8
0
Fork 0
mirror of https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o synced 2024-11-24 20:33:11 +00:00

Update translation for shells and schools

This commit is contained in:
Alexandre Iooss 2019-02-26 10:25:08 +01:00
parent 31680830a8
commit 7171864910
2 changed files with 152 additions and 175 deletions

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
msgid "The current password is incorrect."
msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect."
#: users/forms.py:132 users/forms.py:185 users/models.py:1597
#: users/forms.py:132 users/forms.py:185 users/models.py:1599
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Prénom"
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
#: users/forms.py:320 users/forms.py:442 users/models.py:1598
#: users/forms.py:320 users/forms.py:442 users/models.py:1600
#: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36
#: users/templates/users/profil.html:182
msgid "Email address"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Adresse mail"
msgid "School"
msgstr "Établissement"
#: users/forms.py:322 users/forms.py:441 users/models.py:1251
#: users/forms.py:322 users/forms.py:441 users/models.py:1247
#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34
#: users/templates/users/profil.html:205
msgid "Comment"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Établissements actuels"
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: users/forms.py:703 users/models.py:1795
#: users/forms.py:703 users/models.py:1797
msgid "Local part of the email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse mail"
@ -241,141 +241,141 @@ msgstr "Il s'agit bien de ma chambre"
msgid "This new connected device is mine"
msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient"
#: users/models.py:106
#: users/models.py:102
#, python-format
msgid "The username '%(label)s' contains forbidden characters."
msgstr "Le pseudo '%(label)s' contient des caractères interdits."
#: users/models.py:148
#: users/models.py:144
msgid "Users must have an username."
msgstr "Les utilisateurs doivent avoir un pseudo."
#: users/models.py:151
#: users/models.py:147
msgid "Username should only contain [a-z0-9-]."
msgstr "Le pseudo devrait seulement contenir [a-z0-9-]"
#: users/models.py:192 users/templates/users/aff_clubs.html:55
#: users/models.py:188 users/templates/users/aff_clubs.html:55
#: users/templates/users/aff_users.html:57
#: users/templates/users/profil.html:249
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: users/models.py:193 users/templates/users/aff_clubs.html:57
#: users/models.py:189 users/templates/users/aff_clubs.html:57
#: users/templates/users/aff_users.html:59
#: users/templates/users/profil.html:251 users/templates/users/profil.html:265
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: users/models.py:194 users/templates/users/profil.html:253
#: users/models.py:190 users/templates/users/profil.html:253
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#: users/models.py:195
#: users/models.py:191
msgid "Not yet active"
msgstr "Pas encore adhéré"
#: users/models.py:202 users/models.py:1242
#: users/models.py:198 users/models.py:1238
msgid "Must only contain letters, numerals or dashes."
msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets."
#: users/models.py:208
#: users/models.py:204
msgid "External email address allowing us to contact you."
msgstr "Adresse mail externe nous permettant de vous contacter."
#: users/models.py:212
#: users/models.py:208
msgid ""
"Enable redirection of the local email messages to the main email address."
msgstr ""
"Activer la redirection des mails locaux vers l'adresse mail principale."
#: users/models.py:217
#: users/models.py:213
msgid "Enable the local email account."
msgstr "Activer le compte mail local"
#: users/models.py:232
#: users/models.py:228
msgid "Comment, school year"
msgstr "Commentaire, promotion"
#: users/models.py:258
#: users/models.py:254
msgid "Can change the password of a user"
msgstr "Peut changer le mot de passe d'un utilisateur"
#: users/models.py:259
#: users/models.py:255
msgid "Can edit the state of a user"
msgstr "Peut changer l'état d'un utilisateur"
#: users/models.py:260
#: users/models.py:256
msgid "Can force the move"
msgstr "Peut forcer le déménagement"
#: users/models.py:261
#: users/models.py:257
msgid "Can edit the shell of a user"
msgstr "Peut modifier l'interface en ligne de commande d'un utilisateur"
#: users/models.py:263
#: users/models.py:259
msgid "Can edit the groups of rights of a user (critical permission)"
msgstr ""
"Peut modifier les groupes de droits d'un utilisateur (permission critique)"
#: users/models.py:266
#: users/models.py:262
msgid "Can edit all users, including those with rights."
msgstr ""
"Peut modifier tous les utilisateurs, y compris ceux possédant des droits."
