr "Nom d'usage"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:187
|
#: preferences/forms.py:188
|
||||||
msgid "Account used for editing from /admin"
|
msgid "Account used for editing from /admin"
|
||||||
msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin"
|
msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:189
|
#: preferences/forms.py:190
|
||||||
msgid "Payment"
|
msgid "Payment"
|
||||||
msgstr "Paiement"
|
msgstr "Paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:190
|
#: preferences/forms.py:191
|
||||||
msgid "Payment ID"
|
msgid "Payment ID"
|
||||||
msgstr "ID de paiement"
|
msgstr "ID de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:191
|
#: preferences/forms.py:192
|
||||||
msgid "Payment password"
|
msgid "Payment password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe de paiement"
|
msgstr "Mot de passe de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:192 forms.py:243 templates/preferences/aff_service.html:33
|
#: preferences/forms.py:193 preferences/forms.py:244
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:33
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr "Description"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:208
|
#: preferences/forms.py:209
|
||||||
msgid "Message for the French welcome email"
|
msgid "Message for the French welcome email"
|
||||||
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français"
|
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:210
|
#: preferences/forms.py:211
|
||||||
msgid "Message for the English welcome email"
|
msgid "Message for the English welcome email"
|
||||||
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais"
|
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:227
|
#: preferences/forms.py:228
|
||||||
msgid "Facebook URL"
|
msgid "Facebook URL"
|
||||||
msgstr "URL du compte Facebook"
|
msgstr "URL du compte Facebook"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:228
|
#: preferences/forms.py:229
|
||||||
msgid "Twitter URL"
|
msgid "Twitter URL"
|
||||||
msgstr "URL du compte Twitter"
|
msgstr "URL du compte Twitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:229 templates/preferences/display_preferences.html:314
|
#: preferences/forms.py:230
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:368
|
||||||
msgid "Twitter account name"
|
msgid "Twitter account name"
|
||||||
msgstr "Nom du compte Twitter"
|
msgstr "Nom du compte Twitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:241 templates/preferences/aff_service.html:31
|
#: preferences/forms.py:242
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:244
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:31
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:298
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:242 templates/preferences/aff_service.html:32
|
#: preferences/forms.py:243
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:32
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:244 templates/preferences/aff_service.html:34
|
#: preferences/forms.py:245
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:34
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Image"
|
msgstr "Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:251
|
#: preferences/forms.py:252
|
||||||
msgid "Current services"
|
msgid "Current services"
|
||||||
msgstr "Services actuels"
|
msgstr "Services actuels"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:76
|
#: preferences/models.py:76
|
||||||
msgid "Users can create a club"
|
msgid "Users can create a club"
|
||||||
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club"
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:80
|
#: preferences/models.py:80
|
||||||
msgid "Users can create a member"
|
msgid "Users can create a member"
|
||||||
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent"
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:91 templates/preferences/display_preferences.html:62
|
#: preferences/models.py:91
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:62
|
||||||
msgid "Users can edit their shell"
|
msgid "Users can edit their shell"
|
||||||
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système"
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:95 templates/preferences/display_preferences.html:66
|
#: preferences/models.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:66
|
||||||
#| msgid "Users can edit their shell"
|
|
||||||
msgid "Users can edit their room"
|
msgid "Users can edit their room"
|
||||||
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système"
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:99
|
#: preferences/models.py:99
|
||||||
msgid "Enable local email accounts for users"
|
msgid "Enable local email accounts for users"
|
||||||
msgstr "Active les comptes mail locaux pour les utilisateurs"
|
msgstr "Active les comptes mail locaux pour les utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:104
|
#: preferences/models.py:104
|
||||||
msgid "Domain to use for local email accounts"
|
msgid "Domain to use for local email accounts"
|
||||||
msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux"
|
msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:108
|
#: preferences/models.py:108
|
||||||
msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user"
|
msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard"
|
"Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:113
|
#: preferences/models.py:113
|
||||||
msgid "Inactive users will be deleted after this number of days"
|
msgid "Inactive users will be deleted after this number of days"
|
||||||
msgstr "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après (jours)"
|
msgstr "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après (jours)"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:117
|
#: preferences/models.py:117
|
||||||
msgid "A new user can create their account on Re2o"
|
msgid "A new user can create their account on Re2o"
|
||||||
msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o"
|
msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:122
|
#: preferences/models.py:122
|
||||||
msgid "Can view the user options"
|
msgid "Can view the user options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options d'utilisateur"
|
msgstr "Peut voir les options d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:124
|
#: preferences/models.py:124
|
||||||
msgid "user options"
|
msgid "user options"
|
||||||
msgstr "options d'utilisateur"
|
msgstr "options d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:131
|
#: preferences/models.py:131
|
||||||
msgid "Email domain must begin with @"
|
msgid "Email domain must begin with @"
|
||||||
msgstr "Un domaine mail doit commencer par @"
|
msgstr "Un domaine mail doit commencer par @"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:149
|
#: preferences/models.py:149
|
||||||
msgid "Autoconfiguration by RA"
|
msgid "Autoconfiguration by RA"
|
||||||
msgstr "Configuration automatique par RA"
|
msgstr "Configuration automatique par RA"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:150
|
#: preferences/models.py:150
|
||||||
msgid "IP addresses assigning by DHCPv6"
|
msgid "IP addresses assigning by DHCPv6"
|
||||||
msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6"
|
msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:151
|
#: preferences/models.py:151
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Désactivé"
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:173
|
#: preferences/models.py:173
|
||||||
msgid "Can view the machine options"
|
msgid "Can view the machine options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options de machine"
|
msgstr "Peut voir les options de machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:175
|
#: preferences/models.py:175
|
||||||
msgid "machine options"
|
msgid "machine options"
|
||||||
msgstr "options de machine"
|
msgstr "options de machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:194
|
#: preferences/models.py:194
|
||||||
msgid "On the IP range's VLAN of the machine"
|
msgid "On the IP range's VLAN of the machine"
|
||||||
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine"
|
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:195
|
#: preferences/models.py:195
|
||||||
msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'"
|
msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'"
|
||||||
msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
|
msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:315
|
#: preferences/models.py:315
|
||||||
msgid "Can view the topology options"
|
msgid "Can view the topology options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options de topologie"
|
msgstr "Peut voir les options de topologie"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:317
|
#: preferences/models.py:317
|
||||||
msgid "topology options"
|
msgid "topology options"
|
||||||
msgstr "options de topologie"
|
msgstr "options de topologie"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:419
|
#: preferences/models.py:419
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case "
|
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case "
|
||||||
"of maintenance)"
|
"of maintenance)"
|
||||||
|
@ -317,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de "
|
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de "
|
||||||
"maintenance)"
|
"maintenance)"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:425
|
#: preferences/models.py:425
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in "
|
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in "
|
||||||
"case of maintenance)"
|
"case of maintenance)"
|
||||||
|
@ -325,185 +341,224 @@ msgstr ""
|
||||||
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de "
|
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de "
|
||||||
"maintenance)"
|
"maintenance)"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:447
|
#: preferences/models.py:448
|
||||||
msgid "Can view the general options"
|
msgid "Can view the general options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options générales"
|
msgstr "Peut voir les options générales"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:449
|
#: preferences/models.py:450
|
||||||
msgid "general options"
|
msgid "general options"
|
||||||
msgstr "options générales"
|
msgstr "options générales"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:469
|
#: preferences/models.py:470
|
||||||
msgid "Can view the service options"
|
msgid "Can view the service options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options de service"
|
msgstr "Peut voir les options de service"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:471
|
#: preferences/models.py:472
|
||||||
msgid "service"
|
msgid "service"
|
||||||
msgstr "service"
|
msgstr "service"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:472
|
#: preferences/models.py:473
|
||||||
msgid "services"
|
msgid "services"
|
||||||
msgstr "services"
|
msgstr "services"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:489
|
#: preferences/models.py:490
|
||||||
msgid "Description of the associated email address."
|
msgid "Description of the associated email address."
|
||||||
msgstr "Description de l'adresse mail associée."
|
msgstr "Description de l'adresse mail associée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:499
|
#: preferences/models.py:500
|
||||||
msgid "Can view a contact email address object"
|
msgid "Can view a contact email address object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact"
|
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:501
|
#: preferences/models.py:502
|
||||||
msgid "contact email address"
|
msgid "contact email address"
|
||||||
msgstr "adresse mail de contact"
|
msgstr "adresse mail de contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:502
|
#: preferences/models.py:503
|
||||||
msgid "contact email addresses"
|
msgid "contact email addresses"
|
||||||
msgstr "adresses mail de contact"
|
msgstr "adresses mail de contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:512
|
#: preferences/models.py:513
|
||||||
msgid "Networking organisation school Something"
|
msgid "Networking organisation school Something"
|
||||||
msgstr "Association de réseau de l'école Machin"
|
msgstr "Association de réseau de l'école Machin"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:516
|
#: preferences/models.py:517
|
||||||
msgid "Threadneedle Street"
|
msgid "Threadneedle Street"
|
||||||
msgstr "1 rue de la Vrillière"
|
msgstr "1 rue de la Vrillière"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:517
|
#: preferences/models.py:518
|
||||||
msgid "London EC2R 8AH"
|
msgid "London EC2R 8AH"
|
||||||
msgstr "75001 Paris"
|
msgstr "75001 Paris"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:520
|
#: preferences/models.py:521
|
||||||
msgid "Organisation"
|
msgid "Organisation"
|
||||||
msgstr "Association"
|
msgstr "Association"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:534
|
#: preferences/models.py:535
|
||||||
msgid "Can view the organisation options"
|
msgid "Can view the organisation options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options d'association"
|
msgstr "Peut voir les options d'association"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:536
|
#: preferences/models.py:537
|
||||||
msgid "organisation options"
|
msgid "organisation options"
|
||||||
msgstr "options d'association"
|
msgstr "options d'association"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:565
|
#: preferences/models.py:566
|
||||||
msgid "Can view the homepage options"
|
msgid "Can view the homepage options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options de page d'accueil"
|
msgstr "Peut voir les options de page d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:567
|
#: preferences/models.py:568
|
||||||
msgid "homepage options"
|
msgid "homepage options"
|
||||||
msgstr "options de page d'accueil"
|
msgstr "options de page d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:585
|
#: preferences/models.py:586
|
||||||
msgid "Can view the email message options"
|
msgid "Can view the email message options"
|
||||||
msgstr "Peut voir les options de message pour les mails"
|
msgstr "Peut voir les options de message pour les mails"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:588
|
#: preferences/models.py:589
|
||||||
msgid "email message options"
|
msgid "email message options"
|
||||||
msgstr "options de messages pour les mails"
|
msgstr "options de messages pour les mails"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:31
|
#: preferences/models.py:597
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:250
|
msgid "Is printer Available ?"
|
||||||
|
msgstr "L'imprimante est-elle disponible ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:602 preferences/models.py:607
|
||||||
|
msgid "Can print in A3 format ?"
|
||||||
|
msgstr "Peut-on imprimer du A3 ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:612
|
||||||
|
msgid "Can print in booklet format ?"
|
||||||
|
msgstr "Peut-on imprimer du livret ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:617
|
||||||
|
msgid "Can print in color ?"
|
||||||
|
msgstr "Peut-on imprimer en couleur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:622
|
||||||
|
msgid "Can use staples ?"
|
||||||
|
msgstr "Peut-on utiliser des agrafes ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:627
|
||||||
|
msgid "Can perforate ?"
