8
0
Fork 0
mirror of https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o synced 2024-11-28 15:42:25 +00:00

Update translation for shells and schools

This commit is contained in:
Alexandre Iooss 2019-02-26 10:25:08 +01:00
parent 31680830a8
commit 7171864910
2 changed files with 152 additions and 175 deletions

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
msgid "The current password is incorrect." msgid "The current password is incorrect."
msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect." msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect."
#: users/forms.py:132 users/forms.py:185 users/models.py:1597 #: users/forms.py:132 users/forms.py:185 users/models.py:1599
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Prénom"
msgid "Surname" msgid "Surname"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: users/forms.py:320 users/forms.py:442 users/models.py:1598 #: users/forms.py:320 users/forms.py:442 users/models.py:1600
#: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36 #: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36
#: users/templates/users/profil.html:182 #: users/templates/users/profil.html:182
msgid "Email address" msgid "Email address"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Adresse mail"
msgid "School" msgid "School"
msgstr "Établissement" msgstr "Établissement"
#: users/forms.py:322 users/forms.py:441 users/models.py:1251 #: users/forms.py:322 users/forms.py:441 users/models.py:1247
#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34 #: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34
#: users/templates/users/profil.html:205 #: users/templates/users/profil.html:205
msgid "Comment" msgid "Comment"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Établissements actuels"
msgid "End date" msgid "End date"
msgstr "Date de fin" msgstr "Date de fin"
#: users/forms.py:703 users/models.py:1795 #: users/forms.py:703 users/models.py:1797
msgid "Local part of the email address" msgid "Local part of the email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse mail" msgstr "Partie locale de l'adresse mail"
@ -241,141 +241,141 @@ msgstr "Il s'agit bien de ma chambre"
msgid "This new connected device is mine" msgid "This new connected device is mine"
msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient" msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient"
#: users/models.py:106 #: users/models.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "The username '%(label)s' contains forbidden characters." msgid "The username '%(label)s' contains forbidden characters."
msgstr "Le pseudo '%(label)s' contient des caractères interdits." msgstr "Le pseudo '%(label)s' contient des caractères interdits."
#: users/models.py:148 #: users/models.py:144
msgid "Users must have an username." msgid "Users must have an username."
msgstr "Les utilisateurs doivent avoir un pseudo." msgstr "Les utilisateurs doivent avoir un pseudo."
#: users/models.py:151 #: users/models.py:147
msgid "Username should only contain [a-z0-9-]." msgid "Username should only contain [a-z0-9-]."
msgstr "Le pseudo devrait seulement contenir [a-z0-9-]" msgstr "Le pseudo devrait seulement contenir [a-z0-9-]"
#: users/models.py:192 users/templates/users/aff_clubs.html:55 #: users/models.py:188 users/templates/users/aff_clubs.html:55
#: users/templates/users/aff_users.html:57 #: users/templates/users/aff_users.html:57
#: users/templates/users/profil.html:249 #: users/templates/users/profil.html:249
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actif" msgstr "Actif"
#: users/models.py:193 users/templates/users/aff_clubs.html:57 #: users/models.py:189 users/templates/users/aff_clubs.html:57
#: users/templates/users/aff_users.html:59 #: users/templates/users/aff_users.html:59
#: users/templates/users/profil.html:251 users/templates/users/profil.html:265 #: users/templates/users/profil.html:251 users/templates/users/profil.html:265
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: users/models.py:194 users/templates/users/profil.html:253 #: users/models.py:190 users/templates/users/profil.html:253
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "Archivé" msgstr "Archivé"
#: users/models.py:195 #: users/models.py:191
msgid "Not yet active" msgid "Not yet active"
msgstr "Pas encore adhéré" msgstr "Pas encore adhéré"
#: users/models.py:202 users/models.py:1242 #: users/models.py:198 users/models.py:1238
msgid "Must only contain letters, numerals or dashes." msgid "Must only contain letters, numerals or dashes."
msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets." msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets."
