# Re2o est un logiciel d'administration développé initiallement au rezometz. Il
# se veut agnostique au réseau considéré, de manière à être installable en
# quelques clics.
#
# Copyright © 2018 Maël Kervella
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-23 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Maël Kervella <dev@maelkervella.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: templates/base.html:59
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: templates/base.html:83
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"

#: templates/base.html:84
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"

#: templates/base.html:90
msgid "Members"
msgstr "Adhérents"

#: templates/base.html:93
msgid "Manage members"
msgstr "Gérer les adhérents"

#: templates/base.html:94
msgid "Manage clubs"
msgstr "Gérer les clubs"

#: templates/base.html:97
msgid "Manage machines"
msgstr "Gérer les machines"

#: templates/base.html:100
msgid "Manage cotisations"
msgstr "Gérer les cotisations"

#: templates/base.html:107
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"

#: templates/base.html:109
msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs"

#: templates/base.html:110
msgid "Wi-Fi access points"
msgstr "Bornes Wi-Fi"

#: templates/base.html:111
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres & locaux"

#: templates/base.html:116
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: templates/base.html:123
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: templates/base.html:128
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: templates/base.html:134
msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte"

#: templates/base.html:140
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"

#: templates/base.html:188
msgid "Username"
msgstr "Pseudo"

#: templates/base.html:192
msgid "Room"
msgstr "Chambre"

#: templates/base.html:196
msgid "Connexion"
msgstr "Connexion"

#: templates/base.html:199 templates/base.html:209
#, python-format
msgid "Until %(date)s"
msgstr "Jusqu'à %(date)s"

#: templates/base.html:201
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivée"

#: templates/base.html:206
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"

#: templates/base.html:211
msgid "Not a member"
msgstr "Non adhérent"

#: templates/base.html:219
msgid "See my profile"
msgstr "Voir mon profil"

#: templates/base.html:223
msgid "You are not logged in"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté"

#: templates/base.html:229
#, python-format
msgid "%(nb)s machine active"
msgstr "%(nb)s machine actives"

#: templates/base.html:229
#, python-format
msgid "%(nb)s machines active"
msgstr "%(nb)s machines actives"

#: templates/base.html:238
msgid "See my machines"
msgstr "Voir mes machines"

#: templates/buttons/setlang.html:34
msgid "Translation in development"
msgstr "Traduction en développement"

#: users/widgets.py:35
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: users/widgets.py:36
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: users/widgets.py:44
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: users/widgets.py:45
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: users/widgets.py:46
msgid "Wk"
msgstr "Sem"