#: users/models.py:268
#: users/models.py:264
msgid "Can view a user object"
msgstr "Peut voir un objet utilisateur"
#: users/models.py:270
#: users/models.py:266
msgid "user (member or club)"
msgstr "utilisateur (adhérent ou club)"
#: users/models.py:271
#: users/models.py:267
msgid "users (members or clubs)"
msgstr "utilisateurs (adhérents ou clubs)"
#: users/models.py:289 users/models.py:313
#: users/models.py:285 users/models.py:309
msgid "Unknown type."
msgstr "Type inconnu."
#: users/models.py:309 users/templates/users/aff_listright.html:75
#: users/models.py:305 users/templates/users/aff_listright.html:75
#: users/templates/users/aff_listright.html:180
msgid "Member"
msgstr "Adhérent"
#: users/models.py:311
#: users/models.py:307
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: users/models.py:536
#: users/models.py:532
msgid "IPv4 assigning"
msgstr "Attribution de l'IPv4"
#: users/models.py:545
#: users/models.py:541
msgid "IPv4 unassigning"
msgstr "Désattribution de l'IPv4"
#: users/models.py:701
#: users/models.py:697
msgid "Maximum number of registered machines reached."
msgstr "Nombre maximum de machines enregistrées atteint."
#: users/models.py:703
#: users/models.py:699
msgid "Re2o doesn't know wich machine type to assign."
msgstr "Re2o ne sait pas quel type de machine attribuer."
#: users/models.py:726 users/templates/users/user_autocapture.html:64
#: users/models.py:722 users/templates/users/user_autocapture.html:64
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: users/models.py:799 users/models.py:836
#: users/models.py:795 users/models.py:832
msgid "You don't have the right to edit this club."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier ce club."
#: users/models.py:807
#: users/models.py:803
msgid "User with critical rights, can't be edited."
msgstr "Utilisateur avec des droits critiques, ne peut être modifié."
#: users/models.py:810
#: users/models.py:806
msgid ""
"Impossible to edit the organisation's user without the 'change_all_users' "
"right."
@ -383,60 +383,60 @@ msgstr ""
"Impossible de modifier l'utilisateur de l'association sans le droit "
"'change_all_users'."
#: users/models.py:818 users/models.py:847
#: users/models.py:814 users/models.py:843
msgid "You don't have the right to edit another user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur."
#: users/models.py:865
#: users/models.py:861
msgid "Permission required to change the room."
msgstr "Permission requise pour changer la chambre."
#: users/models.py:879
#: users/models.py:875
msgid "Permission required to change the state."
msgstr "Permission requise pour changer l'état."
#: users/models.py:891
#: users/models.py:887
msgid "Permission required to change the shell."
msgstr "Permission requise pour changer l'interface en ligne de commande."
#: users/models.py:905 users/models.py:918
#: users/models.py:901 users/models.py:914
msgid "Local email accounts must be enabled."
msgstr "Les comptes mail locaux doivent être activés."
#: users/models.py:931
#: users/models.py:927
msgid "Permission required to force the move."
msgstr "Permission requise pour forcer le déménagement."
#: users/models.py:944
#: users/models.py:940
msgid "Permission required to edit the user's groups of rights."
msgstr ""
"Permission requise pour modifier les groupes de droits de l'utilisateur."
#: users/models.py:956
#: users/models.py:952
msgid "'superuser' right required to edit the superuser flag."
msgstr "Droit 'superuser' requis pour modifier le signalement superuser."
#: users/models.py:974
#: users/models.py:970
msgid "You don't have the right to view this club."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club."
#: users/models.py:980
#: users/models.py:976
msgid "You don't have the right to view another user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur."
#: users/models.py:993 users/models.py:1174
#: users/models.py:989 users/models.py:1170
msgid "You don't have the right to view the list of users."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs."
#: users/models.py:1006
#: users/models.py:1002
msgid "You don't have the right to delete this user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur."
#: users/models.py:1027
#: users/models.py:1023
msgid "This username is already used."
msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé."
#: users/models.py:1029
#: users/models.py:1025
msgid ""
"There is neither a local email address nor an external email address for "
"this user."
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet "
"utilisateur."
#: users/models.py:1033
#: users/models.py:1029
msgid ""
"You can't redirect your local emails if no external email address has been "
"set."
@ -452,179 +452,183 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail externe "
"n'a été définie."