#: users/models.py:208 #: users/models.py:204
msgid "External email address allowing us to contact you." msgid "External email address allowing us to contact you."
msgstr "Adresse mail externe nous permettant de vous contacter." msgstr "Adresse mail externe nous permettant de vous contacter."
#: users/models.py:212 #: users/models.py:208
msgid "" msgid ""
"Enable redirection of the local email messages to the main email address." "Enable redirection of the local email messages to the main email address."
msgstr "" msgstr ""
"Activer la redirection des mails locaux vers l'adresse mail principale." "Activer la redirection des mails locaux vers l'adresse mail principale."
#: users/models.py:217 #: users/models.py:213
msgid "Enable the local email account." msgid "Enable the local email account."
msgstr "Activer le compte mail local" msgstr "Activer le compte mail local"
#: users/models.py:232 #: users/models.py:228
msgid "Comment, school year" msgid "Comment, school year"
msgstr "Commentaire, promotion" msgstr "Commentaire, promotion"
#: users/models.py:258 #: users/models.py:254
msgid "Can change the password of a user" msgid "Can change the password of a user"
msgstr "Peut changer le mot de passe d'un utilisateur" msgstr "Peut changer le mot de passe d'un utilisateur"
#: users/models.py:259 #: users/models.py:255
msgid "Can edit the state of a user" msgid "Can edit the state of a user"
msgstr "Peut changer l'état d'un utilisateur" msgstr "Peut changer l'état d'un utilisateur"
#: users/models.py:260 #: users/models.py:256
msgid "Can force the move" msgid "Can force the move"
msgstr "Peut forcer le déménagement" msgstr "Peut forcer le déménagement"
#: users/models.py:261 #: users/models.py:257
msgid "Can edit the shell of a user" msgid "Can edit the shell of a user"
msgstr "Peut modifier l'interface en ligne de commande d'un utilisateur" msgstr "Peut modifier l'interface en ligne de commande d'un utilisateur"
#: users/models.py:263 #: users/models.py:259
msgid "Can edit the groups of rights of a user (critical permission)" msgid "Can edit the groups of rights of a user (critical permission)"
msgstr "" msgstr ""
"Peut modifier les groupes de droits d'un utilisateur (permission critique)" "Peut modifier les groupes de droits d'un utilisateur (permission critique)"
#: users/models.py:266 #: users/models.py:262
msgid "Can edit all users, including those with rights." msgid "Can edit all users, including those with rights."
msgstr "" msgstr ""
"Peut modifier tous les utilisateurs, y compris ceux possédant des droits." "Peut modifier tous les utilisateurs, y compris ceux possédant des droits."
#: users/models.py:268 #: users/models.py:264
msgid "Can view a user object" msgid "Can view a user object"
msgstr "Peut voir un objet utilisateur" msgstr "Peut voir un objet utilisateur"
#: users/models.py:270 #: users/models.py:266
msgid "user (member or club)" msgid "user (member or club)"
msgstr "utilisateur (adhérent ou club)" msgstr "utilisateur (adhérent ou club)"
#: users/models.py:271 #: users/models.py:267
msgid "users (members or clubs)" msgid "users (members or clubs)"
msgstr "utilisateurs (adhérents ou clubs)" msgstr "utilisateurs (adhérents ou clubs)"
#: users/models.py:289 users/models.py:313 #: users/models.py:285 users/models.py:309
msgid "Unknown type." msgid "Unknown type."
msgstr "Type inconnu." msgstr "Type inconnu."
#: users/models.py:309 users/templates/users/aff_listright.html:75 #: users/models.py:305 users/templates/users/aff_listright.html:75
#: users/templates/users/aff_listright.html:180 #: users/templates/users/aff_listright.html:180
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Adhérent" msgstr "Adhérent"
#: users/models.py:311 #: users/models.py:307
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: users/models.py:536 #: users/models.py:532
msgid "IPv4 assigning" msgid "IPv4 assigning"
msgstr "Attribution de l'IPv4" msgstr "Attribution de l'IPv4"
#: users/models.py:545 #: users/models.py:541
msgid "IPv4 unassigning" msgid "IPv4 unassigning"
msgstr "Désattribution de l'IPv4" msgstr "Désattribution de l'IPv4"
#: users/models.py:701 #: users/models.py:697
msgid "Maximum number of registered machines reached." msgid "Maximum number of registered machines reached."
msgstr "Nombre maximum de machines enregistrées atteint." msgstr "Nombre maximum de machines enregistrées atteint."
#: users/models.py:703 #: users/models.py:699
msgid "Re2o doesn't know wich machine type to assign." msgid "Re2o doesn't know wich machine type to assign."
msgstr "Re2o ne sait pas quel type de machine attribuer." msgstr "Re2o ne sait pas quel type de machine attribuer."
#: users/models.py:726 users/templates/users/user_autocapture.html:64 #: users/models.py:722 users/templates/users/user_autocapture.html:64
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: users/models.py:799 users/models.py:836 #: users/models.py:795 users/models.py:832
msgid "You don't have the right to edit this club." msgid "You don't have the right to edit this club."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier ce club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier ce club."
#: users/models.py:807 #: users/models.py:803
msgid "User with critical rights, can't be edited." msgid "User with critical rights, can't be edited."
msgstr "Utilisateur avec des droits critiques, ne peut être modifié." msgstr "Utilisateur avec des droits critiques, ne peut être modifié."
#: users/models.py:810 #: users/models.py:806
msgid "" msgid ""
"Impossible to edit the organisation's user without the 'change_all_users' " "Impossible to edit the organisation's user without the 'change_all_users' "
"right." "right."
@ -383,60 +383,60 @@ msgstr ""
"Impossible de modifier l'utilisateur de l'association sans le droit " "Impossible de modifier l'utilisateur de l'association sans le droit "
"'change_all_users'." "'change_all_users'."
#: users/models.py:818 users/models.py:847 #: users/models.py:814 users/models.py:843
msgid "You don't have the right to edit another user." msgid "You don't have the right to edit another user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur."
#: users/models.py:865 #: users/models.py:861
msgid "Permission required to change the room." msgid "Permission required to change the room."
msgstr "Permission requise pour changer la chambre." msgstr "Permission requise pour changer la chambre."
#: users/models.py:879 #: users/models.py:875
msgid "Permission required to change the state." msgid "Permission required to change the state."
msgstr "Permission requise pour changer l'état." msgstr "Permission requise pour changer l'état."
#: users/models.py:891 #: users/models.py:887
msgid "Permission required to change the shell." msgid "Permission required to change the shell."
msgstr "Permission requise pour changer l'interface en ligne de commande." msgstr "Permission requise pour changer l'interface en ligne de commande."
#: users/models.py:905 users/models.py:918 #: users/models.py:901 users/models.py:914
msgid "Local email accounts must be enabled." msgid "Local email accounts must be enabled."
msgstr "Les comptes mail locaux doivent être activés." msgstr "Les comptes mail locaux doivent être activés."
#: users/models.py:931 #: users/models.py:927
msgid "Permission required to force the move." msgid "Permission required to force the move."
msgstr "Permission requise pour forcer le déménagement." msgstr "Permission requise pour forcer le déménagement."
#: users/models.py:944 #: users/models.py:940
msgid "Permission required to edit the user's groups of rights." msgid "Permission required to edit the user's groups of rights."
msgstr "" msgstr ""
"Permission requise pour modifier les groupes de droits de l'utilisateur." "Permission requise pour modifier les groupes de droits de l'utilisateur."
#: users/models.py:956 #: users/models.py:952
msgid "'superuser' right required to edit the superuser flag." msgid "'superuser' right required to edit the superuser flag."
msgstr "Droit 'superuser' requis pour modifier le signalement superuser." msgstr "Droit 'superuser' requis pour modifier le signalement superuser."
#: users/models.py:974 #: users/models.py:970
msgid "You don't have the right to view this club." msgid "You don't have the right to view this club."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club."
#: users/models.py:980 #: users/models.py:976
msgid "You don't have the right to view another user." msgid "You don't have the right to view another user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur."
#: users/models.py:993 users/models.py:1174 #: users/models.py:989 users/models.py:1170
msgid "You don't have the right to view the list of users." msgid "You don't have the right to view the list of users."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs."
#: users/models.py:1006 #: users/models.py:1002
msgid "You don't have the right to delete this user." msgid "You don't have the right to delete this user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur."
#: users/models.py:1027 #: users/models.py:1023
msgid "This username is already used." msgid "This username is already used."
msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé." msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé."
#: users/models.py:1029 #: users/models.py:1025
msgid "" msgid ""
"There is neither a local email address nor an external email address for " "There is neither a local email address nor an external email address for "
"this user." "this user."
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet " "Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet "
"utilisateur." "utilisateur."
#: users/models.py:1033 #: users/models.py:1029
msgid "" msgid ""
"You can't redirect your local emails if no external email address has been " "You can't redirect your local emails if no external email address has been "
"set." "set."
@ -452,179 +452,183 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail externe " "Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail externe "
"n'a été définie." "n'a été définie."
#: users/models.py:1059 #: users/models.py:1055
msgid "member" msgid "member"
msgstr "adhérent" msgstr "adhérent"
#: users/models.py:1060 #: users/models.py:1056
msgid "members" msgid "members"
msgstr "adhérents" msgstr "adhérents"
#: users/models.py:1071 #: users/models.py:1067
msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters" msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters"
msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux" msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux"
#: users/models.py:1101 #: users/models.py:1097
msgid "You don't have the right to create a user." msgid "You don't have the right to create a user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur."
#: users/models.py:1137 #: users/models.py:1133
msgid "club" msgid "club"
msgstr "club" msgstr "club"
#: users/models.py:1138 #: users/models.py:1134
msgid "clubs" msgid "clubs"
msgstr "clubs" msgstr "clubs"
#: users/models.py:1156 #: users/models.py:1152
msgid "You don't have the right to create a club." msgid "You don't have the right to create a club."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club."
#: users/models.py:1261 #: users/models.py:1257
msgid "Can view a service user object" msgid "Can view a service user object"
msgstr "Peut voir un objet utilisateur service" msgstr "Peut voir un objet utilisateur service"
#: users/models.py:1263 #: users/models.py:1259
msgid "service user" msgid "service user"
msgstr "utilisateur service" msgstr "utilisateur service"
#: users/models.py:1264 #: users/models.py:1260
msgid "service users" msgid "service users"
msgstr "utilisateurs service" msgstr "utilisateurs service"
#: users/models.py:1268 #: users/models.py:1264
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Service user <{name}>" msgid "Service user <{name}>"
msgstr "Utilisateur service <{name}>" msgstr "Utilisateur service <{name}>"
#: users/models.py:1330 #: users/models.py:1323
msgid "name"
msgstr "nom"
#: users/models.py:1329
msgid "Can view a school object" msgid "Can view a school object"
msgstr "Peut voir un objet établissement" msgstr "Peut voir un objet établissement"
#: users/models.py:1332 #: users/models.py:1331
msgid "school" msgid "school"
msgstr "établissement" msgstr "établissement"
#: users/models.py:1333 #: users/models.py:1332
msgid "schools" msgid "schools"
msgstr "établissements" msgstr "établissements"
#: users/models.py:1351 #: users/models.py:1350
msgid "UNIX groups can only contain lower case letters." msgid "UNIX groups can only contain lower case letters."
msgstr "Les groupes UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules." msgstr "Les groupes UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules."
#: users/models.py:1357 #: users/models.py:1356
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: users/models.py:1364 #: users/models.py:1363
msgid "Can view a group of rights object" msgid "Can view a group of rights object"
msgstr "Peut voir un objet groupe de droits" msgstr "Peut voir un objet groupe de droits"
#: users/models.py:1366 #: users/models.py:1365
msgid "group of rights" msgid "group of rights"
msgstr "groupe de droits" msgstr "groupe de droits"
#: users/models.py:1367 #: users/models.py:1366
msgid "groups of rights" msgid "groups of rights"
msgstr "groupes de droits" msgstr "groupes de droits"
#: users/models.py:1414 #: users/models.py:1410 users/models.py:1419
msgid "Can view a shell object"
msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande"
#: users/models.py:1416
msgid "shell" msgid "shell"
msgstr "interface en ligne de commande" msgstr "interface en ligne de commande"
#: users/models.py:1417 #: users/models.py:1417
msgid "Can view a shell object"
msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande"
#: users/models.py:1420
msgid "shells" msgid "shells"
msgstr "interfaces en ligne de commande" msgstr "interfaces en ligne de commande"
#: users/models.py:1436 #: users/models.py:1438
msgid "HARD (no access)" msgid "HARD (no access)"
msgstr "HARD (pas d'accès)" msgstr "HARD (pas d'accès)"
#: users/models.py:1437 #: users/models.py:1439
msgid "SOFT (local access only)" msgid "SOFT (local access only)"
msgstr "SOFT (accès local uniquement)" msgstr "SOFT (accès local uniquement)"
#: users/models.py:1438 #: users/models.py:1440
msgid "RESTRICTED (speed limitation)" msgid "RESTRICTED (speed limitation)"
msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)" msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)"
#: users/models.py:1449 #: users/models.py:1451
msgid "Can view a ban object" msgid "Can view a ban object"
msgstr "Peut voir un objet bannissement" msgstr "Peut voir un objet bannissement"
#: users/models.py:1451 #: users/models.py:1453
msgid "ban" msgid "ban"
msgstr "bannissement" msgstr "bannissement"
#: users/models.py:1452 #: users/models.py:1454
msgid "bans" msgid "bans"
msgstr "bannissements" msgstr "bannissements"
#: users/models.py:1486 #: users/models.py:1488
msgid "You don't have the right to view bans other than yours." msgid "You don't have the right to view bans other than yours."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de voir des bannissements autres que les vôtres." "Vous n'avez pas le droit de voir des bannissements autres que les vôtres."
#: users/models.py:1534 #: users/models.py:1536
msgid "Can view a whitelist object" msgid "Can view a whitelist object"
msgstr "Peut voir un objet accès gracieux" msgstr "Peut voir un objet accès gracieux"
#: users/models.py:1536 #: users/models.py:1538
msgid "whitelist (free of charge access)" msgid "whitelist (free of charge access)"
msgstr "Accès gracieux" msgstr "Accès gracieux"
#: users/models.py:1537 #: users/models.py:1539
msgid "whitelists (free of charge access)" msgid "whitelists (free of charge access)"
msgstr "Accès gracieux" msgstr "Accès gracieux"
#: users/models.py:1553 #: users/models.py:1555
msgid "You don't have the right to view whitelists other than yours." msgid "You don't have the right to view whitelists other than yours."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de voir des accès gracieux autres que les vôtres." "Vous n'avez pas le droit de voir des accès gracieux autres que les vôtres."
#: users/models.py:1790 #: users/models.py:1792
msgid "User of the local email account" msgid "User of the local email account"
msgstr "Utilisateur du compte mail local" msgstr "Utilisateur du compte mail local"
#: users/models.py:1800 #: users/models.py:1802
msgid "Can view a local email account object" msgid "Can view a local email account object"
msgstr "Peut voir un objet compte mail local" msgstr "Peut voir un objet compte mail local"
#: users/models.py:1802 #: users/models.py:1804
msgid "local email account" msgid "local email account"
msgstr "compte mail local" msgstr "compte mail local"
#: users/models.py:1803 #: users/models.py:1805
msgid "local email accounts" msgid "local email accounts"
msgstr "comptes mail locaux" msgstr "comptes mail locaux"
#: users/models.py:1827 users/models.py:1850 users/models.py:1872 #: users/models.py:1829 users/models.py:1852 users/models.py:1874
#: users/models.py:1894 #: users/models.py:1896
msgid "The local email accounts are not enabled." msgid "The local email accounts are not enabled."
msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés." msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés."
