# Re2o est un logiciel d'administration développé initiallement au rezometz. Il # se veut agnostique au réseau considéré, de manière à être installable en # quelques clics. # # Copyright © 2018 Maël Kervella # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., # 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: machines/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." #: machines/forms.py:78 msgid "Machine name" msgstr "Nom de la machine" #: machines/forms.py:99 machines/templates/machines/aff_machines.html:46 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" #: machines/forms.py:100 machines/templates/machines/aff_machinetype.html:32 #: machines/templates/machines/machine.html:112 msgid "Machine type" msgstr "Type de machine" #: machines/forms.py:101 msgid "Select a machine type" msgstr "Sélectionnez un type de machine" #: machines/forms.py:103 msgid "Automatic IPv4 assignment" msgstr "Assignation automatique IPv4" #: machines/forms.py:177 msgid "Current aliases" msgstr "Alias actuels" #: machines/forms.py:199 msgid "Machine type to add" msgstr "Type de machine à ajouter" #: machines/forms.py:200 msgid "Related IP type" msgstr "Type d'IP relié" #: machines/forms.py:207 msgid "Current machine types" msgstr "Types de machines actuels" #: machines/forms.py:231 msgid "IP type to add" msgstr "Type d'IP à ajouter" #: machines/forms.py:249 msgid "Current IP types" msgstr "Types d'IP actuels" #: machines/forms.py:272 msgid "Extension to add" msgstr "Extension à ajouter" #: machines/forms.py:273 machines/templates/machines/aff_extension.html:37 msgid "A record origin" msgstr "Enregistrement A origin" #: machines/forms.py:274 machines/templates/machines/aff_extension.html:39 msgid "AAAA record origin" msgstr "Enregistrement AAAA origin" #: machines/forms.py:275 msgid "SOA record to use" msgstr "Enregistrement SOA à utiliser" #: machines/forms.py:276 msgid "Sign with DNSSEC" msgstr "Signer avec DNSSEC" #: machines/forms.py:283 msgid "Current extensions" msgstr "Extensions actuelles" #: machines/forms.py:324 msgid "Current SOA records" msgstr "Enregistrements SOA actuels" #: machines/forms.py:356 msgid "Current MX records" msgstr "Enregistrements MX actuels" #: machines/forms.py:390 msgid "Current NS records" msgstr "Enregistrements NS actuels" #: machines/forms.py:419 msgid "Current TXT records" msgstr "Enregistrements TXT actuels" #: machines/forms.py:448 msgid "Current DNAME records" msgstr "Enregistrements DNAME actuels" #: machines/forms.py:477 msgid "Current SRV records" msgstr "Enregistrements SRV actuels" #: machines/forms.py:507 msgid "Current NAS devices" msgstr "Dispositifs NAS actuels" #: machines/forms.py:540 msgid "Current roles" msgstr "Rôles actuels" #: machines/forms.py:582 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" #: machines/forms.py:622 msgid "Current VLANs" msgstr "VLANs actuels" #: machines/models.py:63 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: machines/models.py:71 msgid "Can view a machine object" msgstr "Peut voir un objet machine" #: machines/models.py:73 msgid "Can change the user of a machine" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine" #: machines/models.py:75 msgid "machine" msgstr "machine" #: machines/models.py:76 msgid "machines" msgstr "machines" #: machines/models.py:109 msgid "You don't have the right to change the machine's user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine." #: machines/models.py:118 msgid "You don't have the right to view all the machines." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines." #: machines/models.py:132 msgid "Nonexistent user." msgstr "Utilisateur inexistant." #: machines/models.py:140 msgid "You don't have the right to add a machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine." #: machines/models.py:142 msgid "You don't have the right to add a machine to another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur." #: machines/models.py:145 machines/models.py:1239 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create " "yourself (%s)." msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-" "même (%s)." #: machines/models.py:164 machines/models.py:1264 machines/models.py:1281 #: machines/models.py:1370 machines/models.py:1387 msgid "You don't have the right to edit a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur." #: machines/models.py:182 msgid "You don't have the right to delete a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur." #: machines/models.py:194 msgid "You don't have the right to view other machines than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." #: machines/models.py:206 machines/templates/machines/aff_machines.html:53 msgid "No name" msgstr "Sans nom" #: machines/models.py:266 msgid "Can view a machine type object" msgstr "Peut voir un objet type de machine" #: machines/models.py:267 msgid "Can use all machine types" msgstr "Peut utiliser tous les types de machine" #: machines/models.py:269 msgid "machine type" msgstr "type de machine" #: machines/models.py:270 msgid "machine types" msgstr "types de machine" #: machines/models.py:288 msgid "You don't have the right to use all machine types." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine." #: machines/models.py:307 msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)" msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)" #: machines/models.py:315 msgid "Netmask for the domain's IPv4 range" msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine" #: machines/models.py:319 msgid "Enable reverse DNS for IPv4" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4" #: machines/models.py:335 msgid "Enable reverse DNS for IPv6" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6" #: machines/models.py:351 msgid "Can view an IP type object" msgstr "Peut voir un objet type d'IP" #: machines/models.py:352 msgid "Can use all IP types" msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP" #: machines/models.py:354 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35 #: machines/templates/machines/machine.html:108 msgid "IP type" msgstr "type d'IP" #: machines/models.py:355 msgid "IP types" msgstr "types d'IP" #: machines/models.py:458 msgid "" "One or several IP addresses from the range are affected, impossible to " "delete the range." msgstr "" "Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de " "supprimer la plage." #: machines/models.py:500 msgid "Range end must be after range start..." msgstr "La fin de la plage doit être après le début..." #: machines/models.py:503 msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16." msgstr "" "La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande " "qu'un /16." #: machines/models.py:508 msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges." msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes." #: machines/models.py:516 msgid "" "If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP " "range." msgstr "" "Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la " "plage IP du domaine." #: machines/models.py:549 msgid "v4 multicast management" msgstr "gestion de multidiffusion v4" #: machines/models.py:553 msgid "v6 multicast management" msgstr "gestion de multidiffusion v6" #: machines/models.py:558 msgid "Can view a VLAN object" msgstr "Peut voir un objet VLAN" #: machines/models.py:560 machines/templates/machines/machine.html:160 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: machines/models.py:561 machines/templates/machines/sidebar.html:57 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" #: machines/models.py:574 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-address" #: machines/models.py:597 msgid "Can view a NAS device object" msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS" #: machines/models.py:599 machines/templates/machines/machine.html:164 msgid "NAS device" msgstr "dispositif NAS" #: machines/models.py:600 machines/templates/machines/sidebar.html:63 msgid "NAS devices" msgstr "dispositifs NAS" #: machines/models.py:614 msgid "Contact email address for the zone" msgstr "Adresse mail de contact pour la zone" #: machines/models.py:618 msgid "" "Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to " "detect a modification" msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour " "détecter une modification" #: machines/models.py:623 msgid "" "Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary " "DNS timeout" msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire" #: machines/models.py:628 msgid "" "Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary " "DNS timeout" msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire" #: machines/models.py:633 machines/models.py:890 msgid "Time to Live" msgstr "Temps de vie" #: machines/models.py:638 msgid "Can view an SOA record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA" #: machines/models.py:640 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 #: machines/templates/machines/machine.html:120 msgid "SOA record" msgstr "enregistrement SOA" #: machines/models.py:641 msgid "SOA records" msgstr "enregistrements SOA" #: machines/models.py:680 msgid "SOA to edit" msgstr "SOA à modifier" #: machines/models.py:691 msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)" msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)" #: machines/models.py:699 msgid "A record associated with the zone" msgstr "Enregistrement A associé à la zone" #: machines/models.py:705 msgid "AAAA record associated with the zone" msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone" #: machines/models.py:713 msgid "Should the zone be signed with DNSSEC" msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC" #: machines/models.py:718 msgid "Can view an extension object" msgstr "Peut voir un objet extension" #: machines/models.py:719 msgid "Can use all extensions" msgstr "Peut utiliser toutes les extensions" #: machines/models.py:721 msgid "DNS extension" msgstr "extension DNS" #: machines/models.py:722 msgid "DNS extensions" msgstr "extensions DNS" #: machines/models.py:776 msgid "An extension must begin with a dot." msgstr "Une extension doit commencer par un point." #: machines/models.py:790 msgid "Can view an MX record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX" #: machines/models.py:792 machines/templates/machines/machine.html:124 msgid "MX record" msgstr "enregistrement MX" #: machines/models.py:793 msgid "MX records" msgstr "enregistrements MX" #: machines/models.py:815 msgid "Can view an NS record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS" #: machines/models.py:817 machines/templates/machines/machine.html:128 msgid "NS record" msgstr "enregistrement NS" #: machines/models.py:818 msgid "NS records" msgstr "enregistrements NS" #: machines/models.py:837 msgid "Can view a TXT record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT" #: machines/models.py:839 machines/templates/machines/machine.html:132 msgid "TXT record" msgstr "enregistrement TXT" #: machines/models.py:840 msgid "TXT records" msgstr "enregistrements TXT" #: machines/models.py:859 msgid "Can view a DNAME record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME" #: machines/models.py:861 machines/templates/machines/machine.html:136 msgid "DNAME record" msgstr "enregistrement DNAME" #: machines/models.py:862 msgid "DNAME records" msgstr "enregistrements DNAME" #: machines/models.py:895 msgid "" "Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the " "more the server will be used if available)" msgstr "" "Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur " "sera utilisé si disponible)" #: machines/models.py:902 msgid "" "Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 " "and 65535)" msgstr "" "Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et " "65535)" #: machines/models.py:907 msgid "TCP/UDP port" msgstr "Port TCP/UDP" #: machines/models.py:912 msgid "Target server" msgstr "Serveur cible" #: machines/models.py:917 msgid "Can view an SRV record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV" #: machines/models.py:919 machines/templates/machines/machine.html:140 msgid "SRV record" msgstr "enregistrement SRV" #: machines/models.py:920 msgid "SRV records" msgstr "enregistrements SRV" #: machines/models.py:949 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31 msgid "SSH public key" msgstr "Clé publique SSH" #: machines/models.py:957 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33 #: machines/templates/machines/aff_vlan.html:35 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: machines/models.py:984 msgid "Can view an SSHFP record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP" #: machines/models.py:986 machines/templates/machines/machine.html:144 msgid "SSHFP record" msgstr "enregistrement SSHFP" #: machines/models.py:987 msgid "SSHFP records" msgstr "enregistrements SSHFP" #: machines/models.py:1024 msgid "Can view an interface object" msgstr "Peut voir un objet interface" #: machines/models.py:1026 msgid "Can change the owner of an interface" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface" #: machines/models.py:1028 msgid "interface" msgstr "interface" #: machines/models.py:1029 msgid "interfaces" msgstr "interfaces" #: machines/models.py:1133 msgid "The given MAC address is invalid." msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide." #: machines/models.py:1141 msgid "There is no IP address available in the slash." msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP disponible dans le slash." #: machines/models.py:1154 msgid "IPv4 unassigning" msgstr "Déassignage IPv4" #: machines/models.py:1162 msgid "IPv4 assigning" msgstr "Assignage IPv4" #: machines/models.py:1193 msgid "The selected IP type is invalid." msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." #: machines/models.py:1203 msgid "Mac address already registered in this Machine Type/Subnet" msgstr "Cette adresse MAC est déjà enregistrée dans ce type de " "machine/sous-réseau" #: machines/models.py:1210 msgid "The IPv4 address and the machine type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas." #: machines/models.py:1225 msgid "Nonexistent machine." msgstr "Machine inexistante." #: machines/models.py:1229 msgid "You can't add a machine." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une machine." #: machines/models.py:1235 msgid "" "You don't have the right to add an interface to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre " "utilisateur." #: machines/models.py:1249 msgid "Permission required to edit the machine." msgstr "Permission requise pour modifier la machine." #: machines/models.py:1293 machines/models.py:1399 machines/models.py:1609 msgid "You don't have the right to view machines other than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." #: machines/models.py:1326 msgid "Can view an IPv6 addresses list object" msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6" #: machines/models.py:1327 msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list" msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6" #: machines/models.py:1330 msgid "IPv6 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv6" #: machines/models.py:1331 msgid "IPv6 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv6" #: machines/models.py:1343 machines/models.py:1557 msgid "Nonexistent interface." msgstr "Interface inexistante." #: machines/models.py:1346 machines/models.py:1564 msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre " "utilisateur." #: machines/models.py:1354 msgid "Permission required to change the SLAAC value of an IPv6 address" msgstr "Permission requise pour changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6." #: machines/models.py:1426 msgid "A SLAAC IP address is already registered." msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée." #: machines/models.py:1434 msgid "" "The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the " "machine." msgstr "" "Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la " "machine." #: machines/models.py:1460 msgid "Mandatory and unique, must not contain dots." msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points." #: machines/models.py:1474 msgid "Can view a domain object" msgstr "Peut voir un objet domaine" #: machines/models.py:1476 msgid "domain" msgstr "domaine" #: machines/models.py:1477 msgid "domains" msgstr "domaines" #: machines/models.py:1499 msgid "You can't create a both A and CNAME record." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME." #: machines/models.py:1502 msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même." #: machines/models.py:1510 #, python-format msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)." msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)." #: machines/models.py:1513 #, python-format msgid "The domain name %s contains forbidden characters." msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits." #: machines/models.py:1531 msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." #: machines/models.py:1572 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of alias that you are allowed to create " "yourself (%s). " msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même " "(%s)." #: machines/models.py:1585 msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." #: machines/models.py:1597 msgid "" "You don't have the right to delete an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." #: machines/models.py:1625 msgid "Can view an IPv4 addresses list object" msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4" #: machines/models.py:1627 msgid "IPv4 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv4" #: machines/models.py:1628 msgid "IPv4 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv4" #: machines/models.py:1639 msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas." #: machines/models.py:1657 msgid "DHCP server" msgstr "Serveur DHCP" #: machines/models.py:1658 msgid "Switches configuration server" msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau" #: machines/models.py:1659 msgid "Recursive DNS server" msgstr "Serveur DNS récursif" #: machines/models.py:1660 msgid "NTP server" msgstr "Serveur NTP" #: machines/models.py:1661 msgid "RADIUS server" msgstr "Serveur RADIUS" #: machines/models.py:1662 msgid "Log server" msgstr "Serveur log" #: machines/models.py:1663 msgid "LDAP master server" msgstr "Serveur LDAP maître" #: machines/models.py:1664 msgid "LDAP backup server" msgstr "Serveur LDAP de secours" #: machines/models.py:1665 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" #: machines/models.py:1666 msgid "postgreSQL server" msgstr "Serveur postgreSQL" #: machines/models.py:1667 msgid "mySQL server" msgstr "Serveur mySQL" #: machines/models.py:1668 msgid "SQL client" msgstr "Client SQL" #: machines/models.py:1669 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: machines/models.py:1683 msgid "Can view a role object" msgstr "Peut voir un objet rôle" #: machines/models.py:1685 msgid "server role" msgstr "rôle de serveur" #: machines/models.py:1686 msgid "server roles" msgstr "rôles de serveur" #: machines/models.py:1720 msgid "Minimal time before regeneration of the service." msgstr "Temps minimal avant régénération du service." #: machines/models.py:1724 msgid "Maximal time before regeneration of the service." msgstr "Temps maximal avant régénération du service." #: machines/models.py:1730 msgid "Can view a service object" msgstr "Peut voir un objet service" #: machines/models.py:1732 msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)" #: machines/models.py:1733 msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)" #: machines/models.py:1779 msgid "Can view a service server link object" msgstr "Peut voir un objet lien service serveur" #: machines/models.py:1781 msgid "link between service and server" msgstr "lien entre service et serveur" #: machines/models.py:1782 msgid "links between service and server" msgstr "liens entre service et serveur" #: machines/models.py:1824 msgid "Name of the ports configuration" msgstr "Nom de la configuration de ports" #: machines/models.py:1830 msgid "Can view a ports opening list object" msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports" #: machines/models.py:1833 msgid "ports opening list" msgstr "liste d'ouverture de ports" #: machines/models.py:1834 msgid "ports opening lists" msgstr "listes d'ouverture de ports" #: machines/models.py:1843 msgid "You don't have the right to delete a ports opening list." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports." #: machines/models.py:1846 msgid "This ports opening list is used." msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée." #: machines/models.py:1919 msgid "ports opening" msgstr "ouverture de ports" #: machines/models.py:1920 msgid "ports openings" msgstr "ouvertures de ports" #: machines/templates/machines/aff_alias.html:32 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: machines/templates/machines/aff_dname.html:30 msgid "Target zone" msgstr "Cible" #: machines/templates/machines/aff_dname.html:31 #: machines/templates/machines/aff_mx.html:34 #: machines/templates/machines/aff_txt.html:33 msgid "Record" msgstr "Enregistrement" #: machines/templates/machines/aff_extension.html:34 #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:36 #: machines/templates/machines/aff_srv.html:34 #: machines/templates/machines/machine.html:116 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: machines/templates/machines/aff_extension.html:35 #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:37 msgid "'infra' right required" msgstr "droit 'infra' requis" #: machines/templates/machines/aff_extension.html:41 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:38 msgid "IPv4 range" msgstr "Plage IPv4" #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:39 msgid "v6 prefix" msgstr "Préfixe v6" #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:40 msgid "DNSSEC reverse v4/v6" msgstr "DNSSEC inverse v4/v6" #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:41 msgid "On VLAN(s)" msgstr "Sur VLAN(s)" #: machines/templates/machines/aff_iptype.html:42 msgid "Default ports opening" msgstr "Ouverture de ports par défaut" #: machines/templates/machines/aff_ipv6.html:32 msgid "IPv6 addresses" msgstr "Adresses IPv6" #: machines/templates/machines/aff_ipv6.html:33 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:43 msgid "DNS name" msgstr "Nom DNS" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:45 msgid "Type" msgstr "Type" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:47 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:48 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:54 msgid "View the profile" msgstr "Voir le profil" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:58 msgid "Deactivated" msgstr "Désactivée" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:67 machines/views.py:374 msgid "Create an interface" msgstr "Créer une interface" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:84 msgid "Display the aliases" msgstr "Afficher les alias" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:98 msgid "Display the vendor" msgstr "Afficher le constructeur" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:109 msgid "Display the IPv6 address" msgstr "Afficher les adresses IPv6" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:126 msgid " Edit" msgstr " Modifier" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:134 msgid " Manage the aliases" msgstr " Gérer les alias" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:142 msgid " Manage the IPv6 addresses" msgstr " Gérer les adresses IPv6" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:150 msgid " Manage the SSH fingerprints" msgstr " Gérer les empreintes SSH" #: machines/templates/machines/aff_machines.html:158 msgid " Manage the ports configuration" msgstr " Gérer les configuration de ports" #: machines/templates/machines/aff_machinetype.html:33 msgid "Matching IP type" msgstr "Type d'IP correspondant" #: machines/templates/machines/aff_mx.html:32 #: machines/templates/machines/aff_ns.html:32 #: machines/templates/machines/aff_txt.html:32 msgid "Concerned zone" msgstr "Zone concernée" #: machines/templates/machines/aff_mx.html:33 #: machines/templates/machines/aff_srv.html:36 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: machines/templates/machines/aff_nas.html:33 #: machines/templates/machines/aff_soa.html:32 #: machines/templates/machines/aff_vlan.html:34 #: machines/templates/machines/index_portlist.html:20 msgid "Name" msgstr "Nom" #: machines/templates/machines/aff_nas.html:34 msgid "NAS device type" msgstr "Type de dispositif NAS" #: machines/templates/machines/aff_nas.html:35 msgid "Machine type linked to the NAS device" msgstr "Type de machine lié au dispositif NAS" #: machines/templates/machines/aff_nas.html:36 msgid "Access mode" msgstr "Mode d'accès" #: machines/templates/machines/aff_nas.html:37 msgid "MAC address auto capture" msgstr "Capture automatique de l'adresse MAC" #: machines/templates/machines/aff_ns.html:33 msgid "Authoritarian interface for the concerned zone" msgstr "Interface authoritaire pour la zone concernée" #: machines/templates/machines/aff_role.html:33 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" #: machines/templates/machines/aff_role.html:34 msgid "Specific role" msgstr "Rôle spécifique" #: machines/templates/machines/aff_role.html:35 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #: machines/templates/machines/aff_servers.html:31 #: machines/templates/machines/aff_service.html:32 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" #: machines/templates/machines/aff_servers.html:32 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: machines/templates/machines/aff_servers.html:33 msgid "Last regeneration" msgstr "Dernière régénération" #: machines/templates/machines/aff_servers.html:34 msgid "Regeneration required" msgstr "Régénération requise" #: machines/templates/machines/aff_servers.html:35 msgid "Regeneration activated" msgstr "Régénération activée" #: machines/templates/machines/aff_service.html:33 msgid "Minimal time before regeneration" msgstr "Temps minimal avant régénération" #: machines/templates/machines/aff_service.html:34 msgid "Maximal time before regeneration" msgstr "Temps maximal avant régénération" #: machines/templates/machines/aff_service.html:35 msgid "Included servers" msgstr "Serveurs inclus" #: machines/templates/machines/aff_service.html:36 msgid "Ask for regeneration" msgstr "Demander la régénération" #: machines/templates/machines/aff_soa.html:33 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: machines/templates/machines/aff_soa.html:34 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" #: machines/templates/machines/aff_soa.html:35 msgid "Retry" msgstr "Relance" #: machines/templates/machines/aff_soa.html:36 msgid "Expire" msgstr "Expiration" #: machines/templates/machines/aff_soa.html:37 #: machines/templates/machines/aff_srv.html:35 msgid "TTL" msgstr "Temps de vie" #: machines/templates/machines/aff_srv.html:32 #: machines/templates/machines/machine.html:152 msgid "Service" msgstr "Service" #: machines/templates/machines/aff_srv.html:33 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: machines/templates/machines/aff_srv.html:37 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: machines/templates/machines/aff_srv.html:38 msgid "Port" msgstr "Port" #: machines/templates/machines/aff_srv.html:39 msgid "Target" msgstr "Cible" #: machines/templates/machines/aff_sshfp.html:32 msgid "Algorithm used" msgstr "Algorithme utilisé" #: machines/templates/machines/aff_vlan.html:33 msgid "ID" msgstr "ID" #: machines/templates/machines/aff_vlan.html:36 #: machines/templates/machines/sidebar.html:51 msgid "IP ranges" msgstr "Plages d'IP" #: machines/templates/machines/delete.html:29 msgid "Deletion of machines" msgstr "Suppression de machines" #: machines/templates/machines/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this object %(objet_name)s " "( %(objet)s )?" msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" #: machines/templates/machines/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: machines/templates/machines/edit_portlist.html:29 #: machines/templates/machines/index.html:29 #: machines/templates/machines/index.html:32 #: machines/templates/machines/index_alias.html:29 #: machines/templates/machines/index_extension.html:30 #: machines/templates/machines/index_iptype.html:30 #: machines/templates/machines/index_ipv6.html:30 #: machines/templates/machines/index_machinetype.html:31 #: machines/templates/machines/index_nas.html:31 #: machines/templates/machines/index_portlist.html:8 #: machines/templates/machines/index_portlist.html:25 #: machines/templates/machines/index_role.html:30 #: machines/templates/machines/index_service.html:30 #: machines/templates/machines/index_sshfp.html:28 #: machines/templates/machines/index_vlan.html:30 #: machines/templates/machines/machine.html:31 #: machines/templates/machines/sidebar.html:33 msgid "Machines" msgstr "Machines" #: machines/templates/machines/edit_portlist.html:50 msgid "Add a port" msgstr "Ajouter un port" #: machines/templates/machines/edit_portlist.html:53 msgid "Create or edit" msgstr "Créer ou modifier" #: machines/templates/machines/index_alias.html:32 msgid "List of the aliases of the interface" msgstr "Liste des alias de l'interface" #: machines/templates/machines/index_alias.html:34 msgid " Add an alias" msgstr " Ajouter un alias" #: machines/templates/machines/index_alias.html:36 msgid " Delete one or several aliases" msgstr " Supprimer un ou plusieurs alias" #: machines/templates/machines/index_extension.html:33 msgid "List of extensions" msgstr "Liste des extensions" #: machines/templates/machines/index_extension.html:37 msgid " Add an extension" msgstr " Ajouter une extension" #: machines/templates/machines/index_extension.html:40 msgid " Delete one or several extensions" msgstr " Supprimer une ou plusieurs extensions" #: machines/templates/machines/index_extension.html:44 msgid "List of SOA records" msgstr "Liste des enregistrements SOA" #: machines/templates/machines/index_extension.html:47 msgid " Add an SOA record" msgstr " Ajouter un enregistrement SOA" #: machines/templates/machines/index_extension.html:51 msgid " Delete one or several SOA records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements SOA" #: machines/templates/machines/index_extension.html:55 msgid "List of MX records" msgstr "Liste des enregistrements MX" #: machines/templates/machines/index_extension.html:58 msgid " Add an MX record" msgstr " Ajouter un enregistrement MX" #: machines/templates/machines/index_extension.html:62 msgid " Delete one or several MX records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements MX" #: machines/templates/machines/index_extension.html:66 msgid "List of NS records" msgstr "Liste des enregistrements NS" #: machines/templates/machines/index_extension.html:69 msgid " Add an NS record" msgstr " Ajouter un enregistrement NS" #: machines/templates/machines/index_extension.html:73 msgid " Delete one or several NS records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements NS" #: machines/templates/machines/index_extension.html:77 msgid "List of TXT records" msgstr "Liste des enregistrements TXT" #: machines/templates/machines/index_extension.html:80 msgid " Add a TXT record" msgstr " Ajouter un enregistrement TXT" #: machines/templates/machines/index_extension.html:84 msgid " Delete one or several TXT records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements TXT" #: machines/templates/machines/index_extension.html:88 msgid "List of DNAME records" msgstr "Liste des enregistrements DNAME" #: machines/templates/machines/index_extension.html:91 msgid " Add a DNAME record" msgstr " Ajouter un enregistrement DNAME" #: machines/templates/machines/index_extension.html:95 msgid " Delete one or several DNAME records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements DNAME" #: machines/templates/machines/index_extension.html:99 msgid "List of SRV records" msgstr "Liste des enregistrements SRV" #: machines/templates/machines/index_extension.html:102 msgid " Add an SRV record" msgstr " Ajouter un enregistrement SRV" #: machines/templates/machines/index_extension.html:106 msgid " Delete one or several SRV records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements SRV" #: machines/templates/machines/index_iptype.html:33 msgid "List of IP types" msgstr "Liste des types d'IP" #: machines/templates/machines/index_iptype.html:36 msgid " Add an IP type" msgstr " Ajouter un type d'IP" #: machines/templates/machines/index_iptype.html:40 msgid " Delete one or several IP types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types d'IP" #: machines/templates/machines/index_ipv6.html:33 msgid "List of the IPv6 addresses of the interface" msgstr "Liste des adresses IPv6 de l'interface" #: machines/templates/machines/index_ipv6.html:36 msgid " Add an IPv6 address" msgstr " Ajouter une adresse IPv6" #: machines/templates/machines/index_machinetype.html:34 msgid "List of machine types" msgstr "Liste des types de machine" #: machines/templates/machines/index_machinetype.html:37 msgid " Add a machine type" msgstr " Ajouter un type de machine" #: machines/templates/machines/index_machinetype.html:41 msgid " Delete one or several machine types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types de machine" #: machines/templates/machines/index_nas.html:34 msgid "List of NAS devices" msgstr "Liste des dispositifs NAS" #: machines/templates/machines/index_nas.html:35 msgid "" "The NAS device type and machine type are linked. It is useful for MAC " "address auto capture by RADIUS, and allows to choose the machine type to " "assign to the machines according to the NAS device type." msgstr "" "Le type de dispositif NAS et le type de machine sont liés. C'est utile pour " "la capture automatique de l'adresse MAC par RADIUS, et permet de choisir le " "type de machine à assigner aux machines en fonction du type de dispositif " "NAS." #: machines/templates/machines/index_nas.html:38 msgid " Add a NAS device type" msgstr " Ajouter un type de dispositif NAS" #: machines/templates/machines/index_nas.html:42 msgid " Delete one or several NAS device types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types de dispositif NAS" #: machines/templates/machines/index_portlist.html:11 msgid "List of ports configurations" msgstr "Liste des configurations de ports" #: machines/templates/machines/index_portlist.html:14 msgid " Add a configuration" msgstr " Ajouter une configuration" #: machines/templates/machines/index_portlist.html:21 msgid "TCP (input)" msgstr "TCP (entrée)" #: machines/templates/machines/index_portlist.html:22 msgid "TCP (output)" msgstr "TCP (sortie)" #: machines/templates/machines/index_portlist.html:23 msgid "UDP (input)" msgstr "UDP (entrée)" #: machines/templates/machines/index_portlist.html:24 msgid "UDP (output)" msgstr "UDP (sortie)" #: machines/templates/machines/index_role.html:33 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" #: machines/templates/machines/index_role.html:36 msgid " Add a role" msgstr " Ajouter un rôle" #: machines/templates/machines/index_role.html:39 msgid " Delete one or several roles" msgstr " Supprimer un ou plusieurs rôles" #: machines/templates/machines/index_service.html:33 msgid "List of services" msgstr "Liste des services" #: machines/templates/machines/index_service.html:36 msgid " Add a service" msgstr " Ajouter un service" #: machines/templates/machines/index_service.html:39 msgid " Delete one or several services" msgstr " Supprimer un ou plusieurs services" #: machines/templates/machines/index_service.html:42 msgid "States of servers" msgstr "États des serveurs" #: machines/templates/machines/index_sshfp.html:31 msgid "SSH fingerprints" msgstr "Empreintes SSH" #: machines/templates/machines/index_sshfp.html:34 msgid " Add an SSH fingerprint" msgstr " Ajouter une empreinte SSH" #: machines/templates/machines/index_vlan.html:33 msgid "List of VLANs" msgstr "Liste des VLANs" #: machines/templates/machines/index_vlan.html:36 msgid " Add a VLAN" msgstr " Ajouter un VLAN" #: machines/templates/machines/index_vlan.html:39 msgid " Delete one or several VLANs" msgstr " Supprimer un ou plusieurs VLANs" #: machines/templates/machines/machine.html:92 msgid "Machine" msgstr "Machine" #: machines/templates/machines/machine.html:96 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: machines/templates/machines/machine.html:104 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: machines/templates/machines/machine.html:148 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: machines/templates/machines/machine.html:168 msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" #: machines/templates/machines/sidebar.html:39 msgid "Machine types" msgstr "Types de machine" #: machines/templates/machines/sidebar.html:45 msgid "Extensions and zones" msgstr "Extensions et zones" #: machines/templates/machines/sidebar.html:69 msgid "Services (DHCP, DNS, ...)" msgstr "Services (DHCP, DNS, ...)" #: machines/templates/machines/sidebar.html:75 msgid "Server roles" msgstr "Rôles de serveur" #: machines/templates/machines/sidebar.html:81 msgid "Ports openings" msgstr "Ouvertures de ports" #: machines/views.py:155 msgid "Select a machine type first." msgstr "Sélectionnez un type de machine d'abord." #: machines/views.py:257 msgid "The machine was created." msgstr "La machine a été créée." #: machines/views.py:269 msgid "Create a machine" msgstr "Créer une machine" #: machines/views.py:309 msgid "The machine was edited." msgstr "La machine a été modifiée." #: machines/views.py:321 machines/views.py:445 machines/views.py:511 #: machines/views.py:567 machines/views.py:629 machines/views.py:690 #: machines/views.py:748 machines/views.py:805 machines/views.py:862 #: machines/views.py:919 machines/views.py:977 machines/views.py:1034 #: machines/views.py:1106 machines/views.py:1169 machines/views.py:1226 #: machines/views.py:1292 machines/views.py:1349 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: machines/views.py:334 msgid "The machine was deleted." msgstr "La machine a été supprimée." #: machines/views.py:363 msgid "The interface was created." msgstr "L'interface a été créée." #: machines/views.py:390 msgid "The interface was deleted." msgstr "L'interface a été supprimée." #: machines/views.py:415 msgid "The IPv6 addresses list was created." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été créée." #: machines/views.py:421 msgid "Create an IPv6 addresses list" msgstr "Créer une liste d'adresses IPv6" #: machines/views.py:439 msgid "The IPv6 addresses list was edited." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été modifiée." #: machines/views.py:458 msgid "The IPv6 addresses list was deleted." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été supprimée." #: machines/views.py:482 msgid "The SSHFP record was created." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été créé." #: machines/views.py:488 msgid "Create a SSHFP record" msgstr "Créer un enregistrement SSHFP" #: machines/views.py:505 msgid "The SSHFP record was edited." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été modifié." #: machines/views.py:524 msgid "The SSHFP record was deleted." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été supprimé." #: machines/views.py:545 msgid "The IP type was created." msgstr "Le type d'IP a été créé." #: machines/views.py:548 msgid "Create an IP type" msgstr "Créer un type d'IP" #: machines/views.py:564 msgid "The IP type was edited." msgstr "Le type d'IP a été modifié." #: machines/views.py:583 msgid "The IP type was deleted." msgstr "Le type d'IP a été supprimé." #: machines/views.py:587 #, python-format msgid "" "The IP type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it." msgstr "" "Le type d'IP %s est assigné à au moins une machine, vous ne pouvez pas le " "supprimer." #: machines/views.py:592 machines/views.py:654 machines/views.py:715 #: machines/views.py:772 machines/views.py:829 machines/views.py:886 #: machines/views.py:944 machines/views.py:1001 machines/views.py:1058 #: machines/views.py:1136 machines/views.py:1193 machines/views.py:1250 #: machines/views.py:1316 machines/views.py:1373 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: machines/views.py:605 msgid "The machine type was created." msgstr "Le type de machine a été créé." #: machines/views.py:608 msgid "Create a machine type" msgstr "Créer un type de machine" #: machines/views.py:626 msgid "The machine type was edited." msgstr "Le type de machine a été modifié." #: machines/views.py:645 msgid "The machine type was deleted." msgstr "Le type de machine a été supprimé." #: machines/views.py:649 #, python-format msgid "" "The machine type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it." msgstr "" "Le type de machine %s est assigné à au moins un machine, vous ne pouvez pas " "le supprimer." #: machines/views.py:667 msgid "The extension was created." msgstr "L'extension a été créée." #: machines/views.py:670 msgid "Create an extension" msgstr "Créer une extension" #: machines/views.py:687 msgid "The extension was edited." msgstr "L'extension a été modifiée." #: machines/views.py:706 msgid "The extension was deleted." msgstr "L'extension a été supprimée." #: machines/views.py:710 #, python-format msgid "" "The extension %s is assigned to at least one machine type, you can't delete " "it." msgstr "" "L'extension %s est assignée à au moins un type de machine, vous ne pouvez " "pas le supprimer." #: machines/views.py:728 msgid "The SOA record was created." msgstr "L'enregistrement SOA a été créé." #: machines/views.py:731 msgid "Create an SOA record" msgstr "Créer un enregistrement SOA" #: machines/views.py:745 msgid "The SOA record was edited." msgstr "L'enregistrement SOA a été modifié." #: machines/views.py:764 msgid "The SOA record was deleted." msgstr "L'enregistrement SOA a été supprimé." #: machines/views.py:768 #, python-format msgid "Error: the SOA record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement SOA %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:785 msgid "The MX record was created." msgstr "L'enregistrement MX a été créé." #: machines/views.py:788 msgid "Create an MX record" msgstr "Créer un enregistrement MX" #: machines/views.py:802 msgid "The MX record was edited." msgstr "L'enregistrement MX a été modifié." #: machines/views.py:821 msgid "The MX record was deleted." msgstr "L'enregistrement MX a été supprimé." #: machines/views.py:825 #, python-format msgid "Error: the MX record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement MX %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:842 msgid "The NS record was created." msgstr "L'enregistrement NS a été créé." #: machines/views.py:845 msgid "Create an NS record" msgstr "Créer un enregistrement NS" #: machines/views.py:859 msgid "The NS record was edited." msgstr "L'enregistrement NS a été modifié." #: machines/views.py:878 msgid "The NS record was deleted." msgstr "L'enregistrement NS a été supprimé." #: machines/views.py:882 #, python-format msgid "Error: the NS record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement NS %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:899 msgid "The DNAME record was created." msgstr "L'enregistrement DNAME a été créé." #: machines/views.py:902 msgid "Create a DNAME record" msgstr "Créer un enregistrement DNAME" #: machines/views.py:916 msgid "The DNAME record was edited." msgstr "L'enregistrement DNAME a été modifié." #: machines/views.py:935 msgid "The DNAME record was deleted." msgstr "L'enregistrement DNAME a été supprimé." #: machines/views.py:939 #, python-format msgid "Error: the DNAME record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement DNAME %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:957 msgid "The TXT record was created." msgstr "L'enregistrement TXT a été créé." #: machines/views.py:960 msgid "Create a TXT record" msgstr "Créer un enregistrement TXT" #: machines/views.py:974 msgid "The TXT record was edited." msgstr "L'enregistrement TXT a été modifié." #: machines/views.py:993 msgid "The TXT record was deleted." msgstr "L'enregistrement TXT a été supprimé." #: machines/views.py:997 #, python-format msgid "Error: the TXT record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1014 msgid "The SRV record was created." msgstr "L'enregistrement SRV a été créé." #: machines/views.py:1017 msgid "Create an SRV record" msgstr "Créer un enregistrement SRV" #: machines/views.py:1031 msgid "The SRV record was edited." msgstr "L'enregistrement SRV a été modifié." #: machines/views.py:1050 msgid "The SRV record was deleted." msgstr "L'enregistrement SRV a été supprimé." #: machines/views.py:1054 #, python-format msgid "Error: the SRV record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement SRV %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1074 msgid "The alias was created." msgstr "L'alias a été créé." #: machines/views.py:1080 msgid "Create an alias" msgstr "Créer un alias" #: machines/views.py:1098 msgid "The alias was edited." msgstr "L'alias a été modifié." #: machines/views.py:1124 #, python-format msgid "The alias %s was deleted." msgstr "L'alias %s a été supprimé." #: machines/views.py:1129 #, python-format msgid "Error: the alias %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'alias %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1149 msgid "The role was created." msgstr "Le rôle a été créé." #: machines/views.py:1152 msgid "Create a role" msgstr "Créer un rôle" #: machines/views.py:1166 msgid "The role was edited." msgstr "Le rôle a été modifié." #: machines/views.py:1185 msgid "The role was deleted." msgstr "Le rôle a été supprimé." #: machines/views.py:1189 #, python-format msgid "Error: the role %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le rôle %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1206 msgid "The service was created." msgstr "Le service a été créé." #: machines/views.py:1209 msgid "Create a service" msgstr "Créer un service" #: machines/views.py:1223 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." #: machines/views.py:1242 msgid "The service was deleted." msgstr "Le service a été supprimé." #: machines/views.py:1246 #, python-format msgid "Error: the service %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le service %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1272 msgid "The VLAN was created." msgstr "Le VLAN a été créé." #: machines/views.py:1275 msgid "Create a VLAN" msgstr "Créer un VLAN" #: machines/views.py:1289 msgid "The VLAN was edited." msgstr "Le VLAN a été modifié." #: machines/views.py:1308 msgid "The VLAN was deleted." msgstr "Le VLAN a été supprimé." #: machines/views.py:1312 #, python-format msgid "Error: the VLAN %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le VLAN %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1329 msgid "The NAS device was created." msgstr "Le dispositif NAS a été créé." #: machines/views.py:1332 msgid "Create a NAS device" msgstr "Créer un dispositif NAS" #: machines/views.py:1346 msgid "The NAS device was edited." msgstr "Le dispositif NAS a été modifié." #: machines/views.py:1365 msgid "The NAS device was deleted." msgstr "Le dispositif NAS a été supprimé." #: machines/views.py:1369 #, python-format msgid "Error: the NAS device %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le dispositif NAS %s ne peut pas être supprimé." #: machines/views.py:1625 msgid "The ports list was edited." msgstr "La liste de ports a été modifiée." #: machines/views.py:1639 msgid "The ports list was deleted." msgstr "La liste de ports a été supprimée." #: machines/views.py:1664 msgid "The ports list was created." msgstr "La liste de ports a été créée." #: machines/views.py:1682 msgid "Warning: the IPv4 isn't public, the opening won't have effect in v4." msgstr "" "Attention : l'adresse IPv4 n'est pas publique, l'ouverture n'aura pas " "d'effet en v4." #: machines/views.py:1692 msgid "The ports configuration was edited." msgstr "La configuration de ports a été modifiée." #: machines/views.py:1695 msgid "Edit the configuration" msgstr "Modifier la configuration"