|
||||||
|
msgstr "Peut-on perforer ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:632
|
||||||
|
msgid "Maximum size in MB of files to be printed"
|
||||||
|
msgstr "Taille maximum des fichiers à imprimer (en MB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:639
|
||||||
|
msgid "Set depreciation coefficient"
|
||||||
|
msgstr "Coefficient d'amortissement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:673
|
||||||
|
msgid "Can view the printer options"
|
||||||
|
msgstr "Peut voir les options d'impression"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/models.py:675
|
||||||
|
msgid "Printer Options"
|
||||||
|
msgstr "options de Printer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:31
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:304
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "Adresse"
|
msgstr "Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:32
|
#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:32
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Commentaire"
|
msgstr "Commentaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:31
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:31
|
||||||
#: templates/preferences/edit_preferences.html:30
|
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:30
|
||||||
#: templates/preferences/preferences.html:30
|
#: preferences/templates/preferences/preferences.html:30
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences"
|
msgstr "Préférences"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:34
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:34
|
||||||
msgid "User preferences"
|
msgid "User preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences d'utilisateur"
|
msgstr "Préférences d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:37
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:37
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:93
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:93
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:118
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:118
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:201
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:201
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:238
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:253
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:273
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:292
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:300
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327
|
||||||
#: templates/preferences/edit_preferences.html:40 views.py:173 views.py:221
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:354
|
||||||
#: views.py:375
|
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:40
|
||||||
|
#: preferences/views.py:176 preferences/views.py:224 preferences/views.py:378
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:41
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:41
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:198
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:250
|
||||||
msgid "General preferences"
|
msgid "General preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences générales"
|
msgstr "Préférences générales"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:44
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:44
|
||||||
msgid "Creation of members by everyone"
|
msgid "Creation of members by everyone"
|
||||||
msgstr "Création d'adhérents par tous"
|
msgstr "Création d'adhérents par tous"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:46
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:46
|
||||||
msgid "Creation of clubs by everyone"
|
msgid "Creation of clubs by everyone"
|
||||||
msgstr "Création de clubs par tous"
|
msgstr "Création de clubs par tous"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:52
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:52
|
||||||
msgid "Delete not yet active users after"
|
msgid "Delete not yet active users after"
|
||||||
msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après"
|
msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:57
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "general options"
|
|
||||||
msgid "Users general permissions"
|
msgid "Users general permissions"
|
||||||
msgstr "Permissions générales des utilisateurs"
|
msgstr "Permissions générales des utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:60
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:60
|
||||||
msgid "Default shell for users"
|
msgid "Default shell for users"
|
||||||
msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs"
|
msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:72
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:72
|
||||||
msgid "GPG fingerprint field"
|
msgid "GPG fingerprint field"
|
||||||
msgstr "Champ empreinte GPG"
|
msgstr "Champ empreinte GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:77
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:77
|
||||||
msgid "Email accounts preferences"
|
msgid "Email accounts preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences de comptes mail"
|
msgstr "Préférences de comptes mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:80
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:80
|
||||||
msgid "Local email accounts enabled"
|
msgid "Local email accounts enabled"
|
||||||
msgstr "Comptes mail locaux activés"
|
msgstr "Comptes mail locaux activés"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:82
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:82
|
||||||
msgid "Local email domain"
|
msgid "Local email domain"
|
||||||
msgstr "Domaine de mail local"
|
msgstr "Domaine de mail local"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:86
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:86
|
||||||
msgid "Maximum number of email aliases allowed"
|
msgid "Maximum number of email aliases allowed"