#: users/models.py:1059
#: users/models.py:1055
msgid "member"
msgstr "adhérent"
#: users/models.py:1060
#: users/models.py:1056
msgid "members"
msgstr "adhérents"
#: users/models.py:1071
#: users/models.py:1067
msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters"
msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux"
#: users/models.py:1101
#: users/models.py:1097
msgid "You don't have the right to create a user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur."
#: users/models.py:1137
#: users/models.py:1133
msgid "club"
msgstr "club"
#: users/models.py:1138
#: users/models.py:1134
msgid "clubs"
msgstr "clubs"
#: users/models.py:1156
#: users/models.py:1152
msgid "You don't have the right to create a club."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club."
#: users/models.py:1261
#: users/models.py:1257
msgid "Can view a service user object"
msgstr "Peut voir un objet utilisateur service"
#: users/models.py:1263
#: users/models.py:1259
msgid "service user"
msgstr "utilisateur service"
#: users/models.py:1264
#: users/models.py:1260
msgid "service users"
msgstr "utilisateurs service"
#: users/models.py:1268
#: users/models.py:1264
#, python-brace-format
msgid "Service user <{name}>"
msgstr "Utilisateur service <{name}>"
#: users/models.py:1330
#: users/models.py:1323
msgid "name"
msgstr "nom"
#: users/models.py:1329
msgid "Can view a school object"
msgstr "Peut voir un objet établissement"
#: users/models.py:1332
#: users/models.py:1331
msgid "school"
msgstr "établissement"
#: users/models.py:1333
#: users/models.py:1332
msgid "schools"
msgstr "établissements"
#: users/models.py:1351
#: users/models.py:1350
msgid "UNIX groups can only contain lower case letters."
msgstr "Les groupes UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules."
#: users/models.py:1357
#: users/models.py:1356
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: users/models.py:1364
#: users/models.py:1363
msgid "Can view a group of rights object"
msgstr "Peut voir un objet groupe de droits"
#: users/models.py:1366
#: users/models.py:1365
msgid "group of rights"
msgstr "groupe de droits"
#: users/models.py:1367
#: users/models.py:1366
msgid "groups of rights"
msgstr "groupes de droits"
#: users/models.py:1414
msgid "Can view a shell object"
msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande"
#: users/models.py:1416
#: users/models.py:1410 users/models.py:1419
msgid "shell"
msgstr "interface en ligne de commande"
#: users/models.py:1417
msgid "Can view a shell object"
msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande"
#: users/models.py:1420
msgid "shells"
msgstr "interfaces en ligne de commande"
#: users/models.py:1436
#: users/models.py:1438
msgid "HARD (no access)"
msgstr "HARD (pas d'accès)"
#: users/models.py:1437
#: users/models.py:1439
msgid "SOFT (local access only)"
msgstr "SOFT (accès local uniquement)"
#: users/models.py:1438
#: users/models.py:1440
msgid "RESTRICTED (speed limitation)"
msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)"
#: users/models.py:1449
#: users/models.py:1451
msgid "Can view a ban object"
msgstr "Peut voir un objet bannissement"
#: users/models.py:1451
#: users/models.py:1453
msgid "ban"
msgstr "bannissement"
#: users/models.py:1452
#: users/models.py:1454
msgid "bans"
msgstr "bannissements"
#: users/models.py:1486
#: users/models.py:1488
msgid "You don't have the right to view bans other than yours."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de voir des bannissements autres que les vôtres."
#: users/models.py:1534
#: users/models.py:1536
msgid "Can view a whitelist object"
msgstr "Peut voir un objet accès gracieux"
#: users/models.py:1536
#: users/models.py:1538
msgid "whitelist (free of charge access)"
msgstr "Accès gracieux"
#: users/models.py:1537
#: users/models.py:1539
msgid "whitelists (free of charge access)"
msgstr "Accès gracieux"
#: users/models.py:1553
#: users/models.py:1555
msgid "You don't have the right to view whitelists other than yours."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de voir des accès gracieux autres que les vôtres."
#: users/models.py:1790
#: users/models.py:1792
msgid "User of the local email account"
msgstr "Utilisateur du compte mail local"
#: users/models.py:1800
#: users/models.py:1802
msgid "Can view a local email account object"
msgstr "Peut voir un objet compte mail local"
#: users/models.py:1802
#: users/models.py:1804
msgid "local email account"
msgstr "compte mail local"
#: users/models.py:1803
#: users/models.py:1805
msgid "local email accounts"
msgstr "comptes mail locaux"
#: users/models.py:1827 users/models.py:1850 users/models.py:1872
#: users/models.py:1894
#: users/models.py:1829 users/models.py:1852 users/models.py:1874
#: users/models.py:1896
msgid "The local email accounts are not enabled."
msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés."
#: users/models.py:1829
#: users/models.py:1831
msgid "You don't have the right to add a local email account to another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre "
"utilisateur."
#: users/models.py:1832
#: users/models.py:1834
msgid "You reached the limit of {} local email accounts."
msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux."
#: users/models.py:1853 users/models.py:1897
#: users/models.py:1855 users/models.py:1899
msgid "You don't have the right to edit another user's local email account."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre "
"utilisateur."
#: users/models.py:1867
#: users/models.py:1869
msgid ""
"You can't delete a local email account whose local part is the same as the "
"username."
@ -632,13 +636,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est "
"la même que le pseudo."
#: users/models.py:1875
#: users/models.py:1877
msgid "You don't have the right to delete another user's local email account"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre "
"utilisateur."
#: users/models.py:1889
#: users/models.py:1891
msgid ""
"You can't edit a local email account whose local part is the same as the "
"username."
@ -646,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est "
"la même que le pseudo."
#: users/models.py:1903
#: users/models.py:1905
msgid "The local part must not contain @ or +."
msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +."
@ -762,7 +766,6 @@ msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions"
#: users/templates/users/index_listright.html:30
#: users/templates/users/index_rights.html:29
#: users/templates/users/index_serviceusers.html:30
#: users/templates/users/index_shell.html:30
#: users/templates/users/index_whitelist.html:29
#: users/templates/users/plugin_out.html:31
#: users/templates/users/sidebar.html:52 users/templates/users/user.html:30
@ -853,14 +856,6 @@ msgstr ""
msgid " Add a service user"
msgstr " Ajouter un utilisateur"
#: users/templates/users/index_shell.html:33
msgid "List of shells"
msgstr "Liste des interfaces en ligne de commande"
#: users/templates/users/index_shell.html:35
msgid " Add a shell"
msgstr " Ajouter une interface en ligne de commande"
#: users/templates/users/index_whitelist.html:32
#: users/templates/users/profil.html:453 users/templates/users/sidebar.html:64
msgid "Whitelists"
@ -954,7 +949,7 @@ msgstr " Informations détaillées"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: users/templates/users/profil.html:138 users/views.py:286 users/views.py:1022
#: users/templates/users/profil.html:138 users/views.py:286 users/views.py:962
msgid "Change the password"
msgstr "Changer le mot de passe"
@ -1235,7 +1230,7 @@ msgstr "Modifier l'état"
msgid "The groups were edited."
msgstr "Les groupes ont été modifiés."
#: users/views.py:280 users/views.py:1019
#: users/views.py:280 users/views.py:959
msgid "The password was changed."
msgstr "Le mot de passe a été changé."
@ -1341,47 +1336,27 @@ msgstr "Les paramètres mail ont été modifiés."
msgid "Edit the email settings"
msgstr "Modifier les paramètres mail"
#: users/views.py:607
msgid "The shell was added."
msgstr "L'interface en ligne de commande a été ajoutée."
#: users/views.py:610
msgid "Add a shell"
msgstr "Ajouter une interface en ligne de commande"
#: users/views.py:624
msgid "The shell was edited."
msgstr "L'interface en ligne de commande a été modifiée."
#: users/views.py:627
msgid "Edit a shell"
msgstr "Modifier une interface en ligne de commande"
#: users/views.py:639
msgid "The shell was deleted."
msgstr "L'interface en ligne de commande a été supprimée."
#: users/views.py:656
#: users/views.py:608
msgid "The group of rights was added."
msgstr "Le groupe de droits a été ajouté."
#: users/views.py:659
#: users/views.py:611
msgid "Add a group of rights"
msgstr "Ajouter un groupe de droits"
#: users/views.py:677
#: users/views.py:629
msgid "The group of rights was edited."
msgstr "Le groupe de droits a été modifié."
#: users/views.py:680
#: users/views.py:632
msgid "Edit a group of rights"
msgstr "Modifier un groupe de droits"
#: users/views.py:697
#: users/views.py:649
msgid "The group of rights was deleted."
msgstr "Le groupe de droits a été supprimé."
#: users/views.py:702
#: users/views.py:654
#, python-format
msgid ""
"The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to "
@ -1390,44 +1365,44 @@ msgstr ""
"Le groupe de droits %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de "
"le supprimer."
#: users/views.py:706
#: users/views.py:658
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: users/views.py:730
#: users/views.py:682
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
#: users/views.py:731
#: users/views.py:683
#, python-format
msgid "%s users were archived."
msgstr "%s utilisateurs ont été archivés."
#: users/views.py:981
#: users/views.py:921
msgid "The user doesn't exist."
msgstr "L'utilisateur n'existe pas."
#: users/views.py:983 users/views.py:991
#: users/views.py:923 users/views.py:931
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: users/views.py:988
#: users/views.py:928
msgid "An email to reset the password was sent."
msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé."
#: users/views.py:1005
#: users/views.py:945
msgid "Error: please contact an admin."
msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin."
#: users/views.py:1017
#: users/views.py:957
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: users/views.py:1034
#: users/views.py:974
msgid "Incorrect URL, or already registered device."
msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré."
#: users/views.py:1042
#: users/views.py:982
msgid ""
"Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable "
"to get Internet access."
@ -1435,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble "
"Ethernet pour avoir accès à Internet."
#: users/views.py:1086 users/views.py:1110 users/views.py:1125
#: users/views.py:1026 users/views.py:1050 users/views.py:1065
msgid "The mailing list doesn't exist."
msgstr "La liste de diffusion n'existe pas."

View file

@ -45,48 +45,44 @@ dupliqués.
from __future__ import unicode_literals
import re
import uuid
import datetime
import re
import sys
import traceback
import uuid
from django.db import models
from django.db.models import Q
import ldapdb.models.fields
from django import forms
from django.forms import ValidationError
from django.db.models.signals import post_save, post_delete, m2m_changed
from django.dispatch import receiver
from django.utils.functional import cached_property
from django.template import Context, loader
from django.core.mail import send_mail
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.db import transaction
from django.utils import timezone
from django.contrib.auth.models import (
AbstractBaseUser,
BaseUserManager,
PermissionsMixin,
Group
)
from django.core.mail import send_mail
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.core.validators import RegexValidator
import traceback
from django.db import models
from django.db import transaction
from django.db.models import Q
from django.db.models.signals import post_save, post_delete, m2m_changed
from django.dispatch import receiver
from django.forms import ValidationError
from django.template import Context, loader
from django.utils import timezone
from django.utils.functional import cached_property
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
from reversion import revisions as reversion
import ldapdb.models
import ldapdb.models.fields
from re2o.settings import LDAP, GID_RANGES, UID_RANGES
from re2o.login import hashNT
from re2o.field_permissions import FieldPermissionModelMixin
from re2o.mixins import AclMixin, RevMixin
from re2o.base import smtp_check
from cotisations.models import Cotisation, Facture, Paiement, Vente
from machines.models import Domain, Interface, Machine, regen
from preferences.models import GeneralOption, AssoOption, OptionalUser
from preferences.models import OptionalMachine, MailMessageOption
from re2o.base import smtp_check
from re2o.field_permissions import FieldPermissionModelMixin
from re2o.login import hashNT
from re2o.mixins import AclMixin, RevMixin
from re2o.settings import LDAP, GID_RANGES, UID_RANGES
# Utilitaires généraux
@ -1323,7 +1319,10 @@ def service_user_post_delete(**kwargs):
class School(RevMixin, AclMixin, models.Model):
""" Etablissement d'enseignement"""
name = models.CharField(max_length=255)
name = models.CharField(
verbose_name=_("name"),
max_length=255
)
class Meta:
permissions = (
@ -1407,7 +1406,11 @@ class ListShell(RevMixin, AclMixin, models.Model):
"""Un shell possible. Pas de check si ce shell existe, les
admin sont des grands"""
shell = models.CharField(max_length=255, unique=True)
shell = models.CharField(
verbose_name=_("shell"),
max_length=255,
unique=True
)
class Meta:
permissions = (
@ -1416,7 +1419,6 @@ class ListShell(RevMixin, AclMixin, models.Model):
verbose_name = _("shell")
verbose_name_plural = _("shells")
def get_pretty_name(self):
"""Return the canonical name of the shell"""
return self.shell.split("/")[-1]