8
0
Fork 0
mirror of https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o synced 2024-11-24 20:33:11 +00:00

[Printer] translate preferences

This commit is contained in:
Maxime Bombar 2018-11-17 15:39:42 +01:00 committed by root
parent cef89570f1
commit acef2ee5a5
2 changed files with 279 additions and 166 deletions

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 00:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -30,286 +30,302 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: acl.py:42 #: preferences/acl.py:42
msgid "You don't have the right to view this application." msgid "You don't have the right to view this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: forms.py:62 templates/preferences/display_preferences.html:68 #: preferences/forms.py:63
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:68
msgid "Telephone number required" msgid "Telephone number required"
msgstr "Numéro de téléphone requis" msgstr "Numéro de téléphone requis"
#: forms.py:64 #: preferences/forms.py:65
msgid "GPG fingerprint" msgid "GPG fingerprint"
msgstr "Empreinte GPG" msgstr "Empreinte GPG"
#: forms.py:65 #: preferences/forms.py:66
msgid "All can create a club" msgid "All can create a club"
msgstr "Tous peuvent créer un club" msgstr "Tous peuvent créer un club"
#: forms.py:66 #: preferences/forms.py:67
msgid "All can create a member" msgid "All can create a member"
msgstr "Tous peuvent créer un adhérent" msgstr "Tous peuvent créer un adhérent"
#: forms.py:67 templates/preferences/display_preferences.html:50 #: preferences/forms.py:68
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:50
msgid "Self registration" msgid "Self registration"
msgstr "Autoinscription" msgstr "Autoinscription"
#: forms.py:68 #: preferences/forms.py:69
msgid "Default shell" msgid "Default shell"
msgstr "Interface système par défaut" msgstr "Interface système par défaut"
#: forms.py:84 #: preferences/forms.py:85
msgid "Possibility to set a password per machine" msgid "Possibility to set a password per machine"
msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine" msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine"
#: forms.py:86 templates/preferences/display_preferences.html:101 #: preferences/forms.py:87
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:101
msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user" msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user"
msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard" msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard"
#: forms.py:90 templates/preferences/display_preferences.html:105 #: preferences/forms.py:91
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:105
msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user" msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user"
msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard" msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard"
#: forms.py:93 #: preferences/forms.py:94
msgid "IPv6 mode" msgid "IPv6 mode"
msgstr "Mode IPv6" msgstr "Mode IPv6"
#: forms.py:94 #: preferences/forms.py:95
msgid "Can create a machine" msgid "Can create a machine"
msgstr "Peut créer une machine" msgstr "Peut créer une machine"
#: forms.py:117 #: preferences/forms.py:118
msgid "RADIUS general policy" msgid "RADIUS general policy"
msgstr "Politique générale de RADIUS" msgstr "Politique générale de RADIUS"
#: forms.py:118 templates/preferences/display_preferences.html:130 #: preferences/forms.py:119
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:130
msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS" msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS"
msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS"
#: forms.py:120 templates/preferences/display_preferences.html:132 #: preferences/forms.py:121
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:132
msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS" msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS"
msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS"
#: forms.py:145 #: preferences/forms.py:146
#, fuzzy
#| msgid "General message"
msgid "General message in French" msgid "General message in French"
msgstr "Message général" msgstr "Message général"
#: forms.py:146 #: preferences/forms.py:147
#, fuzzy
#| msgid "General message"
msgid "General message in English" msgid "General message in English"
msgstr "Message général" msgstr "Message général"
#: forms.py:147 templates/preferences/display_preferences.html:213 #: preferences/forms.py:148
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:265
msgid "Number of results displayed when searching" msgid "Number of results displayed when searching"
msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche" msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche"
#: forms.py:150 #: preferences/forms.py:151
msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)" msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)"
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)"
#: forms.py:153 #: preferences/forms.py:154
msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)" msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)"
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)"
#: forms.py:156 templates/preferences/display_preferences.html:221 #: preferences/forms.py:157
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:273
msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)" msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)"
msgstr "" msgstr ""
"Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en " "Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en "
"heures)" "heures)"
#: forms.py:159 templates/preferences/display_preferences.html:207 #: preferences/forms.py:160
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259
msgid "Website name" msgid "Website name"
msgstr "Nom du site" msgstr "Nom du site"
#: forms.py:160 templates/preferences/display_preferences.html:209 #: preferences/forms.py:161
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:261
msgid "Email address for automatic emailing" msgid "Email address for automatic emailing"
msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques" msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques"
#: forms.py:162 templates/preferences/display_preferences.html:227 #: preferences/forms.py:163
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:283
msgid "Summary of the General Terms of Use" msgid "Summary of the General Terms of Use"
msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation"
#: forms.py:164 templates/preferences/display_preferences.html:231 #: preferences/forms.py:165
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:285
msgid "General Terms of Use" msgid "General Terms of Use"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
#: forms.py:180 #: preferences/forms.py:181
msgid "Organisation name" msgid "Organisation name"
msgstr "Nom de l'association" msgstr "Nom de l'association"
#: forms.py:181 templates/preferences/display_preferences.html:246 #: preferences/forms.py:182
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:300
msgid "SIRET number" msgid "SIRET number"
msgstr "Numéro SIRET" msgstr "Numéro SIRET"
#: forms.py:182 #: preferences/forms.py:183
msgid "Address (line 1)" msgid "Address (line 1)"
msgstr "Adresse (ligne 1)" msgstr "Adresse (ligne 1)"
#: forms.py:183 #: preferences/forms.py:184
msgid "Address (line 2)" msgid "Address (line 2)"
msgstr "Adresse (ligne 2)" msgstr "Adresse (ligne 2)"
#: forms.py:184 models.py:482 #: preferences/forms.py:185 preferences/models.py:483
#: templates/preferences/display_preferences.html:254 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:308
msgid "Contact email address" msgid "Contact email address"
msgstr "Adresse mail de contact" msgstr "Adresse mail de contact"
#: forms.py:185 templates/preferences/display_preferences.html:258 #: preferences/forms.py:186
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:312
msgid "Telephone number" msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone" msgstr "Numéro de téléphone"
#: forms.py:186 templates/preferences/display_preferences.html:260 #: preferences/forms.py:187
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:314
msgid "Usual name" msgid "Usual name"
msgstr "Nom d'usage" msgstr "Nom d'usage"
#: forms.py:187 #: preferences/forms.py:188
msgid "Account used for editing from /admin" msgid "Account used for editing from /admin"
msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin" msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin"
#: forms.py:189 #: preferences/forms.py:190
msgid "Payment" msgid "Payment"
msgstr "Paiement" msgstr "Paiement"
#: forms.py:190 #: preferences/forms.py:191
msgid "Payment ID" msgid "Payment ID"
msgstr "ID de paiement" msgstr "ID de paiement"
#: forms.py:191 #: preferences/forms.py:192
msgid "Payment password" msgid "Payment password"
msgstr "Mot de passe de paiement" msgstr "Mot de passe de paiement"
#: forms.py:192 forms.py:243 templates/preferences/aff_service.html:33 #: preferences/forms.py:193 preferences/forms.py:244
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:33
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: forms.py:208 #: preferences/forms.py:209
msgid "Message for the French welcome email" msgid "Message for the French welcome email"
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français"
#: forms.py:210 #: preferences/forms.py:211
msgid "Message for the English welcome email" msgid "Message for the English welcome email"
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais"
#: forms.py:227 #: preferences/forms.py:228
msgid "Facebook URL" msgid "Facebook URL"
msgstr "URL du compte Facebook" msgstr "URL du compte Facebook"
#: forms.py:228 #: preferences/forms.py:229
msgid "Twitter URL" msgid "Twitter URL"
msgstr "URL du compte Twitter" msgstr "URL du compte Twitter"
#: forms.py:229 templates/preferences/display_preferences.html:314 #: preferences/forms.py:230
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:368
msgid "Twitter account name" msgid "Twitter account name"
msgstr "Nom du compte Twitter" msgstr "Nom du compte Twitter"
#: forms.py:241 templates/preferences/aff_service.html:31 #: preferences/forms.py:242
#: templates/preferences/display_preferences.html:244 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:31
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:298
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: forms.py:242 templates/preferences/aff_service.html:32 #: preferences/forms.py:243
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:32
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: forms.py:244 templates/preferences/aff_service.html:34 #: preferences/forms.py:245
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:34
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: forms.py:251 #: preferences/forms.py:252
msgid "Current services" msgid "Current services"
msgstr "Services actuels" msgstr "Services actuels"
#: models.py:76 #: preferences/models.py:76
msgid "Users can create a club" msgid "Users can create a club"
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club" msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club"
#: models.py:80 #: preferences/models.py:80
msgid "Users can create a member" msgid "Users can create a member"
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent" msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent"
#: models.py:91 templates/preferences/display_preferences.html:62 #: preferences/models.py:91
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:62
msgid "Users can edit their shell" msgid "Users can edit their shell"
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système"
#: models.py:95 templates/preferences/display_preferences.html:66 #: preferences/models.py:95
#, fuzzy #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:66
#| msgid "Users can edit their shell"
msgid "Users can edit their room" msgid "Users can edit their room"
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur chambre"
#: models.py:99 #: preferences/models.py:99
msgid "Enable local email accounts for users" msgid "Enable local email accounts for users"
msgstr "Active les comptes mail locaux pour les utilisateurs" msgstr "Active les comptes mail locaux pour les utilisateurs"
#: models.py:104 #: preferences/models.py:104
msgid "Domain to use for local email accounts" msgid "Domain to use for local email accounts"
msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux" msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux"
#: models.py:108 #: preferences/models.py:108
msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user" msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user"
msgstr "" msgstr ""
"Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard" "Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard"
#: models.py:113 #: preferences/models.py:113
msgid "Inactive users will be deleted after this number of days" msgid "Inactive users will be deleted after this number of days"
msgstr "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après (jours)" msgstr "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après (jours)"
#: models.py:117 #: preferences/models.py:117
msgid "A new user can create their account on Re2o" msgid "A new user can create their account on Re2o"
msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o" msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o"
#: models.py:122 #: preferences/models.py:122
msgid "Can view the user options" msgid "Can view the user options"
msgstr "Peut voir les options d'utilisateur" msgstr "Peut voir les options d'utilisateur"
#: models.py:124 #: preferences/models.py:124
msgid "user options" msgid "user options"
msgstr "options d'utilisateur" msgstr "options d'utilisateur"
#: models.py:131 #: preferences/models.py:131
msgid "Email domain must begin with @" msgid "Email domain must begin with @"
msgstr "Un domaine mail doit commencer par @" msgstr "Un domaine mail doit commencer par @"
#: models.py:149 #: preferences/models.py:149
msgid "Autoconfiguration by RA" msgid "Autoconfiguration by RA"
msgstr "Configuration automatique par RA" msgstr "Configuration automatique par RA"
#: models.py:150 #: preferences/models.py:150
msgid "IP addresses assigning by DHCPv6" msgid "IP addresses assigning by DHCPv6"
msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6" msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6"
#: models.py:151 #: preferences/models.py:151
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: models.py:173 #: preferences/models.py:173
msgid "Can view the machine options" msgid "Can view the machine options"
msgstr "Peut voir les options de machine" msgstr "Peut voir les options de machine"
#: models.py:175 #: preferences/models.py:175
msgid "machine options" msgid "machine options"
msgstr "options de machine" msgstr "options de machine"
#: models.py:194 #: preferences/models.py:194
msgid "On the IP range's VLAN of the machine" msgid "On the IP range's VLAN of the machine"
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine"
#: models.py:195 #: preferences/models.py:195
msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'" msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'"
msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
#: models.py:315 #: preferences/models.py:315
msgid "Can view the topology options" msgid "Can view the topology options"
msgstr "Peut voir les options de topologie" msgstr "Peut voir les options de topologie"
#: models.py:317 #: preferences/models.py:317
msgid "topology options" msgid "topology options"
msgstr "options de topologie" msgstr "options de topologie"
#: models.py:419 #: preferences/models.py:419
msgid "" msgid ""
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " "General message displayed on the French version of the website (e.g. in case "
"of maintenance)" "of maintenance)"
@ -317,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " "Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de "
"maintenance)" "maintenance)"
#: models.py:425 #: preferences/models.py:425
msgid "" msgid ""
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in " "General message displayed on the English version of the website (e.g. in "
"case of maintenance)" "case of maintenance)"
@ -325,185 +341,224 @@ msgstr ""
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " "Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de "
"maintenance)" "maintenance)"
#: models.py:447 #: preferences/models.py:448
msgid "Can view the general options" msgid "Can view the general options"
msgstr "Peut voir les options générales" msgstr "Peut voir les options générales"
#: models.py:449 #: preferences/models.py:450
msgid "general options" msgid "general options"
msgstr "options générales" msgstr "options générales"
#: models.py:469 #: preferences/models.py:470
msgid "Can view the service options" msgid "Can view the service options"
msgstr "Peut voir les options de service" msgstr "Peut voir les options de service"
#: models.py:471 #: preferences/models.py:472
msgid "service" msgid "service"
msgstr "service" msgstr "service"
#: models.py:472 #: preferences/models.py:473
msgid "services" msgid "services"
msgstr "services" msgstr "services"
#: models.py:489 #: preferences/models.py:490
msgid "Description of the associated email address." msgid "Description of the associated email address."
msgstr "Description de l'adresse mail associée." msgstr "Description de l'adresse mail associée."
#: models.py:499 #: preferences/models.py:500
msgid "Can view a contact email address object" msgid "Can view a contact email address object"
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact"
#: models.py:501 #: preferences/models.py:502
msgid "contact email address" msgid "contact email address"
msgstr "adresse mail de contact" msgstr "adresse mail de contact"
#: models.py:502 #: preferences/models.py:503
msgid "contact email addresses" msgid "contact email addresses"
msgstr "adresses mail de contact" msgstr "adresses mail de contact"
#: models.py:512 #: preferences/models.py:513
msgid "Networking organisation school Something" msgid "Networking organisation school Something"
msgstr "Association de réseau de l'école Machin" msgstr "Association de réseau de l'école Machin"
#: models.py:516 #: preferences/models.py:517
msgid "Threadneedle Street" msgid "Threadneedle Street"
msgstr "1 rue de la Vrillière" msgstr "1 rue de la Vrillière"
#: models.py:517 #: preferences/models.py:518
msgid "London EC2R 8AH" msgid "London EC2R 8AH"
msgstr "75001 Paris" msgstr "75001 Paris"
#: models.py:520 #: preferences/models.py:521
msgid "Organisation" msgid "Organisation"
msgstr "Association" msgstr "Association"
#: models.py:534 #: preferences/models.py:535
msgid "Can view the organisation options" msgid "Can view the organisation options"
msgstr "Peut voir les options d'association" msgstr "Peut voir les options d'association"
#: models.py:536 #: preferences/models.py:537
msgid "organisation options" msgid "organisation options"
msgstr "options d'association" msgstr "options d'association"
#: models.py:565 #: preferences/models.py:566
msgid "Can view the homepage options" msgid "Can view the homepage options"
msgstr "Peut voir les options de page d'accueil" msgstr "Peut voir les options de page d'accueil"
#: models.py:567 #: preferences/models.py:568
msgid "homepage options" msgid "homepage options"
msgstr "options de page d'accueil" msgstr "options de page d'accueil"
#: models.py:585 #: preferences/models.py:586
msgid "Can view the email message options" msgid "Can view the email message options"
msgstr "Peut voir les options de message pour les mails" msgstr "Peut voir les options de message pour les mails"
#: models.py:588 #: preferences/models.py:589
msgid "email message options" msgid "email message options"
msgstr "options de messages pour les mails" msgstr "options de messages pour les mails"
#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 #: preferences/models.py:597
#: templates/preferences/display_preferences.html:250 msgid "Is printer Available ?"
msgstr "L'imprimante est-elle disponible ?"
#: preferences/models.py:602 preferences/models.py:607
msgid "Can print in A3 format ?"
msgstr "Peut-on imprimer du A3 ?"
#: preferences/models.py:612
msgid "Can print in booklet format ?"
msgstr "Peut-on imprimer du livret ?"
#: preferences/models.py:617
msgid "Can print in color ?"
msgstr "Peut-on imprimer en couleur"
#: preferences/models.py:622
msgid "Can use staples ?"
msgstr "Peut-on utiliser des agrafes ?"
#: preferences/models.py:627
msgid "Can perforate ?"
msgstr "Peut-on perforer ?"
#: preferences/models.py:632
msgid "Maximum size in MB of files to be printed"
msgstr "Taille maximum des fichiers à imprimer (en MB)"
#: preferences/models.py:639
msgid "Set depreciation coefficient"
msgstr "Coefficient d'amortissement"
#: preferences/models.py:673
msgid "Can view the printer options"
msgstr "Peut voir les options d'impression"
#: preferences/models.py:675
msgid "Printer Options"
msgstr "options de Printer"
#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:31
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:304
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 #: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:32
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: templates/preferences/display_preferences.html:31 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:31
#: templates/preferences/edit_preferences.html:30 #: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:30
#: templates/preferences/preferences.html:30 #: preferences/templates/preferences/preferences.html:30
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: templates/preferences/display_preferences.html:34 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:34
msgid "User preferences" msgid "User preferences"
msgstr "Préférences d'utilisateur" msgstr "Préférences d'utilisateur"
#: templates/preferences/display_preferences.html:37 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:37
#: templates/preferences/display_preferences.html:93 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:93
#: templates/preferences/display_preferences.html:118 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:118
#: templates/preferences/display_preferences.html:201 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:201
#: templates/preferences/display_preferences.html:238 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:253
#: templates/preferences/display_preferences.html:273 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:292
#: templates/preferences/display_preferences.html:300 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327
#: templates/preferences/edit_preferences.html:40 views.py:173 views.py:221 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:354
#: views.py:375 #: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:40
#: preferences/views.py:176 preferences/views.py:224 preferences/views.py:378
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: templates/preferences/display_preferences.html:41 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:41
#: templates/preferences/display_preferences.html:198 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:250
msgid "General preferences" msgid "General preferences"
msgstr "Préférences générales" msgstr "Préférences générales"
#: templates/preferences/display_preferences.html:44 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:44
msgid "Creation of members by everyone" msgid "Creation of members by everyone"
msgstr "Création d'adhérents par tous" msgstr "Création d'adhérents par tous"
#: templates/preferences/display_preferences.html:46 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:46
msgid "Creation of clubs by everyone" msgid "Creation of clubs by everyone"
msgstr "Création de clubs par tous" msgstr "Création de clubs par tous"
#: templates/preferences/display_preferences.html:52 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:52
msgid "Delete not yet active users after" msgid "Delete not yet active users after"
msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après" msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après"
#: templates/preferences/display_preferences.html:57 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:57
#, fuzzy
#| msgid "general options"
msgid "Users general permissions" msgid "Users general permissions"
msgstr "Permissions générales des utilisateurs" msgstr "Permissions générales des utilisateurs"
#: templates/preferences/display_preferences.html:60 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:60
msgid "Default shell for users" msgid "Default shell for users"
msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs" msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs"
#: templates/preferences/display_preferences.html:72 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:72
msgid "GPG fingerprint field" msgid "GPG fingerprint field"
msgstr "Champ empreinte GPG" msgstr "Champ empreinte GPG"
#: templates/preferences/display_preferences.html:77 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:77
msgid "Email accounts preferences" msgid "Email accounts preferences"
msgstr "Préférences de comptes mail" msgstr "Préférences de comptes mail"
#: templates/preferences/display_preferences.html:80 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:80
msgid "Local email accounts enabled" msgid "Local email accounts enabled"
msgstr "Comptes mail locaux activés" msgstr "Comptes mail locaux activés"
#: templates/preferences/display_preferences.html:82 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:82
msgid "Local email domain" msgid "Local email domain"
msgstr "Domaine de mail local" msgstr "Domaine de mail local"
#: templates/preferences/display_preferences.html:86 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:86
msgid "Maximum number of email aliases allowed" msgid "Maximum number of email aliases allowed"
msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard" msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard"
#: templates/preferences/display_preferences.html:90 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:90
msgid "Machines preferences" msgid "Machines preferences"
msgstr "Préférences de machines" msgstr "Préférences de machines"
#: templates/preferences/display_preferences.html:99 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:99
msgid "Password per machine" msgid "Password per machine"
msgstr "Mot de passe par machine" msgstr "Mot de passe par machine"
#: templates/preferences/display_preferences.html:107 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:107
msgid "IPv6 support" msgid "IPv6 support"
msgstr "Support de l'IPv6" msgstr "Support de l'IPv6"
#: templates/preferences/display_preferences.html:111 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:111
msgid "Creation of machines" msgid "Creation of machines"
msgstr "Création de machines" msgstr "Création de machines"
#: templates/preferences/display_preferences.html:115 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:115
msgid "Topology preferences" msgid "Topology preferences"
msgstr "Préférences de topologie" msgstr "Préférences de topologie"
#: templates/preferences/display_preferences.html:124 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:124
msgid "General policy for VLAN setting" msgid "General policy for VLAN setting"
msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN" msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN"
#: templates/preferences/display_preferences.html:126 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:126
msgid "" msgid ""
"This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on " "This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on "
"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines " "the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines "
@ -513,121 +568,179 @@ msgstr ""
"par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le " "par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le "
"VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" "VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
#: templates/preferences/display_preferences.html:215 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:198
msgid "Printer preferences"
msgstr "Préférences d'impression"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:207
msgid "Printer Enabled"
msgstr "Imprimante disponible"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:209
msgid "Color enabled"
msgstr "Couleur disponible"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:213
msgid "A3 enabled"
msgstr "A3 disponible"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:215
msgid "Booklet enabled"
msgstr "Livret disponible"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:219
msgid "Stapling enabled"
msgstr "Agrafage disponible"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:221
msgid "Perforation_enabled"
msgstr "Perforation disponible"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:225
msgid "Max size available (in MB)"
msgstr "Taille maximum autorisée (en MB)"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:227
msgid "Depreciation coefficient"
msgstr "Coefficient d'amortissement"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:231
msgid "A3 price"
msgstr "Prix du A3"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:233
msgid "A4 price"
msgstr "prix du A4"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:237
msgid "Color price"
msgstr "Prix des impressions Couleur"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:239
msgid "Greyscale price"
msgstr "Prix des impressions noir et blanc"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:243
msgid "Staples price"
msgstr "Prix des agrafes"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:267
msgid "Number of items per page (standard size)" msgid "Number of items per page (standard size)"
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)" msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)"
#: templates/preferences/display_preferences.html:219 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:271
msgid "Number of items per page (large size)" msgid "Number of items per page (large size)"
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)" msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)"
#: templates/preferences/display_preferences.html:225 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:277
msgid "General message displayed on the website" msgid "General message displayed on the website"
msgstr "Message général affiché sur le site" msgstr "Message général affiché sur le site"
#: templates/preferences/display_preferences.html:235 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279
msgid "Main site url"
msgstr "Url principale du site web"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:289
msgid "Information about the organisation" msgid "Information about the organisation"
msgstr "Informations sur l'association" msgstr "Informations sur l'association"
#: templates/preferences/display_preferences.html:264 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:318
msgid "User object of the organisation" msgid "User object of the organisation"
msgstr "Objet utilisateur de l'association" msgstr "Objet utilisateur de l'association"
#: templates/preferences/display_preferences.html:266 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:320
msgid "Description of the organisation" msgid "Description of the organisation"
msgstr "Description de l'association" msgstr "Description de l'association"
#: templates/preferences/display_preferences.html:270 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:324
msgid "Custom email message" msgid "Custom email message"
msgstr "Message personnalisé pour les mails" msgstr "Message personnalisé pour les mails"
#: templates/preferences/display_preferences.html:279 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:333
msgid "Welcome email (in French)" msgid "Welcome email (in French)"
msgstr "Mail de bienvenue (en français)" msgstr "Mail de bienvenue (en français)"
#: templates/preferences/display_preferences.html:283 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:337
msgid "Welcome email (in English)" msgid "Welcome email (in English)"
msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)" msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)"
#: templates/preferences/display_preferences.html:293 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347
msgid "List of services and homepage preferences" msgid "List of services and homepage preferences"
msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil" msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil"
#: templates/preferences/display_preferences.html:295 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:349
msgid " Add a service" msgid " Add a service"
msgstr " Ajouter un service" msgstr " Ajouter un service"
#: templates/preferences/display_preferences.html:302 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:356
msgid "List of contact email addresses" msgid "List of contact email addresses"
msgstr "Liste des adresses mail de contact" msgstr "Liste des adresses mail de contact"
#: templates/preferences/display_preferences.html:304 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:358
msgid "Add an address" msgid "Add an address"
msgstr "Ajouter une adresse" msgstr "Ajouter une adresse"
#: templates/preferences/display_preferences.html:306 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:360
msgid "Delete one or several addresses" msgid "Delete one or several addresses"
msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses" msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses"
#: templates/preferences/display_preferences.html:312 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:366
msgid "Twitter account URL" msgid "Twitter account URL"
msgstr "URL du compte Twitter" msgstr "URL du compte Twitter"
#: templates/preferences/display_preferences.html:318 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:372
msgid "Facebook account URL" msgid "Facebook account URL"
msgstr "URL du compte Facebook" msgstr "URL du compte Facebook"
#: templates/preferences/edit_preferences.html:35 #: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:35
msgid "Editing of preferences" msgid "Editing of preferences"
msgstr "Modification des préférences" msgstr "Modification des préférences"
#: views.py:111 #: preferences/views.py:114
msgid "Unknown object" msgid "Unknown object"
msgstr "Objet inconnu" msgstr "Objet inconnu"
#: views.py:117 #: preferences/views.py:120
msgid "You don't have the right to edit this option." msgid "You don't have the right to edit this option."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option."
#: views.py:134 #: preferences/views.py:137
msgid "The preferences were edited." msgid "The preferences were edited."
msgstr "Les préférences ont été modifiées." msgstr "Les préférences ont été modifiées."
#: views.py:150 #: preferences/views.py:153
msgid "The service was added." msgid "The service was added."
msgstr "Le service a été ajouté." msgstr "Le service a été ajouté."
#: views.py:153 views.py:202 #: preferences/views.py:156 preferences/views.py:205
msgid "Add a service" msgid "Add a service"
msgstr " Ajouter un service" msgstr " Ajouter un service"
#: views.py:170 views.py:218 #: preferences/views.py:173 preferences/views.py:221
msgid "The service was edited." msgid "The service was edited."
msgstr "Le service a été modifié." msgstr "Le service a été modifié."
#: views.py:199 #: preferences/views.py:202
#, fuzzy
#| msgid "The service was added."
msgid "The reminder was added." msgid "The reminder was added."
msgstr "Le service a été ajouté." msgstr "Le service a été ajouté."
#: views.py:351 #: preferences/views.py:354
msgid "The contact email address was created." msgid "The contact email address was created."
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
#: views.py:355 #: preferences/views.py:358
msgid "Add a contact email address" msgid "Add a contact email address"
msgstr "Ajouter une adresse mail de contact" msgstr "Ajouter une adresse mail de contact"
#: views.py:372 #: preferences/views.py:375
msgid "The contact email address was edited." msgid "The contact email address was edited."
msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée."
#: views.py:394 #: preferences/views.py:397
msgid "The contact email adress was deleted." msgid "The contact email adress was deleted."
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
#: views.py:397 #: preferences/views.py:400
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"