|
||||||
msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard"
|
msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:90
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:90
|
||||||
msgid "Machines preferences"
|
msgid "Machines preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences de machines"
|
msgstr "Préférences de machines"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:99
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:99
|
||||||
msgid "Password per machine"
|
msgid "Password per machine"
|
||||||
msgstr "Mot de passe par machine"
|
msgstr "Mot de passe par machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:107
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:107
|
||||||
msgid "IPv6 support"
|
msgid "IPv6 support"
|
||||||
msgstr "Support de l'IPv6"
|
msgstr "Support de l'IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:111
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:111
|
||||||
msgid "Creation of machines"
|
msgid "Creation of machines"
|
||||||
msgstr "Création de machines"
|
msgstr "Création de machines"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:115
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:115
|
||||||
msgid "Topology preferences"
|
msgid "Topology preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences de topologie"
|
msgstr "Préférences de topologie"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:124
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:124
|
||||||
msgid "General policy for VLAN setting"
|
msgid "General policy for VLAN setting"
|
||||||
msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN"
|
msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:126
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on "
|
"This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on "
|
||||||
"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines "
|
"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines "
|
||||||
|
@ -513,121 +568,179 @@ msgstr ""
|
||||||
"par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le "
|
"par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le "
|
||||||
"VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
|
"VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:215
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:198
|
||||||
|
msgid "Printer preferences"
|
||||||
|
msgstr "Préférences d'impression"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:207
|
||||||
|
msgid "Printer Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Imprimante disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:209
|
||||||
|
msgid "Color enabled"
|
||||||
|
msgstr "Couleur disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:213
|
||||||
|
msgid "A3 enabled"
|
||||||
|
msgstr "A3 disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:215
|
||||||
|
msgid "Booklet enabled"
|
||||||
|
msgstr "Livret disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:219
|
||||||
|
msgid "Stapling enabled"
|
||||||
|
msgstr "Agrafage disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:221
|
||||||
|
msgid "Perforation_enabled"
|
||||||
|
msgstr "Perforation disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:225
|
||||||
|
msgid "Max size available (in MB)"
|
||||||
|
msgstr "Taille maximum autorisée (en MB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:227
|
||||||
|
msgid "Depreciation coefficient"
|
||||||
|
msgstr "Coefficient d'amortissement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:231
|
||||||
|
msgid "A3 price"
|
||||||
|
msgstr "Prix du A3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:233
|
||||||
|
msgid "A4 price"
|
||||||
|
msgstr "prix du A4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:237
|
||||||
|
msgid "Color price"
|
||||||
|
msgstr "Prix des impressions Couleur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:239
|
||||||
|
msgid "Greyscale price"
|
||||||
|
msgstr "Prix des impressions noir et blanc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:243
|
||||||
|
msgid "Staples price"
|
||||||
|
msgstr "Prix des agrafes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:267
|
||||||
msgid "Number of items per page (standard size)"
|
msgid "Number of items per page (standard size)"
|
||||||
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)"
|
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:219
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:271
|
||||||
msgid "Number of items per page (large size)"
|
msgid "Number of items per page (large size)"
|
||||||
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)"
|
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:225
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:277
|
||||||
msgid "General message displayed on the website"
|
msgid "General message displayed on the website"
|
||||||
msgstr "Message général affiché sur le site"
|
msgstr "Message général affiché sur le site"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:235
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279
|
||||||
|
msgid "Main site url"
|
||||||
|
msgstr "Url principale du site web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:289
|
||||||
msgid "Information about the organisation"
|
msgid "Information about the organisation"
|
||||||
msgstr "Informations sur l'association"
|
msgstr "Informations sur l'association"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:264
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:318
|
||||||
msgid "User object of the organisation"
|
msgid "User object of the organisation"
|
||||||
msgstr "Objet utilisateur de l'association"
|
msgstr "Objet utilisateur de l'association"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:266
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:320
|
||||||
msgid "Description of the organisation"
|
msgid "Description of the organisation"
|
||||||
msgstr "Description de l'association"
|
msgstr "Description de l'association"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:270
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:324
|
||||||
msgid "Custom email message"
|
msgid "Custom email message"
|
||||||
msgstr "Message personnalisé pour les mails"
|
msgstr "Message personnalisé pour les mails"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:279
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:333
|
||||||
msgid "Welcome email (in French)"
|
msgid "Welcome email (in French)"
|
||||||
msgstr "Mail de bienvenue (en français)"
|
msgstr "Mail de bienvenue (en français)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:283
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:337
|
||||||
msgid "Welcome email (in English)"
|
msgid "Welcome email (in English)"
|
||||||
msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)"
|
msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:293
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347
|
||||||
msgid "List of services and homepage preferences"
|
msgid "List of services and homepage preferences"
|
||||||
msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil"
|
msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:295
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:349
|
||||||
msgid " Add a service"
|
msgid " Add a service"
|
||||||
msgstr " Ajouter un service"
|
msgstr " Ajouter un service"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:302
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:356
|
||||||
msgid "List of contact email addresses"
|
msgid "List of contact email addresses"
|
||||||
msgstr "Liste des adresses mail de contact"
|
msgstr "Liste des adresses mail de contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:304
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:358
|
||||||
msgid "Add an address"
|
msgid "Add an address"
|
||||||
msgstr "Ajouter une adresse"
|
msgstr "Ajouter une adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:306
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:360
|
||||||
msgid "Delete one or several addresses"
|
msgid "Delete one or several addresses"
|
||||||
msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses"
|
msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:312
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:366
|
||||||
msgid "Twitter account URL"
|
msgid "Twitter account URL"
|
||||||
msgstr "URL du compte Twitter"
|
msgstr "URL du compte Twitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/display_preferences.html:318
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:372
|
||||||
msgid "Facebook account URL"
|
msgid "Facebook account URL"
|
||||||
msgstr "URL du compte Facebook"
|
msgstr "URL du compte Facebook"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/preferences/edit_preferences.html:35
|
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:35
|
||||||
msgid "Editing of preferences"
|
msgid "Editing of preferences"
|
||||||
msgstr "Modification des préférences"
|
msgstr "Modification des préférences"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:111
|
#: preferences/views.py:114
|
||||||
msgid "Unknown object"
|
msgid "Unknown object"
|
||||||
msgstr "Objet inconnu"
|
msgstr "Objet inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:117
|
#: preferences/views.py:120
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit this option."
|
msgid "You don't have the right to edit this option."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:134
|
#: preferences/views.py:137
|
||||||
msgid "The preferences were edited."
|
msgid "The preferences were edited."
|
||||||
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
|
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:150
|
#: preferences/views.py:153
|
||||||
msgid "The service was added."
|
msgid "The service was added."
|
||||||
msgstr "Le service a été ajouté."
|
msgstr "Le service a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:153 views.py:202
|
#: preferences/views.py:156 preferences/views.py:205
|
||||||
msgid "Add a service"
|
msgid "Add a service"
|
||||||
msgstr " Ajouter un service"
|
msgstr " Ajouter un service"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:170 views.py:218
|
#: preferences/views.py:173 preferences/views.py:221
|
||||||
msgid "The service was edited."
|
msgid "The service was edited."
|
||||||
msgstr "Le service a été modifié."
|
msgstr "Le service a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:199
|
#: preferences/views.py:202
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The service was added."
|
|
||||||
msgid "The reminder was added."
|
msgid "The reminder was added."
|
||||||
msgstr "Le service a été ajouté."
|
msgstr "Le service a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:351
|
#: preferences/views.py:354
|
||||||
msgid "The contact email address was created."
|
msgid "The contact email address was created."
|
||||||
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
|
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:355
|
#: preferences/views.py:358
|
||||||
msgid "Add a contact email address"
|
msgid "Add a contact email address"
|
||||||
msgstr "Ajouter une adresse mail de contact"
|
msgstr "Ajouter une adresse mail de contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:372
|
#: preferences/views.py:375
|
||||||
msgid "The contact email address was edited."
|
msgid "The contact email address was edited."
|
||||||
msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée."
|
msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:394
|
#: preferences/views.py:397
|
||||||
msgid "The contact email adress was deleted."
|
msgid "The contact email adress was deleted."
|
||||||
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
|
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:397
|
#: preferences/views.py:400
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue