|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 11:55+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 14:44+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:125
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:122
|
|
|
|
|
msgid "Not yet active users will be deleted after this number of days."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après ce nombre de "
|
|
|
|
|
"jours."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:130
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Users with an email address not yet confirmed will be disabled after this "
|
|
|
|
|
"number of days."
|
|
|
|
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les utilisateurs n'ayant pas confirmé leur addresse mail seront désactivés "
|
|
|
|
|
"après ce nombre de jours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:134
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:131
|
|
|
|
|
msgid "A new user can create their account on Re2o."
|
|
|
|
|
msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:139
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:136
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If True, all new created and connected users are active. If False, only when "
|
|
|
|
|
"a valid registration has been paid."
|
|
|
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si True, tous les nouveaux utilisations créés et connectés sont actifs. Si "
|
|
|
|
|
"False, seulement quand une inscription validée a été payée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:146
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:143
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If True, users have the choice to receive an email containing a link to "
|
|
|
|
|
"reset their password during creation, or to directly set their password in "
|
|
|
|
@ -379,172 +379,172 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"de choisir leur mot de passe immédiatement. Si False, un mail est toujours "
|
|
|
|
|
"envoyé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:153
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:150
|
|
|
|
|
msgid "If True, archived users are allowed to connect."
|
|
|
|
|
msgstr "Si True, les utilisateurs archivés sont autorisés à se connecter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:157
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:154
|
|
|
|
|
msgid "Can view the user preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:158
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:155
|
|
|
|
|
msgid "user preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:165
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:162
|
|
|
|
|
msgid "Email domain must begin with @."
|
|
|
|
|
msgstr "Un domaine mail doit commencer par @."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:183
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:180
|
|
|
|
|
msgid "Automatic configuration by RA"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration automatique par RA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:184
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:181
|
|
|
|
|
msgid "IP addresses assignment by DHCPv6"
|
|
|
|
|
msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:185
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:182
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:194
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:191
|
|
|
|
|
msgid "default Time To Live (TTL) for CNAME, A and AAAA records"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Temps de vie (TTL) par défault pour des enregistrements CNAME, A et AAAA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:204
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:201
|
|
|
|
|
msgid "Can view the machine preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:205
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:202
|
|
|
|
|
msgid "machine preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences de machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:225 preferences/models.py:687
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:222 preferences/models.py:684
|
|
|
|
|
msgid "On the IP range's VLAN of the machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:226 preferences/models.py:688
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:223 preferences/models.py:685
|
|
|
|
|
msgid "Preset in \"VLAN for machines accepted by RADIUS\""
|
|
|
|
|
msgstr "Prédéfinie dans « VLAN pour les machines acceptées par RADIUS »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:232
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:229
|
|
|
|
|
msgid "Web management, activated in case of automatic provision."
|
|
|
|
|
msgstr "Gestion web, activée en cas de provision automatique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:237
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:234
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SSL web management, make sure that a certificate is installed on the switch."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gestion web SSL, vérifiez qu'un certificat est installé sur le commutateur "
|
|
|
|
|
"réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:243
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:240
|
|
|
|
|
msgid "REST management, activated in case of automatic provision."
|
|
|
|
|
msgstr "Gestion REST, activée en cas de provision automatique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:250
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:247
|
|
|
|
|
msgid "IP range for the management of switches."
|
|
|
|
|
msgstr "Plage d'IP pour la gestion des commutateurs réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:256
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:253
|
|
|
|
|
msgid "Provision of configuration mode for switches."
|
|
|
|
|
msgstr "Mode de provision de configuration pour les commutateurs réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:259
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:256
|
|
|
|
|
msgid "SFTP login for switches."
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiant SFTP pour les commutateurs réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:262
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:259
|
|
|
|
|
msgid "SFTP password."
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe SFTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:367
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:364
|
|
|
|
|
msgid "Can view the topology preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de topologie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:369
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:366
|
|
|
|
|
msgid "topology preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "préférences de topologie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:382
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:379
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS key."
|
|
|
|
|
msgstr "Clé RADIUS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:384
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:381
|
|
|
|
|
msgid "Comment for this key."
|
|
|
|
|
msgstr "Commentaire pour cette clé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:387
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:384
|
|
|
|
|
msgid "Default key for switches."
|
|
|
|
|
msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:391
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:388
|
|
|
|
|
msgid "Can view a RADIUS key object"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet clé RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:392 preferences/views.py:335
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:389 preferences/views.py:335
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS key"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:393
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:223
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:390
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:221
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS keys"
|
|
|
|
|
msgstr "clés RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:400
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:397
|
|
|
|
|
msgid "Default RADIUS key for switches already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:403
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:400
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS key "
|
|
|
|
|
msgstr "clé RADIUS "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:409
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:406
|
|
|
|
|
msgid "Switch login."
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiant du commutateur réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:410
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:407
|
|
|
|
|
msgid "Password."
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:412
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:409
|
|
|
|
|
msgid "Default credentials for switches."
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiants par défaut pour les commutateurs réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:419
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:416
|
|
|
|
|
msgid "Can view a switch management credentials object"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet identifiants de gestion de commutateur réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:422 preferences/views.py:397
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:419 preferences/views.py:397
|
|
|
|
|
msgid "switch management credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "identifiants de gestion de commutateur réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:425
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:422
|
|
|
|
|
msgid "Switch login "
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiant du commutateur réseau "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:437
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:434
|
|
|
|
|
msgid "Delay between the email and the membership's end."
|
|
|
|
|
msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:443
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:440
|
|
|
|
|
msgid "Message displayed specifically for this reminder."
|
|
|
|
|
msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:447
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:444
|
|
|
|
|
msgid "Can view a reminder object"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet rappel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:448 preferences/views.py:280
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:445 preferences/views.py:280
|
|
|
|
|
msgid "reminder"
|
|
|
|
|
msgstr "rappel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:449
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:446
|
|
|
|
|
msgid "reminders"
|
|
|
|
|
msgstr "rappels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:470
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:467
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case "
|
|
|
|
|
"of maintenance)."
|
|
|
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de "
|
|
|
|
|
"maintenance)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:478
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:475
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in "
|
|
|
|
|
"case of maintenance)."
|
|
|
|
@ -560,75 +560,75 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de "
|
|
|
|
|
"maintenance)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:493
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:490
|
|
|
|
|
msgid "Can view the general preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences générales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:494
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:491
|
|
|
|
|
msgid "general preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "préférences générales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:514
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:511
|
|
|
|
|
msgid "Can view the service preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:515 preferences/views.py:231
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:512 preferences/views.py:231
|
|
|
|
|
msgid "service"
|
|
|
|
|
msgstr "service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:516
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:513
|
|
|
|
|
msgid "services"
|
|
|
|
|
msgstr "services"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:526
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:523
|
|
|
|
|
msgid "Contact email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse mail de contact."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:532
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:529
|
|
|
|
|
msgid "Description of the associated email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Description de l'adresse mail associée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:542
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:539
|
|
|
|
|
msgid "Can view a contact email address object"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:544
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:541
|
|
|
|
|
msgid "contact email address"
|
|
|
|
|
msgstr "adresse mail de contact"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:545
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:542
|
|
|
|
|
msgid "contact email addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "adresses mail de contact"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:553 preferences/views.py:635
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:550 preferences/views.py:635
|
|
|
|
|
msgid "mandate"
|
|
|
|
|
msgstr "mandat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:554
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:551
|
|
|
|
|
msgid "mandates"
|
|
|
|
|
msgstr "mandats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:555
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:552
|
|
|
|
|
msgid "Can view a mandate object"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet mandat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:562
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:559
|
|
|
|
|
msgid "president of the association"
|
|
|
|
|
msgstr "président de l'association"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:563
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:560
|
|
|
|
|
msgid "Displayed on subscription vouchers."
|
|
|
|
|
msgstr "Affiché sur les reçus de cotisation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:565
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:562
|
|
|
|
|
msgid "start date"
|
|
|
|
|
msgstr "date de début"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:566
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:563
|
|
|
|
|
msgid "end date"
|
|
|
|
|
msgstr "date de fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:580
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:577
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No mandates have been created. Please go to the preferences page to create "
|
|
|
|
|
"one."
|
|
|
|
@ -636,140 +636,140 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucun mandat n'a été créé. Veuillez vous rendre sur la page de préférences "
|
|
|
|
|
"pour en créer un."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:596
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:593
|
|
|
|
|
msgid "Networking organisation school Something"
|
|
|
|
|
msgstr "Association de réseau de l'école Machin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:599
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:596
|
|
|
|
|
msgid "Threadneedle Street"
|
|
|
|
|
msgstr "1 rue de la Vrillière"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:600
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:597
|
|
|
|
|
msgid "London EC2R 8AH"
|
|
|
|
|
msgstr "75001 Paris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:603
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:600
|
|
|
|
|
msgid "Organisation"
|
|
|
|
|
msgstr "Association"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:610
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:607
|
|
|
|
|
msgid "Can view the organisation preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences d'association"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:611
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:608
|
|
|
|
|
msgid "organisation preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "préférences d'association"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:629
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:626
|
|
|
|
|
msgid "Can view the homepage preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de page d'accueil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:630
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:627
|
|
|
|
|
msgid "homepage preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences de page d'accueil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:644
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:641
|
|
|
|
|
msgid "Welcome email in French."
|
|
|
|
|
msgstr "Mail de bienvenue en français."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:647
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:644
|
|
|
|
|
msgid "Welcome email in English."
|
|
|
|
|
msgstr "Mail de bienvenue en anglais."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:652
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:649
|
|
|
|
|
msgid "Can view the email message preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de message pour les mails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:654
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:651
|
|
|
|
|
msgid "email message preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "préférences de messages pour les mails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:659
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:656
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "attribut RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:660
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:657
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:664 preferences/views.py:588
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:661 preferences/views.py:588
|
|
|
|
|
msgid "attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:665
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:662
|
|
|
|
|
msgid "See https://freeradius.org/rfc/attributes.html."
|
|
|
|
|
msgstr "Voir https://freeradius.org/rfc/attributes.html."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:667
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:664
|
|
|
|
|
msgid "value"
|
|
|
|
|
msgstr "valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:669
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:666
|
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
|
msgstr "commentaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:670
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:667
|
|
|
|
|
msgid "Use this field to document this attribute."
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisez ce champ pour documenter cet attribut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:681
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:678
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS policy"
|
|
|
|
|
msgstr "politique de RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:682
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:301
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:679
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:299
|
|
|
|
|
msgid "RADIUS policies"
|
|
|
|
|
msgstr "politiques de RADIUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:693
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:690
|
|
|
|
|
msgid "Reject the machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejeter la machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:694
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:691
|
|
|
|
|
msgid "Place the machine on the VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "Placer la machine sur le VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:703
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:700
|
|
|
|
|
msgid "policy for unknown machines"
|
|
|
|
|
msgstr "politique pour les machines inconnues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:711
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:708
|
|
|
|
|
msgid "unknown machines VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les machines inconnues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:712
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:709
|
|
|
|
|
msgid "VLAN for unknown machines if not rejected."
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:718
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:715
|
|
|
|
|
msgid "unknown machines attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs pour les machines inconnues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:719
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:716
|
|
|
|
|
msgid "Answer attributes for unknown machines."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les machines inconnues."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:725
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:722
|
|
|
|
|
msgid "policy for unknown ports"
|
|
|
|
|
msgstr "politique pour les ports inconnus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:733
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:730
|
|
|
|
|
msgid "unknown ports VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les ports inconnus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:734
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:731
|
|
|
|
|
msgid "VLAN for unknown ports if not rejected."
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:740
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:737
|
|
|
|
|
msgid "unknown ports attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs pour les ports inconnus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:741
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:738
|
|
|
|
|
msgid "Answer attributes for unknown ports."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les ports inconnus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:748
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:745
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports "
|
|
|
|
|
"with STRICT RADIUS mode)"
|
|
|
|
@ -777,87 +777,87 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non "
|
|
|
|
|
"enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:758
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:755
|
|
|
|
|
msgid "unknown rooms VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:759
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:756
|
|
|
|
|
msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected."
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:765
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:762
|
|
|
|
|
msgid "unknown rooms attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs pour les chambres inconnues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:766
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:763
|
|
|
|
|
msgid "Answer attributes for unknown rooms."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les chambres inconnues."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:772
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:769
|
|
|
|
|
msgid "policy for non members"
|
|
|
|
|
msgstr "politique pour les non adhérents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:780
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:777
|
|
|
|
|
msgid "non members VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les non adhérents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:781
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:778
|
|
|
|
|
msgid "VLAN for non members if not rejected."
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:787
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:784
|
|
|
|
|
msgid "non members attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs pour les non adhérents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:788
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:785
|
|
|
|
|
msgid "Answer attributes for non members."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les non adhérents."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:794
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:791
|
|
|
|
|
msgid "policy for banned users"
|
|
|
|
|
msgstr "politique pour les utilisateurs bannis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:802
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:799
|
|
|
|
|
msgid "banned users VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:803
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:800
|
|
|
|
|
msgid "VLAN for banned users if not rejected."
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:809
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:806
|
|
|
|
|
msgid "banned users attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs pour les utilisateurs bannis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:810
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:807
|
|
|
|
|
msgid "Answer attributes for banned users."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les utilisateurs bannis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:823
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:820
|
|
|
|
|
msgid "accepted users attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "attributs pour les utilisateurs acceptés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:824
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:821
|
|
|
|
|
msgid "Answer attributes for accepted users."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les utilisateurs acceptés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:851
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:848
|
|
|
|
|
msgid "subscription preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "préférences de cotisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:855
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:852
|
|
|
|
|
msgid "template for invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "modèle pour les factures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:862
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:859
|
|
|
|
|
msgid "template for subscription vouchers"
|
|
|
|
|
msgstr "modèle pour les reçus de cotisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:868
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:865
|
|
|
|
|
msgid "send voucher by email when the invoice is controlled"
|
|
|
|
|
msgstr "envoyer le reçu par mail quand la facture est contrôlée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:870
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:867
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be careful, if no mandate is defined on the preferences page, errors will be "
|
|
|
|
|
"triggered when generating vouchers."
|
|
|
|
@ -865,19 +865,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Faites attention, si aucun mandat n'est défini sur la page de préférences, "
|
|
|
|
|
"des erreurs seront déclenchées en générant des reçus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:882
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:879
|
|
|
|
|
msgid "template"
|
|
|
|
|
msgstr "modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:883
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:880
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:886
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:883
|
|
|
|
|
msgid "document template"
|
|
|
|
|
msgstr "modèle de document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:887
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:884
|
|
|
|
|
msgid "document templates"
|
|
|
|
|
msgstr "modèles de document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|