mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-11-28 15:42:25 +00:00
320 lines
6.4 KiB
Text
320 lines
6.4 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 23:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: acl.py:19
|
|
msgid "You don't have the right to view Printer application."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir l'application d'impression"
|
|
|
|
#: forms.py:34
|
|
msgid "Print As"
|
|
msgstr "Imprimer en tant que"
|
|
|
|
#: models.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is not your digicode !"
|
|
msgstr "Ceci n'est pas votre tache"
|
|
|
|
#: models.py:97
|
|
msgid "You can't generate a digicode"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un digicode"
|
|
|
|
#: models.py:111
|
|
msgid "This is not your print operation task"
|
|
msgstr "Ceci n'est pas votre tache"
|
|
|
|
#: models.py:148
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#: models.py:149
|
|
msgid "Printable"
|
|
msgstr "Imprimable"
|
|
|
|
#: models.py:150
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En cours..."
|
|
|
|
#: models.py:151
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annulée"
|
|
|
|
#: models.py:152
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminée"
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
|
|
#: models.py:169
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
#: models.py:176 templates/printer/aff_jobs.html:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: models.py:185
|
|
msgid "Print as"
|
|
msgstr "Imprimer en tant que"
|
|
|
|
#: models.py:190 templates/printer/aff_jobs.html:44
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Prix"
|
|
|
|
#: models.py:198
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: models.py:204 settings.py:25
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid "Disposition"
|
|
msgstr "Disposition"
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: models.py:220
|
|
msgid "Stapling"
|
|
msgstr "Agrafage"
|
|
|
|
#: models.py:226
|
|
msgid "Perforation"
|
|
msgstr "Perforation"
|
|
|
|
#: models.py:267
|
|
msgid "This is not your print job"
|
|
msgstr "Ceci n'est pas votre tache"
|
|
|
|
#: models.py:275
|
|
msgid "This is not your print operation job"
|
|
msgstr "Ceci n'est pas votre tâche"
|
|
|
|
#: settings.py:20
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: settings.py:21
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: settings.py:24
|
|
msgid "Greyscale"
|
|
msgstr "Noir et blanc"
|
|
|
|
#: settings.py:28
|
|
msgid "Two sided"
|
|
msgstr "Recto-verso"
|
|
|
|
#: settings.py:29
|
|
msgid "One sided"
|
|
msgstr "Recto"
|
|
|
|
#: settings.py:30
|
|
msgid "Booklet"
|
|
msgstr "Livret"
|
|
|
|
#: settings.py:33 settings.py:40
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: settings.py:34
|
|
msgid "One top left"
|
|
msgstr "En haut à gauche"
|
|
|
|
#: settings.py:35
|
|
msgid "One top right"
|
|
msgstr "En haut à droite"
|
|
|
|
#: settings.py:36
|
|
msgid "Two left sided"
|
|
msgstr "Deux à gauche"
|
|
|
|
#: settings.py:37
|
|
msgid "Two right sided"
|
|
msgstr "Deux à droite"
|
|
|
|
#: settings.py:41
|
|
msgid "Two left sided holes"
|
|
msgstr "Deux trous à gauche"
|
|
|
|
#: settings.py:42
|
|
msgid "Two right sided holes"
|
|
msgstr "Deux trous à droite"
|
|
|
|
#: settings.py:43
|
|
msgid "Two top holes"
|
|
msgstr "Deux trous en haut"
|
|
|
|
#: settings.py:44
|
|
msgid "Two bottom holes"
|
|
msgstr "Deux trous en bas"
|
|
|
|
#: settings.py:45
|
|
msgid "Four left sided holes"
|
|
msgstr "Quatre trous à gauche"
|
|
|
|
#: settings.py:46
|
|
msgid "Four right sided holes"
|
|
msgstr "Quatre trous à droite"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_digicodes.html:36 templates/printer/aff_jobs.html:36
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "L'utilisateur"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_digicodes.html:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create Digicode"
|
|
msgid "Digicode"
|
|
msgstr "Créer un digicode"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_digicodes.html:38
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_jobs.html:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filename : "
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_jobs.html:37
|
|
msgid "Start at"
|
|
msgstr "Début"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_jobs.html:43
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Exemplaires"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_jobs.html:45
|
|
msgid "Print again"
|
|
msgstr "Imprimer à nouveau"
|
|
|
|
#: templates/printer/aff_jobs.html:52
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "pour"
|
|
|
|
#: templates/printer/create_code.html:15
|
|
msgid "Create digicode for"
|
|
msgstr "Créer un digicode pour"
|
|
|
|
#: templates/printer/index_digicodes.html:28
|
|
#: templates/printer/index_jobs.html:28
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
#: templates/printer/index_digicodes.html:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "List of jobs"
|
|
msgid "List of codes"
|
|
msgstr "Liste des codes"
|
|
|
|
#: templates/printer/index_jobs.html:31 templates/printer/sidebar.html:40
|
|
msgid "List of jobs"
|
|
msgstr "Liste des taches"
|
|
|
|
#: templates/printer/newjob.html:13
|
|
msgid "Printing Menu"
|
|
msgstr "Menu d'impression"
|
|
|
|
#: templates/printer/newjob.html:23 templates/printer/newjob.html:43
|
|
msgid "Delete file"
|
|
msgstr "Supprimer le fichier"
|
|
|
|
#: templates/printer/newjob.html:33
|
|
msgid "Add a file"
|
|
msgstr "Fichier supplémentaire"
|
|
|
|
#: templates/printer/print.html:13
|
|
msgid "Confirm printing"
|
|
msgstr "Confirmer le lancement de l'impression"
|
|
|
|
#: templates/printer/print.html:20
|
|
msgid "Filename : "
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
#: templates/printer/print.html:21
|
|
msgid "Price for one copy : "
|
|
msgstr "Prix d'une copie : "
|
|
|
|
#: templates/printer/print.html:22
|
|
msgid "Number of pages : "
|
|
msgstr "Nombre de pages : "
|
|
|
|
#: templates/printer/printer_disabled.html:10
|
|
msgid "Sorry, the printer currently experiences fatal issues..."
|
|
msgstr "Désolé, l'imprimante est actuellement hors-service..."
|
|
|
|
#: templates/printer/sidebar.html:30
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Imprimer un document"
|
|
|
|
#: templates/printer/sidebar.html:35
|
|
msgid "Create Digicode"
|
|
msgstr "Créer un digicode"
|
|
|
|
#: templates/printer/sidebar.html:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "List of jobs"
|
|
msgid "List of digicodes"
|
|
msgstr "Liste des digicodes"
|
|
|
|
#: validators.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"MIME type '%(type)s' is not valid. Please, use one of these types: "
|
|
"%(allowed_types)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le type '%(type)s' n'est pas autorisé. Merci d'utiliser un type"
|
|
"%(allowed_types)s."
|
|
|
|
#: validators.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current file size is %(size)s. The maximum file size is %(max_size)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier a une taille de %(size)s. La taille maximum autorisée est "
|
|
"%(max_size)s."
|
|
|
|
#: views.py:104
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: views.py:136 views.py:162
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
#: views.py:191
|
|
msgid "You are not allowed to print"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à imprimer"
|
|
|
|
#: views.py:272
|
|
msgid "Create Code"
|
|
msgstr "Créer un digicode"
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Digicode"
|
|
|
|
#~ msgid "By user"
|
|
#~ msgstr "Par"
|