#: users/models.py:1829 #: users/models.py:1831
msgid "You don't have the right to add a local email account to another user." msgid "You don't have the right to add a local email account to another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre " "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: users/models.py:1832 #: users/models.py:1834
msgid "You reached the limit of {} local email accounts." msgid "You reached the limit of {} local email accounts."
msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux." msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux."
#: users/models.py:1853 users/models.py:1897 #: users/models.py:1855 users/models.py:1899
msgid "You don't have the right to edit another user's local email account." msgid "You don't have the right to edit another user's local email account."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre " "Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: users/models.py:1867 #: users/models.py:1869
msgid "" msgid ""
"You can't delete a local email account whose local part is the same as the " "You can't delete a local email account whose local part is the same as the "
"username." "username."
@ -632,13 +636,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est " "Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est "
"la même que le pseudo." "la même que le pseudo."
#: users/models.py:1875 #: users/models.py:1877
msgid "You don't have the right to delete another user's local email account" msgid "You don't have the right to delete another user's local email account"
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre " "Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: users/models.py:1889 #: users/models.py:1891
msgid "" msgid ""
"You can't edit a local email account whose local part is the same as the " "You can't edit a local email account whose local part is the same as the "
"username." "username."
@ -646,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est " "Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est "
"la même que le pseudo." "la même que le pseudo."
#: users/models.py:1903 #: users/models.py:1905
msgid "The local part must not contain @ or +." msgid "The local part must not contain @ or +."
msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +." msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +."
@ -762,7 +766,6 @@ msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions"
#: users/templates/users/index_listright.html:30 #: users/templates/users/index_listright.html:30
#: users/templates/users/index_rights.html:29 #: users/templates/users/index_rights.html:29
#: users/templates/users/index_serviceusers.html:30 #: users/templates/users/index_serviceusers.html:30
#: users/templates/users/index_shell.html:30
#: users/templates/users/index_whitelist.html:29 #: users/templates/users/index_whitelist.html:29
#: users/templates/users/plugin_out.html:31 #: users/templates/users/plugin_out.html:31
#: users/templates/users/sidebar.html:52 users/templates/users/user.html:30 #: users/templates/users/sidebar.html:52 users/templates/users/user.html:30
@ -853,14 +856,6 @@ msgstr ""
msgid " Add a service user" msgid " Add a service user"
msgstr " Ajouter un utilisateur" msgstr " Ajouter un utilisateur"
#: users/templates/users/index_shell.html:33
msgid "List of shells"
msgstr "Liste des interfaces en ligne de commande"
#: users/templates/users/index_shell.html:35
msgid " Add a shell"
msgstr " Ajouter une interface en ligne de commande"
#: users/templates/users/index_whitelist.html:32 #: users/templates/users/index_whitelist.html:32
#: users/templates/users/profil.html:453 users/templates/users/sidebar.html:64 #: users/templates/users/profil.html:453 users/templates/users/sidebar.html:64
msgid "Whitelists" msgid "Whitelists"
@ -954,7 +949,7 @@ msgstr " Informations détaillées"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: users/templates/users/profil.html:138 users/views.py:286 users/views.py:1022 #: users/templates/users/profil.html:138 users/views.py:286 users/views.py:962
msgid "Change the password" msgid "Change the password"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
@ -1235,7 +1230,7 @@ msgstr "Modifier l'état"
msgid "The groups were edited." msgid "The groups were edited."
msgstr "Les groupes ont été modifiés." msgstr "Les groupes ont été modifiés."
#: users/views.py:280 users/views.py:1019 #: users/views.py:280 users/views.py:959
msgid "The password was changed." msgid "The password was changed."
msgstr "Le mot de passe a été changé." msgstr "Le mot de passe a été changé."
@ -1341,47 +1336,27 @@ msgstr "Les paramètres mail ont été modifiés."
msgid "Edit the email settings" msgid "Edit the email settings"
msgstr "Modifier les paramètres mail" msgstr "Modifier les paramètres mail"
#: users/views.py:607 #: users/views.py:608
msgid "The shell was added."
msgstr "L'interface en ligne de commande a été ajoutée."
#: users/views.py:610
msgid "Add a shell"
msgstr "Ajouter une interface en ligne de commande"
#: users/views.py:624
msgid "The shell was edited."
msgstr "L'interface en ligne de commande a été modifiée."
#: users/views.py:627
msgid "Edit a shell"
msgstr "Modifier une interface en ligne de commande"
#: users/views.py:639
msgid "The shell was deleted."
msgstr "L'interface en ligne de commande a été supprimée."
#: users/views.py:656
msgid "The group of rights was added." msgid "The group of rights was added."
msgstr "Le groupe de droits a été ajouté." msgstr "Le groupe de droits a été ajouté."
#: users/views.py:659 #: users/views.py:611
msgid "Add a group of rights" msgid "Add a group of rights"
msgstr "Ajouter un groupe de droits" msgstr "Ajouter un groupe de droits"
#: users/views.py:677 #: users/views.py:629
msgid "The group of rights was edited." msgid "The group of rights was edited."
msgstr "Le groupe de droits a été modifié." msgstr "Le groupe de droits a été modifié."
#: users/views.py:680 #: users/views.py:632
msgid "Edit a group of rights" msgid "Edit a group of rights"
msgstr "Modifier un groupe de droits" msgstr "Modifier un groupe de droits"
#: users/views.py:697 #: users/views.py:649
msgid "The group of rights was deleted." msgid "The group of rights was deleted."
msgstr "Le groupe de droits a été supprimé." msgstr "Le groupe de droits a été supprimé."
#: users/views.py:702 #: users/views.py:654
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to " "The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to "
@ -1390,44 +1365,44 @@ msgstr ""
"Le groupe de droits %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de " "Le groupe de droits %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de "
"le supprimer." "le supprimer."
#: users/views.py:706 #: users/views.py:658
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: users/views.py:730 #: users/views.py:682
msgid "Archiving" msgid "Archiving"
msgstr "Archivage" msgstr "Archivage"
#: users/views.py:731 #: users/views.py:683
#, python-format #, python-format
msgid "%s users were archived." msgid "%s users were archived."
msgstr "%s utilisateurs ont été archivés." msgstr "%s utilisateurs ont été archivés."
#: users/views.py:981 #: users/views.py:921
msgid "The user doesn't exist." msgid "The user doesn't exist."
msgstr "L'utilisateur n'existe pas." msgstr "L'utilisateur n'existe pas."
#: users/views.py:983 users/views.py:991 #: users/views.py:923 users/views.py:931
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#: users/views.py:988 #: users/views.py:928
msgid "An email to reset the password was sent." msgid "An email to reset the password was sent."
msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé." msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé."
#: users/views.py:1005 #: users/views.py:945
msgid "Error: please contact an admin." msgid "Error: please contact an admin."
msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin." msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin."
#: users/views.py:1017 #: users/views.py:957
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe" msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: users/views.py:1034 #: users/views.py:974
msgid "Incorrect URL, or already registered device." msgid "Incorrect URL, or already registered device."
msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré." msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré."
#: users/views.py:1042 #: users/views.py:982
msgid "" msgid ""
"Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable " "Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable "
"to get Internet access." "to get Internet access."
@ -1435,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble " "Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble "
"Ethernet pour avoir accès à Internet." "Ethernet pour avoir accès à Internet."
#: users/views.py:1086 users/views.py:1110 users/views.py:1125 #: users/views.py:1026 users/views.py:1050 users/views.py:1065
msgid "The mailing list doesn't exist." msgid "The mailing list doesn't exist."
msgstr "La liste de diffusion n'existe pas." msgstr "La liste de diffusion n'existe pas."

View file

@ -45,48 +45,44 @@ dupliqués.
from __future__ import unicode_literals from __future__ import unicode_literals
import re
import uuid
import datetime import datetime
import re
import sys import sys
import traceback
import uuid
from django.db import models import ldapdb.models.fields
from django.db.models import Q
from django import forms from django import forms
from django.forms import ValidationError
from django.db.models.signals import post_save, post_delete, m2m_changed
from django.dispatch import receiver
from django.utils.functional import cached_property
from django.template import Context, loader
from django.core.mail import send_mail
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.db import transaction
from django.utils import timezone
from django.contrib.auth.models import ( from django.contrib.auth.models import (
AbstractBaseUser, AbstractBaseUser,
BaseUserManager, BaseUserManager,
PermissionsMixin, PermissionsMixin,
Group Group
) )
from django.core.mail import send_mail
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.core.validators import RegexValidator from django.core.validators import RegexValidator
import traceback from django.db import models
from django.db import transaction
from django.db.models import Q
from django.db.models.signals import post_save, post_delete, m2m_changed
from django.dispatch import receiver
from django.forms import ValidationError
from django.template import Context, loader
from django.utils import timezone
from django.utils.functional import cached_property
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _ from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
from reversion import revisions as reversion from reversion import revisions as reversion
import ldapdb.models
import ldapdb.models.fields
from re2o.settings import LDAP, GID_RANGES, UID_RANGES
from re2o.login import hashNT
from re2o.field_permissions import FieldPermissionModelMixin
from re2o.mixins import AclMixin, RevMixin
from re2o.base import smtp_check
from cotisations.models import Cotisation, Facture, Paiement, Vente from cotisations.models import Cotisation, Facture, Paiement, Vente
from machines.models import Domain, Interface, Machine, regen from machines.models import Domain, Interface, Machine, regen
from preferences.models import GeneralOption, AssoOption, OptionalUser from preferences.models import GeneralOption, AssoOption, OptionalUser
from preferences.models import OptionalMachine, MailMessageOption from preferences.models import OptionalMachine, MailMessageOption
from re2o.base import smtp_check
from re2o.field_permissions import FieldPermissionModelMixin
from re2o.login import hashNT
from re2o.mixins import AclMixin, RevMixin
from re2o.settings import LDAP, GID_RANGES, UID_RANGES
# Utilitaires généraux # Utilitaires généraux
@ -1323,7 +1319,10 @@ def service_user_post_delete(**kwargs):
class School(RevMixin, AclMixin, models.Model): class School(RevMixin, AclMixin, models.Model):
""" Etablissement d'enseignement""" """ Etablissement d'enseignement"""
name = models.CharField(max_length=255) name = models.CharField(
verbose_name=_("name"),
max_length=255
)
class Meta: class Meta:
permissions = ( permissions = (
@ -1407,7 +1406,11 @@ class ListShell(RevMixin, AclMixin, models.Model):
"""Un shell possible. Pas de check si ce shell existe, les """Un shell possible. Pas de check si ce shell existe, les
admin sont des grands""" admin sont des grands"""
shell = models.CharField(max_length=255, unique=True) shell = models.CharField(
verbose_name=_("shell"),
max_length=255,
unique=True
)
class Meta: class Meta:
permissions = ( permissions = (
@ -1416,7 +1419,6 @@ class ListShell(RevMixin, AclMixin, models.Model):
verbose_name = _("shell") verbose_name = _("shell")
verbose_name_plural = _("shells") verbose_name_plural = _("shells")
def get_pretty_name(self): def get_pretty_name(self):
"""Return the canonical name of the shell""" """Return the canonical name of the shell"""
return self.shell.split("/")[-1] return self.shell.split("/")[-1]