mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-11-22 03:13:12 +00:00
Fix #132, return in clean if ip domaine are invalid
This commit is contained in:
parent
ab541ab503
commit
badf29d26f
2 changed files with 142 additions and 136 deletions
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 22:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines."
|
||||||
msgid "Nonexistent user."
|
msgid "Nonexistent user."
|
||||||
msgstr "Utilisateur inexistant."
|
msgstr "Utilisateur inexistant."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:154 machines/models.py:1303
|
#: machines/models.py:154 machines/models.py:1305
|
||||||
msgid "You don't have the right to add a machine."
|
msgid "You don't have the right to add a machine."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine."
|
||||||
msgid "You don't have the right to add a machine to another user."
|
msgid "You don't have the right to add a machine to another user."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:168 machines/models.py:1320
|
#: machines/models.py:168 machines/models.py:1322
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create "
|
"You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create "
|
||||||
|
@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-"
|
"Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-"
|
||||||
"même (%s)."
|
"même (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:189 machines/models.py:1352 machines/models.py:1371
|
#: machines/models.py:189 machines/models.py:1354 machines/models.py:1373
|
||||||
#: machines/models.py:1474 machines/models.py:1492
|
#: machines/models.py:1476 machines/models.py:1494
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit a machine of another user."
|
msgid "You don't have the right to edit a machine of another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur."
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur."
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "You don't have the right to delete a machine of another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur."
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:228 machines/models.py:1762
|
#: machines/models.py:228 machines/models.py:1764
|
||||||
msgid "You don't have the right to view other machines than yours."
|
msgid "You don't have the right to view other machines than yours."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -273,20 +273,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"supprimer la plage."
|
"supprimer la plage."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:546
|
#: machines/models.py:546
|
||||||
|
msgid "Domaine IPv4 start and stop must be valid"
|
||||||
|
msgstr "Les valeurs IPv4 Domaine ip start et stop doivent être valides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: machines/models.py:548
|
||||||
msgid "Range end must be after range start..."
|
msgid "Range end must be after range start..."
|
||||||
msgstr "La fin de la plage doit être après le début..."
|
msgstr "La fin de la plage doit être après le début..."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:551
|
#: machines/models.py:553
|
||||||
msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16."
|
msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande "
|
"La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande "
|
||||||
"qu'un /16."
|
"qu'un /16."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:559
|
#: machines/models.py:561
|
||||||
msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges."
|
msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges."
|
||||||
msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes."
|
msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:573
|
#: machines/models.py:575
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP "
|
"If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP "
|
||||||
"range."
|
"range."
|
||||||
|
@ -294,47 +298,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la "
|
"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la "
|
||||||
"plage IP du domaine."
|
"plage IP du domaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:611
|
#: machines/models.py:613
|
||||||
msgid "v4 multicast management."
|
msgid "v4 multicast management."
|
||||||
msgstr "gestion de multidiffusion v4."
|
msgstr "gestion de multidiffusion v4."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:612
|
#: machines/models.py:614
|
||||||
msgid "v6 multicast management."
|
msgid "v6 multicast management."
|
||||||
msgstr "gestion de multidiffusion v6."
|
msgstr "gestion de multidiffusion v6."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:615
|
#: machines/models.py:617
|
||||||
msgid "Can view a VLAN object"
|
msgid "Can view a VLAN object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet VLAN"
|
msgstr "Peut voir un objet VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:616 machines/templates/machines/machine.html:160
|
#: machines/models.py:618 machines/templates/machines/machine.html:160
|
||||||
msgid "VLAN"
|
msgid "VLAN"
|
||||||
msgstr "VLAN"
|
msgstr "VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:617 machines/templates/machines/sidebar.html:57
|
#: machines/models.py:619 machines/templates/machines/sidebar.html:57
|
||||||
msgid "VLANs"
|
msgid "VLANs"
|
||||||
msgstr "VLANs"
|
msgstr "VLANs"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:629
|
#: machines/models.py:631
|
||||||
msgid "MAC-address"
|
msgid "MAC-address"
|
||||||
msgstr "MAC-address"
|
msgstr "MAC-address"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:644
|
#: machines/models.py:646
|
||||||
msgid "Can view a NAS device object"
|
msgid "Can view a NAS device object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS"
|
msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:645 machines/templates/machines/machine.html:164
|
#: machines/models.py:647 machines/templates/machines/machine.html:164
|
||||||
msgid "NAS device"
|
msgid "NAS device"
|
||||||
msgstr "dispositif NAS"
|
msgstr "dispositif NAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:646 machines/templates/machines/sidebar.html:63
|
#: machines/models.py:648 machines/templates/machines/sidebar.html:63
|
||||||
msgid "NAS devices"
|
msgid "NAS devices"
|
||||||
msgstr "dispositifs NAS"
|
msgstr "dispositifs NAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:660
|
#: machines/models.py:662
|
||||||
msgid "Contact email address for the zone."
|
msgid "Contact email address for the zone."
|
||||||
msgstr "Adresse mail de contact pour la zone."
|
msgstr "Adresse mail de contact pour la zone."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:664
|
#: machines/models.py:666
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to "
|
"Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to "
|
||||||
"detect a modification."
|
"detect a modification."
|
||||||
|
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour "
|
"Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour "
|
||||||
"détecter une modification."
|
"détecter une modification."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:671
|
#: machines/models.py:673
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary "
|
"Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary "
|
||||||
"DNS timeout."
|
"DNS timeout."
|
||||||
|
@ -350,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le "
|
"Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le "
|
||||||
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire."
|
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:678
|
#: machines/models.py:680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary "
|
"Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary "
|
||||||
"DNS timeout."
|
"DNS timeout."
|
||||||
|
@ -358,121 +362,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le "
|
"Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le "
|
||||||
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire."
|
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:683 machines/models.py:950
|
#: machines/models.py:685 machines/models.py:952
|
||||||
msgid "Time To Live."
|
msgid "Time To Live."
|
||||||
msgstr "Temps de vie"
|
msgstr "Temps de vie"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:687
|
#: machines/models.py:689
|
||||||
msgid "Can view an SOA record object"
|
msgid "Can view an SOA record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:688 machines/templates/machines/aff_extension.html:36
|
#: machines/models.py:690 machines/templates/machines/aff_extension.html:36
|
||||||
#: machines/templates/machines/machine.html:120
|
#: machines/templates/machines/machine.html:120
|
||||||
msgid "SOA record"
|
msgid "SOA record"
|
||||||
msgstr "enregistrement SOA"
|
msgstr "enregistrement SOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:689
|
#: machines/models.py:691
|
||||||
msgid "SOA records"
|
msgid "SOA records"
|
||||||
msgstr "enregistrements SOA"
|
msgstr "enregistrements SOA"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:728
|
#: machines/models.py:730
|
||||||
msgid "SOA to edit"
|
msgid "SOA to edit"
|
||||||
msgstr "SOA à modifier"
|
msgstr "SOA à modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:739
|
#: machines/models.py:741
|
||||||
msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)."
|
msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)."
|
||||||
msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)."
|
msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:747
|
#: machines/models.py:749
|
||||||
msgid "A record associated with the zone."
|
msgid "A record associated with the zone."
|
||||||
msgstr "Enregistrement A associé à la zone."
|
msgstr "Enregistrement A associé à la zone."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:753
|
#: machines/models.py:755
|
||||||
msgid "AAAA record associated with the zone."
|
msgid "AAAA record associated with the zone."
|
||||||
msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone."
|
msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:757
|
#: machines/models.py:759
|
||||||
msgid "Should the zone be signed with DNSSEC."
|
msgid "Should the zone be signed with DNSSEC."
|
||||||
msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC."
|
msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:762
|
#: machines/models.py:764
|
||||||
msgid "Can view an extension object"
|
msgid "Can view an extension object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet extension"
|
msgstr "Peut voir un objet extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:763
|
#: machines/models.py:765
|
||||||
msgid "Can use all extensions"
|
msgid "Can use all extensions"
|
||||||
msgstr "Peut utiliser toutes les extensions"
|
msgstr "Peut utiliser toutes les extensions"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:765
|
#: machines/models.py:767
|
||||||
msgid "DNS extension"
|
msgid "DNS extension"
|
||||||
msgstr "extension DNS"
|
msgstr "extension DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:766
|
#: machines/models.py:768
|
||||||
msgid "DNS extensions"
|
msgid "DNS extensions"
|
||||||
msgstr "extensions DNS"
|
msgstr "extensions DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:826
|
#: machines/models.py:828
|
||||||
msgid "You don't have the right to use all extensions."
|
msgid "You don't have the right to use all extensions."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser toutes les extensions."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser toutes les extensions."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:835
|
#: machines/models.py:837
|
||||||
msgid "An extension must begin with a dot."
|
msgid "An extension must begin with a dot."
|
||||||
msgstr "Une extension doit commencer par un point."
|
msgstr "Une extension doit commencer par un point."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:848 machines/models.py:874 machines/models.py:898
|
#: machines/models.py:850 machines/models.py:876 machines/models.py:900
|
||||||
#: machines/models.py:921 machines/models.py:1587
|
#: machines/models.py:923 machines/models.py:1589
|
||||||
msgid "Time To Live (TTL)"
|
msgid "Time To Live (TTL)"
|
||||||
msgstr "Temps de vie (TTL)"
|
msgstr "Temps de vie (TTL)"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:852
|
#: machines/models.py:854
|
||||||
msgid "Can view an MX record object"
|
msgid "Can view an MX record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:853 machines/templates/machines/machine.html:124
|
#: machines/models.py:855 machines/templates/machines/machine.html:124
|
||||||
msgid "MX record"
|
msgid "MX record"
|
||||||
msgstr "enregistrement MX"
|
msgstr "enregistrement MX"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:854
|
#: machines/models.py:856
|
||||||
msgid "MX records"
|
msgid "MX records"
|
||||||
msgstr "enregistrements MX"
|
msgstr "enregistrements MX"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:878
|
#: machines/models.py:880
|
||||||
msgid "Can view an NS record object"
|
msgid "Can view an NS record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:879 machines/templates/machines/machine.html:128
|
#: machines/models.py:881 machines/templates/machines/machine.html:128
|
||||||
msgid "NS record"
|
msgid "NS record"
|
||||||
msgstr "enregistrement NS"
|
msgstr "enregistrement NS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:880
|
#: machines/models.py:882
|
||||||
msgid "NS records"
|
msgid "NS records"
|
||||||
msgstr "enregistrements NS"
|
msgstr "enregistrements NS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:902
|
#: machines/models.py:904
|
||||||
msgid "Can view a TXT record object"
|
msgid "Can view a TXT record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:903 machines/templates/machines/machine.html:132
|
#: machines/models.py:905 machines/templates/machines/machine.html:132
|
||||||
msgid "TXT record"
|
msgid "TXT record"
|
||||||
msgstr "enregistrement TXT"
|
msgstr "enregistrement TXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:904
|
#: machines/models.py:906
|
||||||
msgid "TXT records"
|
msgid "TXT records"
|
||||||
msgstr "enregistrements TXT"
|
msgstr "enregistrements TXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:925
|
#: machines/models.py:927
|
||||||
msgid "Can view a DNAME record object"
|
msgid "Can view a DNAME record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:926 machines/templates/machines/machine.html:136
|
#: machines/models.py:928 machines/templates/machines/machine.html:136
|
||||||
msgid "DNAME record"
|
msgid "DNAME record"
|
||||||
msgstr "enregistrement DNAME"
|
msgstr "enregistrement DNAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:927
|
#: machines/models.py:929
|
||||||
msgid "DNAME records"
|
msgid "DNAME records"
|
||||||
msgstr "enregistrements DNAME"
|
msgstr "enregistrements DNAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:956
|
#: machines/models.py:958
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the "
|
"Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the "
|
||||||
"more the server will be used if available)."
|
"more the server will be used if available)."
|
||||||
|
@ -480,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur "
|
"Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur "
|
||||||
"sera utilisé si disponible)."
|
"sera utilisé si disponible)."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:965
|
#: machines/models.py:967
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 "
|
"Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 "
|
||||||
"and 65535)."
|
"and 65535)."
|
||||||
|
@ -488,142 +492,142 @@ msgstr ""
|
||||||
"Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et "
|
"Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et "
|
||||||
"65535)."
|
"65535)."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:970
|
#: machines/models.py:972
|
||||||
msgid "TCP/UDP port."
|
msgid "TCP/UDP port."
|
||||||
msgstr "Port TCP/UDP."
|
msgstr "Port TCP/UDP."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:973
|
#: machines/models.py:975
|
||||||
msgid "Target server."
|
msgid "Target server."
|
||||||
msgstr "Serveur cible."
|
msgstr "Serveur cible."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:977
|
#: machines/models.py:979
|
||||||
msgid "Can view an SRV record object"
|
msgid "Can view an SRV record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:978 machines/templates/machines/machine.html:140
|
#: machines/models.py:980 machines/templates/machines/machine.html:140
|
||||||
msgid "SRV record"
|
msgid "SRV record"
|
||||||
msgstr "enregistrement SRV"
|
msgstr "enregistrement SRV"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:979
|
#: machines/models.py:981
|
||||||
msgid "SRV records"
|
msgid "SRV records"
|
||||||
msgstr "enregistrements SRV"
|
msgstr "enregistrements SRV"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1030
|
#: machines/models.py:1032
|
||||||
msgid "SSH public key."
|
msgid "SSH public key."
|
||||||
msgstr "Clé publique SSH."
|
msgstr "Clé publique SSH."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1033
|
#: machines/models.py:1035
|
||||||
msgid "Comment."
|
msgid "Comment."
|
||||||
msgstr "Commentaire."
|
msgstr "Commentaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1056
|
#: machines/models.py:1058
|
||||||
msgid "Can view an SSHFP record object"
|
msgid "Can view an SSHFP record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1057 machines/templates/machines/machine.html:144
|
#: machines/models.py:1059 machines/templates/machines/machine.html:144
|
||||||
#: machines/views.py:474
|
#: machines/views.py:474
|
||||||
msgid "SSHFP record"
|
msgid "SSHFP record"
|
||||||
msgstr "enregistrement SSHFP"
|
msgstr "enregistrement SSHFP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1058
|
#: machines/models.py:1060
|
||||||
msgid "SSHFP records"
|
msgid "SSHFP records"
|
||||||
msgstr "enregistrements SSHFP"
|
msgstr "enregistrements SSHFP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1093
|
#: machines/models.py:1095
|
||||||
msgid "Can view an interface object"
|
msgid "Can view an interface object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet interface"
|
msgstr "Peut voir un objet interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1094
|
#: machines/models.py:1096
|
||||||
msgid "Can change the owner of an interface"
|
msgid "Can change the owner of an interface"
|
||||||
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface"
|
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1096 machines/views.py:358
|
#: machines/models.py:1098 machines/views.py:358
|
||||||
msgid "interface"
|
msgid "interface"
|
||||||
msgstr "interface"
|
msgstr "interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1097
|
#: machines/models.py:1099
|
||||||
msgid "interfaces"
|
msgid "interfaces"
|
||||||
msgstr "interfaces"
|
msgstr "interfaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1135
|
#: machines/models.py:1137
|
||||||
msgid "Unknown vendor."
|
msgid "Unknown vendor."
|
||||||
msgstr "Constructeur inconnu."
|
msgstr "Constructeur inconnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1199
|
#: machines/models.py:1201
|
||||||
msgid "The given MAC address is invalid."
|
msgid "The given MAC address is invalid."
|
||||||
msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide."
|
msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1208
|
#: machines/models.py:1210
|
||||||
msgid "There are no IP addresses available in the slash."
|
msgid "There are no IP addresses available in the slash."
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas d'adresses IP disponibles dans le slash."
|
msgstr "Il n'y a pas d'adresses IP disponibles dans le slash."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1260
|
#: machines/models.py:1262
|
||||||
msgid "The selected IP type is invalid."
|
msgid "The selected IP type is invalid."
|
||||||
msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide."
|
msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1274
|
#: machines/models.py:1276
|
||||||
msgid "MAC address already registered in this machine type/subnet."
|
msgid "MAC address already registered in this machine type/subnet."
|
||||||
msgstr "Adresse MAC déjà enregistrée dans ce type de machine/sous-réseau."
|
msgstr "Adresse MAC déjà enregistrée dans ce type de machine/sous-réseau."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1283
|
#: machines/models.py:1285
|
||||||
msgid "The IPv4 address and the machine type don't match."
|
msgid "The IPv4 address and the machine type don't match."
|
||||||
msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas."
|
msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1298
|
#: machines/models.py:1300
|
||||||
msgid "Nonexistent machine."
|
msgid "Nonexistent machine."
|
||||||
msgstr "Machine inexistante."
|
msgstr "Machine inexistante."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1311
|
#: machines/models.py:1313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to add an interface to a machine of another user."
|
"You don't have the right to add an interface to a machine of another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1335
|
#: machines/models.py:1337
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit the machine."
|
msgid "You don't have the right to edit the machine."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'éditer une machine."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'éditer une machine."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1389 machines/models.py:1509
|
#: machines/models.py:1391 machines/models.py:1511
|
||||||
msgid "You don't have the right to view machines other than yours."
|
msgid "You don't have the right to view machines other than yours."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1417
|
#: machines/models.py:1419
|
||||||
msgid "Can view an IPv6 addresses list object"
|
msgid "Can view an IPv6 addresses list object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6"
|
msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1420
|
#: machines/models.py:1422
|
||||||
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list"
|
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list"
|
||||||
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6"
|
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1423 machines/views.py:418
|
#: machines/models.py:1425 machines/views.py:418
|
||||||
msgid "IPv6 addresses list"
|
msgid "IPv6 addresses list"
|
||||||
msgstr "Liste d'adresses IPv6"
|
msgstr "Liste d'adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1424
|
#: machines/models.py:1426
|
||||||
msgid "IPv6 addresses lists"
|
msgid "IPv6 addresses lists"
|
||||||
msgstr "Listes d'adresses IPv6"
|
msgstr "Listes d'adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1436 machines/models.py:1677
|
#: machines/models.py:1438 machines/models.py:1679
|
||||||
msgid "Nonexistent interface."
|
msgid "Nonexistent interface."
|
||||||
msgstr "Interface inexistante."
|
msgstr "Interface inexistante."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1442 machines/models.py:1686
|
#: machines/models.py:1444 machines/models.py:1688
|
||||||
msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user."
|
msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1455
|
#: machines/models.py:1457
|
||||||
msgid "You don't have the right to change the SLAAC value of an IPv6 address."
|
msgid "You don't have the right to change the SLAAC value of an IPv6 address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6."
|
"Vous n'avez pas le droit de changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1541
|
#: machines/models.py:1543
|
||||||
msgid "A SLAAC IP address is already registered."
|
msgid "A SLAAC IP address is already registered."
|
||||||
msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée."
|
msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1555
|
#: machines/models.py:1557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the "
|
"The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the "
|
||||||
"machine."
|
"machine."
|
||||||
|
@ -631,49 +635,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la "
|
"Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la "
|
||||||
"machine."
|
"machine."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1580
|
#: machines/models.py:1582
|
||||||
msgid "Mandatory and unique, must not contain dots."
|
msgid "Mandatory and unique, must not contain dots."
|
||||||
msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points."
|
msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1595
|
#: machines/models.py:1597
|
||||||
msgid "Can view a domain object"
|
msgid "Can view a domain object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet domaine"
|
msgstr "Peut voir un objet domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1596
|
#: machines/models.py:1598
|
||||||
msgid "Can change the TTL of a domain object"
|
msgid "Can change the TTL of a domain object"
|
||||||
msgstr "Peut changer le TTL d'un objet domaine"
|
msgstr "Peut changer le TTL d'un objet domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1598
|
#: machines/models.py:1600
|
||||||
msgid "domain"
|
msgid "domain"
|
||||||
msgstr "domaine"
|
msgstr "domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1599
|
#: machines/models.py:1601
|
||||||
msgid "domains"
|
msgid "domains"
|
||||||
msgstr "domaines"
|
msgstr "domaines"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1621
|
#: machines/models.py:1623
|
||||||
msgid "You can't create a both A and CNAME record."
|
msgid "You can't create a both A and CNAME record."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1624
|
#: machines/models.py:1626
|
||||||
msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself."
|
msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1630
|
#: machines/models.py:1632
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)."
|
msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)."
|
||||||
msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)."
|
msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1634
|
#: machines/models.py:1636
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The domain name %s contains forbidden characters."
|
msgid "The domain name %s contains forbidden characters."
|
||||||
msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits."
|
msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1651
|
#: machines/models.py:1653
|
||||||
msgid "Invalid extension."
|
msgid "Invalid extension."
|
||||||
msgstr "Extension invalide."
|
msgstr "Extension invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1702
|
#: machines/models.py:1704
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You reached the maximum number of alias that you are allowed to create "
|
"You reached the maximum number of alias that you are allowed to create "
|
||||||
|
@ -682,164 +686,164 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même "
|
"Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même "
|
||||||
"(%s)."
|
"(%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1723
|
#: machines/models.py:1725
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user."
|
msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1743
|
#: machines/models.py:1745
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to delete an alias of a machine of another user."
|
"You don't have the right to delete an alias of a machine of another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1773
|
#: machines/models.py:1775
|
||||||
msgid "You don't have the right to change the domain's TTL."
|
msgid "You don't have the right to change the domain's TTL."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer le TTL du domaine."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer le TTL du domaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1790
|
#: machines/models.py:1792
|
||||||
msgid "Can view an IPv4 addresses list object"
|
msgid "Can view an IPv4 addresses list object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4"
|
msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1791
|
#: machines/models.py:1793
|
||||||
msgid "IPv4 addresses list"
|
msgid "IPv4 addresses list"
|
||||||
msgstr "Liste d'adresses IPv4"
|
msgstr "Liste d'adresses IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1792
|
#: machines/models.py:1794
|
||||||
msgid "IPv4 addresses lists"
|
msgid "IPv4 addresses lists"
|
||||||
msgstr "Listes d'adresses IPv4"
|
msgstr "Listes d'adresses IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1804
|
#: machines/models.py:1806
|
||||||
msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match."
|
msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match."
|
||||||
msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas."
|
msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1822
|
#: machines/models.py:1824
|
||||||
msgid "DHCP server"
|
msgid "DHCP server"
|
||||||
msgstr "Serveur DHCP"
|
msgstr "Serveur DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1823
|
#: machines/models.py:1825
|
||||||
msgid "Switches configuration server"
|
msgid "Switches configuration server"
|
||||||
msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau"
|
msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1824
|
#: machines/models.py:1826
|
||||||
msgid "Recursive DNS server"
|
msgid "Recursive DNS server"
|
||||||
msgstr "Serveur DNS récursif"
|
msgstr "Serveur DNS récursif"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1825
|
#: machines/models.py:1827
|
||||||
msgid "NTP server"
|
msgid "NTP server"
|
||||||
msgstr "Serveur NTP"
|
msgstr "Serveur NTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1826
|
#: machines/models.py:1828
|
||||||
msgid "RADIUS server"
|
msgid "RADIUS server"
|
||||||
msgstr "Serveur RADIUS"
|
msgstr "Serveur RADIUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1827
|
#: machines/models.py:1829
|
||||||
msgid "Log server"
|
msgid "Log server"
|
||||||
msgstr "Serveur log"
|
msgstr "Serveur log"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1828
|
#: machines/models.py:1830
|
||||||
msgid "LDAP master server"
|
msgid "LDAP master server"
|
||||||
msgstr "Serveur LDAP maître"
|
msgstr "Serveur LDAP maître"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1829
|
#: machines/models.py:1831
|
||||||
msgid "LDAP backup server"
|
msgid "LDAP backup server"
|
||||||
msgstr "Serveur LDAP de secours"
|
msgstr "Serveur LDAP de secours"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1830
|
#: machines/models.py:1832
|
||||||
msgid "SMTP server"
|
msgid "SMTP server"
|
||||||
msgstr "Serveur SMTP"
|
msgstr "Serveur SMTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1831
|
#: machines/models.py:1833
|
||||||
msgid "postgreSQL server"
|
msgid "postgreSQL server"
|
||||||
msgstr "Serveur postgreSQL"
|
msgstr "Serveur postgreSQL"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1832
|
#: machines/models.py:1834
|
||||||
msgid "mySQL server"
|
msgid "mySQL server"
|
||||||
msgstr "Serveur mySQL"
|
msgstr "Serveur mySQL"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1833
|
#: machines/models.py:1835
|
||||||
msgid "SQL client"
|
msgid "SQL client"
|
||||||
msgstr "Client SQL"
|
msgstr "Client SQL"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1834
|
#: machines/models.py:1836
|
||||||
msgid "Gateway"
|
msgid "Gateway"
|
||||||
msgstr "Passerelle"
|
msgstr "Passerelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1842
|
#: machines/models.py:1844
|
||||||
msgid "Can view a role object"
|
msgid "Can view a role object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet rôle"
|
msgstr "Peut voir un objet rôle"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1843
|
#: machines/models.py:1845
|
||||||
msgid "server role"
|
msgid "server role"
|
||||||
msgstr "rôle de serveur"
|
msgstr "rôle de serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1844
|
#: machines/models.py:1846
|
||||||
msgid "server roles"
|
msgid "server roles"
|
||||||
msgstr "rôles de serveur"
|
msgstr "rôles de serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1876
|
#: machines/models.py:1878
|
||||||
msgid "Minimal time before regeneration of the service."
|
msgid "Minimal time before regeneration of the service."
|
||||||
msgstr "Temps minimal avant régénération du service."
|
msgstr "Temps minimal avant régénération du service."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1880
|
#: machines/models.py:1882
|
||||||
msgid "Maximal time before regeneration of the service."
|
msgid "Maximal time before regeneration of the service."
|
||||||
msgstr "Temps maximal avant régénération du service."
|
msgstr "Temps maximal avant régénération du service."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1885
|
#: machines/models.py:1887
|
||||||
msgid "Can view a service object"
|
msgid "Can view a service object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet service"
|
msgstr "Peut voir un objet service"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1886
|
#: machines/models.py:1888
|
||||||
msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)"
|
msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)"
|
||||||
msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)"
|
msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1887
|
#: machines/models.py:1889
|
||||||
msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)"
|
msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)"
|
||||||
msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)"
|
msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1931
|
#: machines/models.py:1933
|
||||||
msgid "Can view a service server link object"
|
msgid "Can view a service server link object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet lien service serveur"
|
msgstr "Peut voir un objet lien service serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1933
|
#: machines/models.py:1935
|
||||||
msgid "link between service and server"
|
msgid "link between service and server"
|
||||||
msgstr "lien entre service et serveur"
|
msgstr "lien entre service et serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1934
|
#: machines/models.py:1936
|
||||||
msgid "links between service and server"
|
msgid "links between service and server"
|
||||||
msgstr "liens entre service et serveur"
|
msgstr "liens entre service et serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1975
|
#: machines/models.py:1977
|
||||||
msgid "Name of the ports configuration"
|
msgid "Name of the ports configuration"
|
||||||
msgstr "Nom de la configuration de ports"
|
msgstr "Nom de la configuration de ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1980
|
#: machines/models.py:1982
|
||||||
msgid "Can view a ports opening list object"
|
msgid "Can view a ports opening list object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports"
|
msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1983
|
#: machines/models.py:1985
|
||||||
msgid "ports opening list"
|
msgid "ports opening list"
|
||||||
msgstr "liste d'ouverture de ports"
|
msgstr "liste d'ouverture de ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1984
|
#: machines/models.py:1986
|
||||||
msgid "ports opening lists"
|
msgid "ports opening lists"
|
||||||
msgstr "listes d'ouverture de ports"
|
msgstr "listes d'ouverture de ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1995
|
#: machines/models.py:1997
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete a ports opening list."
|
msgid "You don't have the right to delete a ports opening list."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1999
|
#: machines/models.py:2001
|
||||||
msgid "This ports opening list is used."
|
msgid "This ports opening list is used."
|
||||||
msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée."
|
msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:2053
|
#: machines/models.py:2055
|
||||||
msgid "ports opening"
|
msgid "ports opening"
|
||||||
msgstr "ouverture de ports"
|
msgstr "ouverture de ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:2054
|
#: machines/models.py:2056
|
||||||
msgid "ports openings"
|
msgid "ports openings"
|
||||||
msgstr "ouvertures de ports"
|
msgstr "ouvertures de ports"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -542,6 +542,8 @@ class IpType(RevMixin, AclMixin, models.Model):
|
||||||
- Qu'on ne crée pas plus gros qu'un /16
|
- Qu'on ne crée pas plus gros qu'un /16
|
||||||
- Que le range crée ne recoupe pas un range existant
|
- Que le range crée ne recoupe pas un range existant
|
||||||
- Formate l'ipv6 donnée en /64"""
|
- Formate l'ipv6 donnée en /64"""
|
||||||
|
if not self.domaine_ip_start or not self.domaine_ip_stop:
|
||||||
|
raise ValidationError(_("Domaine IPv4 start and stop must be valid"))
|
||||||
if IPAddress(self.domaine_ip_start) > IPAddress(self.domaine_ip_stop):
|
if IPAddress(self.domaine_ip_start) > IPAddress(self.domaine_ip_stop):
|
||||||
raise ValidationError(_("Range end must be after range start..."))
|
raise ValidationError(_("Range end must be after range start..."))
|
||||||
# On ne crée pas plus grand qu'un /16
|
# On ne crée pas plus grand qu'un /16
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue