diff --git a/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 15f6a057..4978b8c5 100644 --- a/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-18 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language: fr_FR\n" @@ -29,74 +29,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:45 +#: cotisations/acl.py:45 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:63 forms.py:274 +#: cotisations/forms.py:63 cotisations/forms.py:250 msgid "Select a payment method" msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement" -#: forms.py:66 models.py:510 +#: cotisations/forms.py:66 cotisations/models.py:522 msgid "Member" msgstr "Adhérent" -#: forms.py:68 +#: cotisations/forms.py:68 msgid "Select the proprietary member" msgstr "Sélectionnez l'adhérent propriétaire" -#: forms.py:69 +#: cotisations/forms.py:69 msgid "Validated invoice" msgstr "Facture validée" -#: forms.py:82 +#: cotisations/forms.py:82 msgid "A payment method must be specified." msgstr "Un moyen de paiement doit être renseigné." -#: forms.py:96 forms.py:120 templates/cotisations/aff_article.html:33 -#: templates/cotisations/facture.html:61 +#: cotisations/forms.py:94 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:61 msgid "Article" msgstr "Article" -#: forms.py:100 forms.py:124 templates/cotisations/edit_facture.html:46 +#: cotisations/forms.py:98 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:46 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" -#: forms.py:154 +#: cotisations/forms.py:130 msgid "Article name" msgstr "Nom de l'article" -#: forms.py:164 templates/cotisations/sidebar.html:50 +#: cotisations/forms.py:140 cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:50 msgid "Available articles" msgstr "Articles disponibles" -#: forms.py:192 +#: cotisations/forms.py:168 msgid "Payment method name" msgstr "Nom du moyen de paiement" -#: forms.py:204 +#: cotisations/forms.py:180 msgid "Available payment methods" msgstr "Moyens de paiement disponibles" -#: forms.py:230 +#: cotisations/forms.py:206 msgid "Bank name" msgstr "Nom de la banque" -#: forms.py:242 +#: cotisations/forms.py:218 msgid "Available banks" msgstr "Banques disponibles" -#: forms.py:261 +#: cotisations/forms.py:237 msgid "Amount" msgstr "Montant" -#: forms.py:267 templates/cotisations/aff_cotisations.html:44 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42 -#: templates/cotisations/control.html:66 +#: cotisations/forms.py:243 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:44 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:66 msgid "Payment method" msgstr "Moyen de paiement" -#: forms.py:287 +#: cotisations/forms.py:263 #, python-format msgid "" "Requested amount is too high. Your balance can't exceed " @@ -105,53 +108,54 @@ msgstr "" "Le montant demandé trop grand. Votre solde ne peut excéder " "%(max_online_balance)s €." -#: models.py:60 templates/cotisations/aff_cotisations.html:48 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:46 -#: templates/cotisations/control.html:70 +#: cotisations/models.py:60 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:48 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:46 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:70 msgid "Date" msgstr "Date" -#: models.py:136 +#: cotisations/models.py:136 msgid "cheque number" msgstr "numéro de chèque" -#: models.py:141 +#: cotisations/models.py:141 msgid "validated" msgstr "validée" -#: models.py:146 +#: cotisations/models.py:146 msgid "controlled" msgstr "contrôlée" -#: models.py:154 +#: cotisations/models.py:154 msgid "Can edit the \"controlled\" state" msgstr "Peut modifier l'état \"contrôlé\"" -#: models.py:156 +#: cotisations/models.py:156 msgid "Can view an invoice object" msgstr "Peut voir un objet facture" -#: models.py:158 +#: cotisations/models.py:158 msgid "Can edit all the previous invoices" msgstr "Peut modifier toutes les factures existantes" -#: models.py:160 models.py:305 +#: cotisations/models.py:160 cotisations/models.py:316 msgid "invoice" msgstr "facture" -#: models.py:161 +#: cotisations/models.py:161 msgid "invoices" msgstr "factures" -#: models.py:170 +#: cotisations/models.py:170 msgid "You don't have the right to edit an invoice." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture." -#: models.py:173 +#: cotisations/models.py:173 msgid "You don't have the right to edit this user's invoices." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les factures de cet utilisateur." -#: models.py:177 +#: cotisations/models.py:177 msgid "" "You don't have the right to edit an invoice already controlled or " "invalidated." @@ -159,15 +163,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture précedemment contrôlée ou " "invalidée." -#: models.py:184 +#: cotisations/models.py:184 msgid "You don't have the right to delete an invoice." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture." -#: models.py:186 +#: cotisations/models.py:187 msgid "You don't have the right to delete this user's invoices." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les factures de cet utilisateur." -#: models.py:189 +#: cotisations/models.py:191 msgid "" "You don't have the right to delete an invoice already controlled or " "invalidated." @@ -175,109 +179,116 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture précedement contrôlée ou " "invalidée." -#: models.py:197 +#: cotisations/models.py:199 msgid "You don't have the right to view someone else's invoices history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des factures d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:200 +#: cotisations/models.py:202 msgid "The invoice has been invalidated." msgstr "La facture a été invalidée." -#: models.py:210 +#: cotisations/models.py:214 msgid "You don't have the right to edit the \"controlled\" state." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier le statut \"contrôlé\"." -#: models.py:224 +#: cotisations/models.py:228 msgid "There are no payment method which you can use." msgstr "Il n'y a pas de moyen de paiement que vous puissiez utiliser." -#: models.py:226 +#: cotisations/models.py:230 msgid "There are no article that you can buy." msgstr "Il n'y a pas d'article que vous puissiez acheter." -#: models.py:261 +#: cotisations/models.py:272 msgid "Can view a custom invoice object" msgstr "Peut voir un objet facture personnalisée" -#: models.py:265 templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:36 +#: cotisations/models.py:276 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:36 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: models.py:269 templates/cotisations/aff_paiement.html:33 +#: cotisations/models.py:280 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:33 msgid "Payment type" msgstr "Type de paiement" -#: models.py:273 +#: cotisations/models.py:284 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: models.py:276 templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:54 +#: cotisations/models.py:287 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:54 msgid "Paid" msgstr "Payé" -#: models.py:296 models.py:516 models.py:764 +#: cotisations/models.py:307 cotisations/models.py:528 +#: cotisations/models.py:795 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: models.py:297 models.py:517 models.py:765 +#: cotisations/models.py:308 cotisations/models.py:529 +#: cotisations/models.py:796 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: models.py:298 models.py:512 models.py:518 models.py:766 +#: cotisations/models.py:309 cotisations/models.py:524 +#: cotisations/models.py:530 cotisations/models.py:797 msgid "Both of them" msgstr "Les deux" -#: models.py:310 +#: cotisations/models.py:321 msgid "amount" msgstr "montant" -#: models.py:315 +#: cotisations/models.py:326 msgid "article" msgstr "article" -#: models.py:322 +#: cotisations/models.py:333 msgid "price" msgstr "prix" -#: models.py:327 models.py:535 +#: cotisations/models.py:338 cotisations/models.py:547 msgid "duration (in months)" msgstr "durée (en mois)" -#: models.py:335 models.py:549 models.py:780 +#: cotisations/models.py:346 cotisations/models.py:561 +#: cotisations/models.py:811 msgid "subscription type" msgstr "type de cotisation" -#: models.py:340 +#: cotisations/models.py:351 msgid "Can view a purchase object" msgstr "Peut voir un objet achat" -#: models.py:341 +#: cotisations/models.py:352 msgid "Can edit all the previous purchases" msgstr "Peut modifier tous les achats précédents" -#: models.py:343 models.py:774 +#: cotisations/models.py:354 cotisations/models.py:805 msgid "purchase" msgstr "achat" -#: models.py:344 +#: cotisations/models.py:355 msgid "purchases" msgstr "achats" -#: models.py:411 models.py:573 +#: cotisations/models.py:422 cotisations/models.py:585 msgid "Duration must be specified for a subscription." msgstr "La durée de la cotisation doit être indiquée." -#: models.py:418 +#: cotisations/models.py:429 msgid "You don't have the right to edit the purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats." -#: models.py:423 +#: cotisations/models.py:434 msgid "You don't have the right to edit this user's purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur." -#: models.py:427 +#: cotisations/models.py:438 msgid "" "You don't have the right to edit a purchase already controlled or " "invalidated." @@ -285,15 +296,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédemment contrôlé ou " "invalidé." -#: models.py:434 +#: cotisations/models.py:445 msgid "You don't have the right to delete a purchase." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat." -#: models.py:436 +#: cotisations/models.py:447 msgid "You don't have the right to delete this user's purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur." -#: models.py:439 +#: cotisations/models.py:450 msgid "" "You don't have the right to delete a purchase already controlled or " "invalidated." @@ -301,134 +312,134 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédement contrôlé ou " "invalidé." -#: models.py:447 +#: cotisations/models.py:458 msgid "You don't have the right to view someone else's purchase history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des achats d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:511 +#: cotisations/models.py:523 msgid "Club" msgstr "Club" -#: models.py:523 +#: cotisations/models.py:535 msgid "designation" msgstr "désignation" -#: models.py:529 +#: cotisations/models.py:541 msgid "unit price" msgstr "prix unitaire" -#: models.py:541 +#: cotisations/models.py:553 msgid "type of users concerned" msgstr "type d'utilisateurs concernés" -#: models.py:553 models.py:649 +#: cotisations/models.py:565 cotisations/models.py:676 msgid "is available for every user" msgstr "est disponible pour chaque utilisateur" -#: models.py:560 +#: cotisations/models.py:572 msgid "Can view an article object" msgstr "Peut voir un objet article" -#: models.py:561 +#: cotisations/models.py:573 msgid "Can buy every article" msgstr "Peut acheter chaque article" -#: models.py:569 +#: cotisations/models.py:581 msgid "Balance is a reserved article name." msgstr "Solde est un nom d'article réservé." -#: models.py:594 +#: cotisations/models.py:606 msgid "You can't buy this article." msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article." -#: models.py:624 +#: cotisations/models.py:651 msgid "Can view a bank object" msgstr "Peut voir un objet banque" -#: models.py:626 +#: cotisations/models.py:653 msgid "bank" msgstr "banque" -#: models.py:627 +#: cotisations/models.py:654 msgid "banks" msgstr "banques" -#: models.py:645 +#: cotisations/models.py:672 msgid "method" msgstr "moyen" -#: models.py:654 +#: cotisations/models.py:681 msgid "is user balance" msgstr "est solde utilisateur" -#: models.py:655 +#: cotisations/models.py:682 msgid "There should be only one balance payment method." msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un moyen de paiement solde." -#: models.py:661 +#: cotisations/models.py:688 msgid "Can view a payment method object" msgstr "Peut voir un objet moyen de paiement" -#: models.py:662 +#: cotisations/models.py:689 msgid "Can use every payment method" msgstr "Peut utiliser chaque moyen de paiement" -#: models.py:664 +#: cotisations/models.py:691 msgid "payment method" msgstr "moyen de paiement" -#: models.py:665 +#: cotisations/models.py:692 msgid "payment methods" msgstr "moyens de paiement" -#: models.py:699 payment_methods/comnpay/views.py:63 +#: cotisations/models.py:730 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:63 #, python-format msgid "The subscription of %(member_name)s was extended to %(end_date)s." msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendue au %(end_date)s." -#: models.py:709 +#: cotisations/models.py:740 msgid "The invoice was created." msgstr "La facture a été créée." -#: models.py:730 +#: cotisations/models.py:761 msgid "You can't use this payment method." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce moyen de paiement." -#: models.py:748 +#: cotisations/models.py:779 msgid "No custom payment method." msgstr "Pas de moyen de paiement personnalisé." -#: models.py:783 +#: cotisations/models.py:814 msgid "start date" msgstr "date de début" -#: models.py:786 +#: cotisations/models.py:817 msgid "end date" msgstr "date de fin" -#: models.py:791 +#: cotisations/models.py:822 msgid "Can view a subscription object" msgstr "Peut voir un objet cotisation" -#: models.py:792 +#: cotisations/models.py:823 msgid "Can edit the previous subscriptions" msgstr "Peut modifier les cotisations précédentes" -#: models.py:794 +#: cotisations/models.py:825 msgid "subscription" msgstr "cotisation" -#: models.py:795 +#: cotisations/models.py:826 msgid "subscriptions" msgstr "cotisations" -#: models.py:799 +#: cotisations/models.py:830 msgid "You don't have the right to edit a subscription." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation." -#: models.py:803 +#: cotisations/models.py:834 msgid "" "You don't have the right to edit a subscription already controlled or " "invalidated." @@ -436,11 +447,11 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation précédemment contrôlée " "ou invalidée." -#: models.py:810 +#: cotisations/models.py:841 msgid "You don't have the right to delete a subscription." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation." -#: models.py:813 +#: cotisations/models.py:844 msgid "" "You don't have the right to delete a subscription already controlled or " "invalidated." @@ -448,21 +459,21 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédemment contrôlée " "ou invalidée." -#: models.py:821 +#: cotisations/models.py:852 msgid "You don't have the right to view someone else's subscription history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des cotisations d'un autre " "utilisateur." -#: payment_methods/balance/models.py:38 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:38 msgid "user balance" msgstr "solde utilisateur" -#: payment_methods/balance/models.py:47 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:47 msgid "Minimum balance" msgstr "Solde minimum" -#: payment_methods/balance/models.py:48 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:48 msgid "" "The minimal amount of money allowed for the balance at the end of a payment. " "You can specify negative amount." @@ -470,84 +481,86 @@ msgstr "" "Le montant minimal d'argent autorisé pour le solde à la fin d'un paiement. " "Vous pouvez renseigner un montant négatif." -#: payment_methods/balance/models.py:57 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:57 msgid "Maximum balance" msgstr "Solde maximum" -#: payment_methods/balance/models.py:58 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:58 msgid "The maximal amount of money allowed for the balance." msgstr "Le montant maximal d'argent autorisé pour le solde." -#: payment_methods/balance/models.py:66 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:66 msgid "Allow user to credit their balance" msgstr "Autorise l'utilisateur à créditer son solde" -#: payment_methods/balance/models.py:81 payment_methods/balance/models.py:112 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:79 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:110 msgid "Your balance is too low for this operation." msgstr "Votre solde est trop bas pour cette opération." -#: payment_methods/balance/models.py:99 validators.py:20 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:97 +#: cotisations/validators.py:20 msgid "There is already a payment method for user balance." msgstr "Il y a déjà un moyen de paiement pour le solde utilisateur." -#: payment_methods/cheque/models.py:36 +#: cotisations/payment_methods/cheque/models.py:36 msgid "Cheque" msgstr "Chèque" -#: payment_methods/cheque/views.py:47 +#: cotisations/payment_methods/cheque/views.py:47 msgid "You can't pay this invoice with a cheque." msgstr "Vous ne pouvez pas payer cette facture avec un chèque." -#: payment_methods/comnpay/models.py:39 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:39 msgid "ComNpay" msgstr "ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:51 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:51 msgid "ComNpay VAT Number" msgstr "Numéro de TVA de ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:57 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:57 msgid "ComNpay secret key" msgstr "Clé secrète de ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:60 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:60 msgid "Minimum payment" msgstr "Paiement minimum" -#: payment_methods/comnpay/models.py:61 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:61 msgid "The minimal amount of money you have to use when paying with ComNpay" msgstr "" "Le montant minimal d'agent que vous devez utiliser en payant avec ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:69 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:69 msgid "Production mode enabled (production URL, instead of homologation)" msgstr "Mode production activé (URL de production, au lieu d'homologation)" -#: payment_methods/comnpay/models.py:104 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:102 msgid "Pay invoice number " msgstr "Payer la facture numéro " -#: payment_methods/comnpay/models.py:116 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:114 msgid "" "In order to pay your invoice with ComNpay, the price must be greater than {} " "€." msgstr "" "Pour payer votre facture avec ComNpay, le prix doit être plus grand que {} €." -#: payment_methods/comnpay/views.py:53 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:53 #, python-format msgid "The payment of %(amount)s € was accepted." msgstr "Le paiement de %(amount)s € a été accepté." -#: payment_methods/comnpay/views.py:84 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:84 msgid "The payment was refused." msgstr "Le paiment a été refusé." -#: payment_methods/forms.py:60 +#: cotisations/payment_methods/forms.py:60 msgid "Special payment method" msgstr "Moyen de paiement spécial" -#: payment_methods/forms.py:61 +#: cotisations/payment_methods/forms.py:61 msgid "" "Warning: you will not be able to change the payment method later. But you " "will be allowed to edit the other options." @@ -555,122 +568,138 @@ msgstr "" "Attention : vous ne pourrez pas changer le moyen de paiement plus tard. Mais " "vous pourrez modifier les autres options." -#: payment_methods/forms.py:72 +#: cotisations/payment_methods/forms.py:72 msgid "no" msgstr "non" -#: templates/cotisations/aff_article.html:34 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/forms.py:32 +msgid "pseudo note" +msgstr "" + +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/forms.py:35 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/models.py:40 +msgid "NoteKfet" +msgstr "" + +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/models.py:50 +msgid "server" +msgstr "" + +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:34 msgid "Price" msgstr "Prix" -#: templates/cotisations/aff_article.html:35 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:35 msgid "Subscription type" msgstr "Type de cotisation" -#: templates/cotisations/aff_article.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:36 msgid "Duration (in months)" msgstr "Durée (en mois)" -#: templates/cotisations/aff_article.html:37 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:37 msgid "Concerned users" msgstr "Utilisateurs concernés" -#: templates/cotisations/aff_article.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:38 msgid "Available for everyone" msgstr "Disponible pour tous" -#: templates/cotisations/aff_article.html:52 -#: templates/cotisations/aff_paiement.html:48 -#: templates/cotisations/control.html:107 views.py:483 views.py:570 -#: views.py:650 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:52 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:48 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:107 cotisations/views.py:472 +#: cotisations/views.py:559 cotisations/views.py:639 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/cotisations/aff_banque.html:32 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_banque.html:32 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:38 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:41 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:39 -#: templates/cotisations/control.html:63 -#: templates/cotisations/edit_facture.html:45 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:41 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:39 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:63 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:45 msgid "Designation" msgstr "Désignation" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:42 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:40 -#: templates/cotisations/control.html:64 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:42 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:64 msgid "Total price" msgstr "Prix total" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:52 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:50 -#: templates/cotisations/control.html:56 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:52 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:50 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:56 msgid "Invoice ID" msgstr "ID facture" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:71 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:71 msgid "Controlled invoice" msgstr "Facture contrôlée" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:81 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:79 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:81 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:79 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:84 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:84 msgid "Invalidated invoice" msgstr "Facture invalidée" -#: templates/cotisations/aff_paiement.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:34 msgid "Is available for everyone" msgstr "Est disponible pour tous" -#: templates/cotisations/aff_paiement.html:35 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:35 msgid "Custom payment method" msgstr "Moyen de paiement personnalisé" -#: templates/cotisations/control.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:30 msgid "Invoice control" msgstr "Contrôle des factures" -#: templates/cotisations/control.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:34 msgid "Invoice control and validation" msgstr "Contrôle et validation des factures" -#: templates/cotisations/control.html:46 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:46 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: templates/cotisations/control.html:48 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:48 msgid "Last name" msgstr "Nom" -#: templates/cotisations/control.html:52 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:52 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: templates/cotisations/control.html:60 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:60 msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: templates/cotisations/control.html:74 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:74 msgid "Validated" msgstr "Validé" -#: templates/cotisations/control.html:78 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:78 msgid "Controlled" msgstr "Contrôlé" -#: templates/cotisations/delete.html:29 +#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:29 msgid "Deletion of subscriptions" msgstr "Suppression de cotisations" -#: templates/cotisations/delete.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:36 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you really want to delete this %(object_name)s object " @@ -679,209 +708,208 @@ msgstr "" "\tAttention: voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(object_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/cotisations/delete.html:38 -#: templates/cotisations/edit_facture.html:60 -#: views.py:181 views.py:235 +#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:60 +#: cotisations/views.py:175 cotisations/views.py:224 msgid "Confirm" msgstr "Valider" -#: templates/cotisations/edit_facture.html:31 -#: templates/cotisations/facture.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:31 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:30 msgid "Creation and editing of invoices" msgstr "Création et modification de factures" -#: templates/cotisations/edit_facture.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:38 msgid "Edit the invoice" msgstr "Modifier la facture" -#: templates/cotisations/edit_facture.html:41 -#: templates/cotisations/facture.html:56 -#: templates/cotisations/index_article.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:41 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:56 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:30 msgid "Articles" msgstr "Articles" -#: templates/cotisations/facture.html:37 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:37 msgid "Buy" msgstr "Acheter une cotisation" -#: templates/cotisations/facture.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:40 #, python-format msgid "Maximum allowed balance: %(max_balance)s €" msgstr "Solde maximum autorisé : %(max_balance)s €" -#: templates/cotisations/facture.html:44 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:44 #, python-format msgid "Current balance: %(balance)s €" msgstr "Solde actuel : %(balance)s €" -#: templates/cotisations/facture.html:70 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:70 msgid "Add an extra article" msgstr "Ajouter un article supplémentaire" -#: templates/cotisations/facture.html:72 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:72 msgid "Total price: 0,00 €" msgstr "Prix total : 0,00 €" -#: templates/cotisations/index.html:29 templates/cotisations/sidebar.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index.html:29 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:40 msgid "Invoices" msgstr "Factures" -#: templates/cotisations/index.html:32 +#: cotisations/templates/cotisations/index.html:32 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" - -#: templates/cotisations/index_article.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:33 msgid "Article types list" msgstr "Liste des types d'article" -#: templates/cotisations/index_article.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:36 msgid "Add an article type" msgstr "Ajouter un type d'article" -#: templates/cotisations/index_article.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:40 msgid "Delete one or several article types" msgstr "Supprimer un ou plusieurs types d'article" -#: templates/cotisations/index_banque.html:30 -#: templates/cotisations/sidebar.html:55 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:55 msgid "Banks" msgstr "Banques" -#: templates/cotisations/index_banque.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:33 msgid "Banks list" msgstr "Liste des banques" -#: templates/cotisations/index_banque.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:36 msgid "Add a bank" msgstr "Ajouter une banque" -#: templates/cotisations/index_banque.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:40 msgid "Delete one or several banks" msgstr "Supprimer une ou plusieurs banques" -#: templates/cotisations/index_custom_invoice.html:28 -#: templates/cotisations/sidebar.html:45 +#: cotisations/templates/cotisations/index_custom_invoice.html:28 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:45 msgid "Custom invoices" msgstr "Factures personnalisées" -#: templates/cotisations/index_custom_invoice.html:31 +#: cotisations/templates/cotisations/index_custom_invoice.html:31 msgid "Custom invoices list" msgstr "Liste des factures personalisées" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:30 -#: templates/cotisations/sidebar.html:60 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:60 msgid "Payment methods" msgstr "Moyens de paiement" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:33 msgid "List of payment methods" msgstr "Liste des moyens de paiement" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:36 msgid "Add a payment method" msgstr "Ajouter un moyen de paiement" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:40 msgid "Delete one or several payment methods" msgstr "Supprimer un ou plusieurs moyens de paiement" -#: templates/cotisations/payment.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:30 msgid "Balance refill" msgstr "Rechargement de solde" -#: templates/cotisations/payment.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:34 #, python-format msgid "Pay %(amount)s €" msgstr "Recharger de %(amount)s €" -#: templates/cotisations/payment.html:42 views.py:870 +#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:42 cotisations/views.py:856 msgid "Pay" msgstr "Payer" -#: templates/cotisations/sidebar.html:32 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:32 msgid "Create an invoice" msgstr "Créer une facture" -#: templates/cotisations/sidebar.html:35 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:35 msgid "Control the invoices" msgstr "Contrôler les factures" -#: views.py:167 +#: cotisations/views.py:161 msgid "You need to choose at least one article." msgstr "Vous devez choisir au moins un article." - -#: views.py:228 +#: cotisations/views.py:218 msgid "The custom invoice was created." msgstr "La facture personnalisée a été créée." -#: views.py:316 views.py:370 +#: cotisations/views.py:305 cotisations/views.py:359 msgid "The invoice was edited." msgstr "La facture a été modifiée." -#: views.py:336 views.py:430 +#: cotisations/views.py:325 cotisations/views.py:419 msgid "The invoice was deleted." msgstr "La facture a été supprimée." -#: views.py:341 views.py:435 +#: cotisations/views.py:330 cotisations/views.py:424 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: views.py:456 +#: cotisations/views.py:445 msgid "The article was created." msgstr "L'article a été créé." -#: views.py:461 views.py:534 views.py:627 +#: cotisations/views.py:450 cotisations/views.py:523 cotisations/views.py:616 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: views.py:462 +#: cotisations/views.py:451 msgid "New article" msgstr "Nouvel article" -#: views.py:478 +#: cotisations/views.py:467 msgid "The article was edited." msgstr "L'article a été modifié." -#: views.py:484 +#: cotisations/views.py:473 msgid "Edit article" msgstr "Modifier l'article" -#: views.py:500 +#: cotisations/views.py:489 msgid "The articles were deleted." msgstr "Les articles ont été supprimés." -#: views.py:505 views.py:605 views.py:685 +#: cotisations/views.py:494 cotisations/views.py:594 cotisations/views.py:674 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: views.py:506 +#: cotisations/views.py:495 msgid "Delete article" msgstr "Supprimer l'article" -#: views.py:528 +#: cotisations/views.py:517 msgid "The payment method was created." msgstr "Le moyen de paiment a été créé." -#: views.py:535 +#: cotisations/views.py:524 msgid "New payment method" msgstr "Nouveau moyen de paiement" -#: views.py:564 +#: cotisations/views.py:553 msgid "The payment method was edited." msgstr "Le moyen de paiment a été modifié." -#: views.py:571 +#: cotisations/views.py:560 msgid "Edit payment method" msgstr "Modifier le moyen de paiement" -#: views.py:590 +#: cotisations/views.py:579 #, python-format msgid "The payment method %(method_name)s was deleted." msgstr "Le moyen de paiement %(method_name)s a été supprimé." -#: views.py:597 +#: cotisations/views.py:586 #, python-format msgid "" "The payment method %(method_name)s can't be deleted " @@ -890,32 +918,32 @@ msgstr "" "Le moyen de paiement %(method_name)s ne peut pas être supprimé car il y a " "des factures qui l'utilisent." -#: views.py:606 +#: cotisations/views.py:595 msgid "Delete payment method" msgstr "Supprimer le moyen de paiement" -#: views.py:622 +#: cotisations/views.py:611 msgid "The bank was created." msgstr "La banque a été créée." -#: views.py:628 +#: cotisations/views.py:617 msgid "New bank" msgstr "Nouvelle banque" -#: views.py:645 +#: cotisations/views.py:634 msgid "The bank was edited." msgstr "La banque a été modifiée." -#: views.py:651 +#: cotisations/views.py:640 msgid "Edit bank" msgstr "Modifier la banque" -#: views.py:670 +#: cotisations/views.py:659 #, python-format msgid "The bank %(bank_name)s was deleted." msgstr "La banque %(bank_name)s a été supprimée." -#: views.py:677 +#: cotisations/views.py:666 #, python-format msgid "" "The bank %(bank_name)s can't be deleted because there " @@ -924,18 +952,18 @@ msgstr "" "La banque %(bank_name)s ne peut pas être supprimée car il y a des factures " "qui l'utilisent." -#: views.py:686 +#: cotisations/views.py:675 msgid "Delete bank" msgstr "Supprimer la banque" -#: views.py:722 +#: cotisations/views.py:711 msgid "Your changes have been properly taken into account." msgstr "Vos modifications ont correctement été prises en compte." -#: views.py:834 +#: cotisations/views.py:823 msgid "You are not allowed to credit your balance." msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à créditer votre solde." -#: views.py:869 +#: cotisations/views.py:855 msgid "Refill your balance" msgstr "Recharger votre solde" diff --git a/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 70c58073..d676f8fa 100644 --- a/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-15 20:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,107 +30,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: logs/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:36 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:36 msgid "Edited object" msgstr "Objet modifié" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:37 -#: templates/logs/aff_stats_models.html:32 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:37 +#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:32 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:38 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:38 msgid "Edited by" msgstr "Modifié par" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:40 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:40 msgid "Date of editing" msgstr "Date de modification" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:42 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:42 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:58 templates/logs/aff_summary.html:62 -#: templates/logs/aff_summary.html:85 templates/logs/aff_summary.html:104 -#: templates/logs/aff_summary.html:123 templates/logs/aff_summary.html:142 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:58 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:62 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:85 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:104 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:128 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:147 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: templates/logs/aff_stats_models.html:29 +#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:29 #, python-format msgid "Statistics of the set %(key)s" msgstr "Statistiques de l'ensemble %(key)s" -#: templates/logs/aff_stats_models.html:33 +#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:33 msgid "Number of stored entries" msgstr "Nombre d'entrées enregistrées" -#: templates/logs/aff_stats_users.html:31 +#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:31 #, python-format msgid "Statistics per %(key_dict)s of %(key)s" msgstr "Statistiques par %(key_dict)s de %(key)s" -#: templates/logs/aff_stats_users.html:34 +#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:34 #, python-format msgid "Number of %(key)s per %(key_dict)s" msgstr "Nombre de %(key)s par %(key_dict)s" -#: templates/logs/aff_stats_users.html:35 +#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:35 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: templates/logs/aff_summary.html:37 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:37 msgid "Date" msgstr "Date" -#: templates/logs/aff_summary.html:39 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:39 msgid "Editing" msgstr "Modification" -#: templates/logs/aff_summary.html:48 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:48 #, python-format msgid "%(username)s has banned" msgstr "%(username)s a banni" -#: templates/logs/aff_summary.html:52 templates/logs/aff_summary.html:75 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:52 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:75 msgid "No reason" msgstr "Aucun motif" -#: templates/logs/aff_summary.html:71 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:71 #, python-format msgid "%(username)s has graciously authorised" msgstr "%(username)s a autorisé gracieusement" -#: templates/logs/aff_summary.html:94 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:94 #, python-format msgid "%(username)s has updated" msgstr "%(username)s a mis à jour" -#: templates/logs/aff_summary.html:113 -#, python-format -msgid "%(username)s has sold %(number)sx %(name)s to" +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:113 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(username)s has sold %(number)sx %(name)s to" +msgid "%(username)s has sold %(number)sx %(name)s" msgstr "%(username)s a vendu %(number)sx %(name)s à" -#: templates/logs/aff_summary.html:116 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:116 +msgid " to" +msgstr "" + +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:119 #, python-format msgid "+%(duration)s months" msgstr "+%(duration)s mois" -#: templates/logs/aff_summary.html:132 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:137 #, python-format msgid "%(username)s has edited an interface of" msgstr "%(username)s a modifié une interface de" -#: templates/logs/delete.html:29 +#: logs/templates/logs/delete.html:29 msgid "Deletion of actions" msgstr "Suppression d'actions" -#: templates/logs/delete.html:35 +#: logs/templates/logs/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this action %(objet_name)s " @@ -139,200 +148,209 @@ msgstr "" "Attention: voulez-vous vraiment supprimer cette action %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/logs/delete.html:36 +#: logs/templates/logs/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/logs/index.html:29 templates/logs/stats_general.html:29 -#: templates/logs/stats_logs.html:29 templates/logs/stats_models.html:29 -#: templates/logs/stats_users.html:29 +#: logs/templates/logs/index.html:29 logs/templates/logs/stats_general.html:29 +#: logs/templates/logs/stats_logs.html:29 +#: logs/templates/logs/stats_models.html:29 +#: logs/templates/logs/stats_users.html:29 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: templates/logs/index.html:32 templates/logs/stats_logs.html:32 views.py:403 +#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32 +#: logs/views.py:414 msgid "Actions performed" msgstr "Actions effectuées" -#: templates/logs/sidebar.html:33 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:33 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: templates/logs/sidebar.html:37 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:37 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: templates/logs/sidebar.html:41 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:41 msgid "General" msgstr "Général" -#: templates/logs/sidebar.html:45 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:45 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: templates/logs/sidebar.html:49 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:49 msgid "Wiring actions" msgstr "Actions de câblage" -#: templates/logs/sidebar.html:53 views.py:325 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:336 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: templates/logs/stats_general.html:32 +#: logs/templates/logs/stats_general.html:32 msgid "General statistics" msgstr "Statistiques générales" -#: templates/logs/stats_models.html:32 +#: logs/templates/logs/stats_models.html:32 msgid "Database statistics" msgstr "Statistiques sur la base de données" -#: templates/logs/stats_users.html:32 +#: logs/templates/logs/stats_users.html:32 msgid "Statistics about users" msgstr "Statistiques sur les utilisateurs" -#: views.py:191 +#: logs/views.py:194 msgid "Nonexistent revision." msgstr "Révision inexistante." -#: views.py:194 +#: logs/views.py:197 msgid "The action was deleted." msgstr "L'action a été supprimée." -#: views.py:227 +#: logs/views.py:230 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: views.py:228 +#: logs/views.py:231 msgid "Number of users (members and clubs)" msgstr "Nombre d'utilisateurs (adhérents et clubs)" -#: views.py:229 +#: logs/views.py:232 msgid "Number of members" msgstr "Nombre d'adhérents" -#: views.py:230 +#: logs/views.py:233 msgid "Number of clubs" msgstr "Nombre de clubs" -#: views.py:234 +#: logs/views.py:237 msgid "Activated users" msgstr "Utilisateurs activés" -#: views.py:242 +#: logs/views.py:245 msgid "Disabled users" msgstr "Utilisateurs désactivés" -#: views.py:250 +#: logs/views.py:253 msgid "Archived users" msgstr "Utilisateurs archivés" -#: views.py:258 +#: logs/views.py:261 +#, fuzzy +#| msgid "Activated users" +msgid "Not yet active users" +msgstr "Utilisateurs activés" + +#: logs/views.py:269 msgid "Contributing members" msgstr "Adhérents cotisants" -#: views.py:264 +#: logs/views.py:275 msgid "Users benefiting from a connection" msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion" -#: views.py:270 +#: logs/views.py:281 msgid "Banned users" msgstr "Utilisateurs bannis" -#: views.py:276 +#: logs/views.py:287 msgid "Users benefiting from a free connection" msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite" -#: views.py:282 +#: logs/views.py:293 msgid "Active interfaces (with access to the network)" msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)" -#: views.py:292 +#: logs/views.py:303 msgid "Active interfaces assigned IPv4" msgstr "Interfaces actives assignées IPv4" -#: views.py:305 +#: logs/views.py:316 msgid "IP range" msgstr "Plage d'IP" -#: views.py:306 +#: logs/views.py:317 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: views.py:307 +#: logs/views.py:318 msgid "Total number of IP addresses" msgstr "Nombre total d'adresses IP" -#: views.py:308 +#: logs/views.py:319 msgid "Number of assigned IP addresses" msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" -#: views.py:309 +#: logs/views.py:320 msgid "Number of IP address assigned to an activated machine" msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée" -#: views.py:310 +#: logs/views.py:321 msgid "Number of nonassigned IP addresses" msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" -#: views.py:337 +#: logs/views.py:348 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" -#: views.py:359 views.py:420 +#: logs/views.py:370 logs/views.py:431 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: views.py:386 +#: logs/views.py:397 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: views.py:405 +#: logs/views.py:416 msgid "Number of actions" msgstr "Nombre d'actions" -#: views.py:419 views.py:437 views.py:442 views.py:447 views.py:462 +#: logs/views.py:430 logs/views.py:448 logs/views.py:453 logs/views.py:458 +#: logs/views.py:473 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: views.py:423 +#: logs/views.py:434 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: views.py:426 +#: logs/views.py:437 msgid "Ban" msgstr "Bannissement" -#: views.py:429 +#: logs/views.py:440 msgid "Whitelist" msgstr "Accès gracieux" -#: views.py:432 +#: logs/views.py:443 msgid "Rights" msgstr "Droits" -#: views.py:436 +#: logs/views.py:447 msgid "School" msgstr "Établissement" -#: views.py:441 +#: logs/views.py:452 msgid "Payment method" msgstr "Moyen de paiement" -#: views.py:446 +#: logs/views.py:457 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: views.py:463 +#: logs/views.py:474 msgid "Action" msgstr "Action" -#: views.py:494 +#: logs/views.py:505 msgid "No model found." msgstr "Aucun modèle trouvé." -#: views.py:500 +#: logs/views.py:511 msgid "Nonexistent entry." msgstr "Entrée inexistante." -#: views.py:507 +#: logs/views.py:518 msgid "You don't have the right to access this menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." diff --git a/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 50ab03a8..81b79003 100644 --- a/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-15 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,156 +30,160 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: machines/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:78 +#: machines/forms.py:78 msgid "Machine name" msgstr "Nom de la machine" -#: forms.py:97 templates/machines/aff_machines.html:46 +#: machines/forms.py:99 machines/templates/machines/aff_machines.html:46 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" -#: forms.py:98 templates/machines/aff_machinetype.html:32 -#: templates/machines/machine.html:112 +#: machines/forms.py:100 machines/templates/machines/aff_machinetype.html:32 +#: machines/templates/machines/machine.html:112 msgid "Machine type" msgstr "Type de machine" -#: forms.py:99 +#: machines/forms.py:101 msgid "Select a machine type" msgstr "Sélectionnez un type de machine" -#: forms.py:101 +#: machines/forms.py:103 msgid "Automatic IPv4 assignment" msgstr "Assignation automatique IPv4" -#: forms.py:172 +#: machines/forms.py:177 msgid "Current aliases" msgstr "Alias actuels" -#: forms.py:193 +#: machines/forms.py:199 msgid "Machine type to add" msgstr "Type de machine à ajouter" -#: forms.py:194 +#: machines/forms.py:200 msgid "Related IP type" msgstr "Type d'IP relié" -#: forms.py:201 +#: machines/forms.py:207 msgid "Current machine types" msgstr "Types de machines actuels" -#: forms.py:224 +#: machines/forms.py:231 msgid "IP type to add" msgstr "Type d'IP à ajouter" -#: forms.py:241 +#: machines/forms.py:249 msgid "Current IP types" msgstr "Types d'IP actuels" -#: forms.py:263 +#: machines/forms.py:272 msgid "Extension to add" msgstr "Extension à ajouter" -#: forms.py:264 templates/machines/aff_extension.html:37 +#: machines/forms.py:273 machines/templates/machines/aff_extension.html:37 msgid "A record origin" msgstr "Enregistrement A origin" -#: forms.py:265 templates/machines/aff_extension.html:39 +#: machines/forms.py:274 machines/templates/machines/aff_extension.html:39 msgid "AAAA record origin" msgstr "Enregistrement AAAA origin" -#: forms.py:266 +#: machines/forms.py:275 msgid "SOA record to use" msgstr "Enregistrement SOA à utiliser" -#: forms.py:273 +#: machines/forms.py:276 +msgid "Sign with DNSSEC" +msgstr "" + +#: machines/forms.py:283 msgid "Current extensions" msgstr "Extensions actuelles" -#: forms.py:312 +#: machines/forms.py:324 msgid "Current SOA records" msgstr "Enregistrements SOA actuels" -#: forms.py:343 +#: machines/forms.py:356 msgid "Current MX records" msgstr "Enregistrements MX actuels" -#: forms.py:376 +#: machines/forms.py:390 msgid "Current NS records" msgstr "Enregistrements NS actuels" -#: forms.py:404 +#: machines/forms.py:419 msgid "Current TXT records" msgstr "Enregistrements TXT actuels" -#: forms.py:432 +#: machines/forms.py:448 msgid "Current DNAME records" msgstr "Enregistrements DNAME actuels" -#: forms.py:460 +#: machines/forms.py:477 msgid "Current SRV records" msgstr "Enregistrements SRV actuels" -#: forms.py:489 +#: machines/forms.py:507 msgid "Current NAS devices" msgstr "Dispositifs NAS actuels" -#: forms.py:521 +#: machines/forms.py:540 msgid "Current roles" msgstr "Rôles actuels" -#: forms.py:562 +#: machines/forms.py:582 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" -#: forms.py:590 +#: machines/forms.py:622 msgid "Current VLANs" msgstr "VLANs actuels" -#: models.py:63 +#: machines/models.py:61 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#: models.py:71 +#: machines/models.py:69 msgid "Can view a machine object" msgstr "Peut voir un objet machine" -#: models.py:73 +#: machines/models.py:71 msgid "Can change the user of a machine" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine" -#: models.py:75 +#: machines/models.py:73 msgid "machine" msgstr "machine" -#: models.py:76 +#: machines/models.py:74 msgid "machines" msgstr "machines" -#: models.py:109 +#: machines/models.py:107 msgid "You don't have the right to change the machine's user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine." -#: models.py:118 +#: machines/models.py:116 msgid "You don't have the right to view all the machines." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines." -#: models.py:132 +#: machines/models.py:130 msgid "Nonexistent user." msgstr "Utilisateur inexistant." -#: models.py:140 +#: machines/models.py:138 msgid "You don't have the right to add a machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine." -#: models.py:142 +#: machines/models.py:140 msgid "You don't have the right to add a machine to another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur." -#: models.py:145 models.py:1152 +#: machines/models.py:143 machines/models.py:1182 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create " @@ -188,70 +192,71 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-" "mêmes (%s)." -#: models.py:164 models.py:1177 models.py:1194 models.py:1296 models.py:1313 +#: machines/models.py:162 machines/models.py:1207 machines/models.py:1224 +#: machines/models.py:1326 machines/models.py:1343 msgid "You don't have the right to edit a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur." -#: models.py:182 +#: machines/models.py:180 msgid "You don't have the right to delete a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur." -#: models.py:194 +#: machines/models.py:192 msgid "You don't have the right to view other machines than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." -#: models.py:241 +#: machines/models.py:254 msgid "Can view a machine type object" msgstr "Peut voir un objet type de machine" -#: models.py:242 +#: machines/models.py:255 msgid "Can use all machine types" msgstr "Peut utiliser tous les types de machine" -#: models.py:244 +#: machines/models.py:257 msgid "machine type" msgstr "type de machine" -#: models.py:245 +#: machines/models.py:258 msgid "machine types" msgstr "types de machine" -#: models.py:263 +#: machines/models.py:276 msgid "You don't have the right to use all machine types." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine." -#: models.py:282 +#: machines/models.py:295 msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)" msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)" -#: models.py:290 +#: machines/models.py:303 msgid "Netmask for the domain's IPv4 range" msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine" -#: models.py:294 +#: machines/models.py:307 msgid "Enable reverse DNS for IPv4" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4" -#: models.py:310 +#: machines/models.py:323 msgid "Enable reverse DNS for IPv6" msgstr "Activer DNS inverser pour IPv6" -#: models.py:326 +#: machines/models.py:339 msgid "Can view an IP type object" msgstr "Peut voir un objet type d'IP" -#: models.py:327 +#: machines/models.py:340 msgid "Can use all IP types" msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP" -#: models.py:329 templates/machines/aff_iptype.html:35 -#: templates/machines/machine.html:108 +#: machines/models.py:342 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35 +#: machines/templates/machines/machine.html:108 msgid "IP type" msgstr "type d'IP" -#: models.py:433 +#: machines/models.py:446 msgid "" "One or several IP addresses from the range are affected, impossible to " "delete the range." @@ -259,57 +264,57 @@ msgstr "" "Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de " "supprimer la plage." -#: models.py:475 +#: machines/models.py:488 msgid "Range end must be after range start..." msgstr "La fin de la plage doit être après le début..." -#: models.py:478 +#: machines/models.py:491 msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16." msgstr "" "La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande " "qu'un /16." -#: models.py:483 +#: machines/models.py:496 msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges." msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes." -#: models.py:491 +#: machines/models.py:504 msgid "" "If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP " "range." msgstr "" -"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir" -" la plage IP du domaine." +"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la " +"plage IP du domaine." -#: models.py:521 +#: machines/models.py:546 msgid "Can view a VLAN object" msgstr "Peut voir un objet VLAN" -#: models.py:523 templates/machines/machine.html:160 +#: machines/models.py:548 machines/templates/machines/machine.html:160 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: models.py:524 templates/machines/sidebar.html:57 +#: machines/models.py:549 machines/templates/machines/sidebar.html:57 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" -#: models.py:560 +#: machines/models.py:585 msgid "Can view a NAS device object" msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS" -#: models.py:562 templates/machines/machine.html:164 +#: machines/models.py:587 machines/templates/machines/machine.html:164 msgid "NAS device" msgstr "dispositif NAS" -#: models.py:563 templates/machines/sidebar.html:63 +#: machines/models.py:588 machines/templates/machines/sidebar.html:63 msgid "NAS devices" msgstr "dispositifs NAS" -#: models.py:577 +#: machines/models.py:602 msgid "Contact email address for the zone" msgstr "Adresse mail de contact pour la zone" -#: models.py:581 +#: machines/models.py:606 msgid "" "Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to " "detect a modification" @@ -317,7 +322,7 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour " "détecter une modification" -#: models.py:586 +#: machines/models.py:611 msgid "" "Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary " "DNS timeout" @@ -325,7 +330,7 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire" -#: models.py:591 +#: machines/models.py:616 msgid "" "Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary " "DNS timeout" @@ -333,108 +338,112 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire" -#: models.py:596 models.py:846 +#: machines/models.py:621 machines/models.py:878 msgid "Time to Live" msgstr "Temps de vie" -#: models.py:601 +#: machines/models.py:626 msgid "Can view an SOA record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA" -#: models.py:603 templates/machines/aff_extension.html:36 -#: templates/machines/machine.html:120 +#: machines/models.py:628 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 +#: machines/templates/machines/machine.html:120 msgid "SOA record" msgstr "enregistrement SOA" -#: models.py:604 +#: machines/models.py:629 msgid "SOA records" msgstr "enregistrements SOA" -#: models.py:643 +#: machines/models.py:668 msgid "SOA to edit" msgstr "SOA à modifier" -#: models.py:654 +#: machines/models.py:679 msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)" msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)" -#: models.py:662 +#: machines/models.py:687 msgid "A record associated with the zone" msgstr "Enregistrement A associé à la zone" -#: models.py:668 +#: machines/models.py:693 msgid "AAAA record associated with the zone" msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone" -#: models.py:677 +#: machines/models.py:701 +msgid "Should the zone be signed with DNSSEC" +msgstr "" + +#: machines/models.py:706 msgid "Can view an extension object" msgstr "Peut voir un objet extension" -#: models.py:678 +#: machines/models.py:707 msgid "Can use all extensions" msgstr "Peut utiliser toutes les extensions" -#: models.py:680 +#: machines/models.py:709 msgid "DNS extension" msgstr "extension DNS" -#: models.py:681 +#: machines/models.py:710 msgid "DNS extensions" msgstr "extensions DNS" -#: models.py:732 +#: machines/models.py:764 msgid "An extension must begin with a dot." msgstr "Une extension doit commencer par un point." -#: models.py:746 +#: machines/models.py:778 msgid "Can view an MX record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX" -#: models.py:748 templates/machines/machine.html:124 +#: machines/models.py:780 machines/templates/machines/machine.html:124 msgid "MX record" msgstr "enregistrement MX" -#: models.py:749 +#: machines/models.py:781 msgid "MX records" msgstr "enregistrements MX" -#: models.py:771 +#: machines/models.py:803 msgid "Can view an NS record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS" -#: models.py:773 templates/machines/machine.html:128 +#: machines/models.py:805 machines/templates/machines/machine.html:128 msgid "NS record" msgstr "enregistrement NS" -#: models.py:774 +#: machines/models.py:806 msgid "NS records" msgstr "enregistrements NS" -#: models.py:793 +#: machines/models.py:825 msgid "Can view a TXT record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT" -#: models.py:795 templates/machines/machine.html:132 +#: machines/models.py:827 machines/templates/machines/machine.html:132 msgid "TXT record" msgstr "enregistrement TXT" -#: models.py:796 +#: machines/models.py:828 msgid "TXT records" msgstr "enregistrements TXT" -#: models.py:815 +#: machines/models.py:847 msgid "Can view a DNAME record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME" -#: models.py:817 templates/machines/machine.html:136 +#: machines/models.py:849 machines/templates/machines/machine.html:136 msgid "DNAME record" msgstr "enregistrement DNAME" -#: models.py:818 +#: machines/models.py:850 msgid "DNAME records" msgstr "enregistrements DNAME" -#: models.py:851 +#: machines/models.py:883 msgid "" "Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the " "more the server will be used if available)" @@ -442,7 +451,7 @@ msgstr "" "Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur " "sera utilisé si disponible)" -#: models.py:858 +#: machines/models.py:890 msgid "" "Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 " "and 65535)" @@ -450,128 +459,128 @@ msgstr "" "Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et " "65535)" -#: models.py:863 +#: machines/models.py:895 msgid "TCP/UDP port" msgstr "Port TCP/UDP" -#: models.py:868 +#: machines/models.py:900 msgid "Target server" msgstr "Serveur cible" -#: models.py:873 +#: machines/models.py:905 msgid "Can view an SRV record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV" -#: models.py:875 templates/machines/machine.html:140 +#: machines/models.py:907 machines/templates/machines/machine.html:140 msgid "SRV record" msgstr "enregistrement SRV" -#: models.py:876 +#: machines/models.py:908 msgid "SRV records" msgstr "enregistrements SRV" -#: models.py:940 +#: machines/models.py:972 msgid "Can view an SSHFP record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP" -#: models.py:942 templates/machines/machine.html:144 +#: machines/models.py:974 machines/templates/machines/machine.html:144 msgid "SSHFP record" msgstr "enregistrement SSHFP" -#: models.py:943 +#: machines/models.py:975 msgid "SSHFP records" msgstr "enregistrements SSHFP" -#: models.py:981 +#: machines/models.py:1012 msgid "Can view an interface object" msgstr "Peut voir un objet interface" -#: models.py:983 +#: machines/models.py:1014 msgid "Can change the owner of an interface" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface" -#: models.py:985 +#: machines/models.py:1016 msgid "interface" msgstr "interface" -#: models.py:986 +#: machines/models.py:1017 msgid "interfaces" msgstr "interfaces" -#: models.py:1080 +#: machines/models.py:1111 msgid "The given MAC address is invalid." msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide." -#: models.py:1093 +#: machines/models.py:1124 msgid "The selected IP type is invalid." msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." -#: models.py:1106 +#: machines/models.py:1136 msgid "There is no IP address available in the slash." msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP disponible dans le slash." -#: models.py:1124 +#: machines/models.py:1154 msgid "The IPv4 address and the machine type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas." -#: models.py:1138 +#: machines/models.py:1168 msgid "Nonexistent machine." msgstr "Machine inexistante." -#: models.py:1142 +#: machines/models.py:1172 msgid "You can't add a machine." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une machine." -#: models.py:1148 +#: machines/models.py:1178 msgid "" "You don't have the right to add an interface to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1162 +#: machines/models.py:1192 msgid "Permission required to edit the machine." msgstr "Permission requise pour modifier la machine." -#: models.py:1206 models.py:1325 models.py:1532 +#: machines/models.py:1236 machines/models.py:1355 machines/models.py:1562 msgid "You don't have the right to view machines other than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." -#: models.py:1252 +#: machines/models.py:1282 msgid "Can view an IPv6 addresses list object" msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6" -#: models.py:1253 +#: machines/models.py:1283 msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list" msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6" -#: models.py:1256 +#: machines/models.py:1286 msgid "IPv6 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv6" -#: models.py:1257 +#: machines/models.py:1287 msgid "IPv6 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv6" -#: models.py:1269 models.py:1480 +#: machines/models.py:1299 machines/models.py:1510 msgid "Nonexistent interface." msgstr "Interface inexistante." -#: models.py:1272 models.py:1487 +#: machines/models.py:1302 machines/models.py:1517 msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1280 +#: machines/models.py:1310 msgid "Permission required to change the SLAAC value of an IPv6 address" msgstr "Permission requise pour changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6." -#: models.py:1352 +#: machines/models.py:1382 msgid "A SLAAC IP address is already registered." msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée." -#: models.py:1357 +#: machines/models.py:1387 msgid "" "The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the " "machine." @@ -579,45 +588,45 @@ msgstr "" "Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la " "machine." -#: models.py:1383 +#: machines/models.py:1413 msgid "Mandatory and unique, must not contain dots." msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points." -#: models.py:1397 +#: machines/models.py:1427 msgid "Can view a domain object" msgstr "Peut voir un objet domaine" -#: models.py:1399 +#: machines/models.py:1429 msgid "domain" msgstr "domaine" -#: models.py:1400 +#: machines/models.py:1430 msgid "domains" msgstr "domaines" -#: models.py:1422 +#: machines/models.py:1452 msgid "You can't create a both A and CNAME record." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME." -#: models.py:1425 +#: machines/models.py:1455 msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même." -#: models.py:1433 +#: machines/models.py:1463 #, python-format msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)." msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)." -#: models.py:1436 +#: machines/models.py:1466 #, python-format msgid "The domain name %s contains forbidden characters." msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits." -#: models.py:1454 +#: machines/models.py:1484 msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." -#: models.py:1495 +#: machines/models.py:1525 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of alias that you are allowed to create " @@ -626,593 +635,610 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-mêmes " "(%s)." -#: models.py:1508 +#: machines/models.py:1538 msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1520 +#: machines/models.py:1550 msgid "" "You don't have the right to delete an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1548 +#: machines/models.py:1578 msgid "Can view an IPv4 addresses list object" msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4" -#: models.py:1550 +#: machines/models.py:1580 msgid "IPv4 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv4" -#: models.py:1551 +#: machines/models.py:1581 msgid "IPv4 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv4" -#: models.py:1562 +#: machines/models.py:1592 msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas." -#: models.py:1580 +#: machines/models.py:1610 msgid "DHCP server" msgstr "Serveur DHCP" -#: models.py:1581 +#: machines/models.py:1611 msgid "Switches configuration server" msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau" -#: models.py:1582 +#: machines/models.py:1612 msgid "Recursive DNS server" msgstr "Serveur DNS récursif" -#: models.py:1583 +#: machines/models.py:1613 msgid "NTP server" msgstr "Serveur NTP" -#: models.py:1584 +#: machines/models.py:1614 msgid "RADIUS server" msgstr "Serveur RADIUS" -#: models.py:1585 +#: machines/models.py:1615 msgid "Log server" msgstr "Serveur log" -#: models.py:1586 +#: machines/models.py:1616 msgid "LDAP master server" msgstr "Serveur LDAP maître" -#: models.py:1587 +#: machines/models.py:1617 msgid "LDAP backup server" msgstr "Serveur LDAP de secours" -#: models.py:1588 +#: machines/models.py:1618 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" -#: models.py:1589 +#: machines/models.py:1619 msgid "postgreSQL server" msgstr "Serveur postgreSQL" -#: models.py:1590 +#: machines/models.py:1620 msgid "mySQL server" msgstr "Serveur mySQL" -#: models.py:1591 +#: machines/models.py:1621 msgid "SQL client" msgstr "Client SQL" -#: models.py:1592 +#: machines/models.py:1622 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: models.py:1606 +#: machines/models.py:1636 msgid "Can view a role object" msgstr "Peut voir un objet rôle" -#: models.py:1608 +#: machines/models.py:1638 msgid "server role" msgstr "rôle de serveur" -#: models.py:1609 +#: machines/models.py:1639 msgid "server roles" msgstr "rôles de serveur" -#: models.py:1650 +#: machines/models.py:1673 msgid "Minimal time before regeneration of the service." msgstr "Temps minimal avant régénération du service." -#: models.py:1654 +#: machines/models.py:1677 msgid "Maximal time before regeneration of the service." msgstr "Temps maximal avant régénération du service." -#: models.py:1660 +#: machines/models.py:1683 msgid "Can view a service object" msgstr "Peut voir un objet service" -#: models.py:1662 +#: machines/models.py:1685 msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)" -#: models.py:1663 +#: machines/models.py:1686 msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)" -#: models.py:1709 +#: machines/models.py:1732 msgid "Can view a service server link object" msgstr "Peut voir un objet lien service serveur" -#: models.py:1711 +#: machines/models.py:1734 msgid "link between service and server" msgstr "lien entre service et serveur" -#: models.py:1712 +#: machines/models.py:1735 msgid "links between service and server" msgstr "liens entre service et serveur" -#: models.py:1754 +#: machines/models.py:1777 msgid "Name of the ports configuration" msgstr "Nom de la configuration de ports" -#: models.py:1760 +#: machines/models.py:1783 msgid "Can view a ports opening list object" msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports" -#: models.py:1763 +#: machines/models.py:1786 msgid "ports opening list" msgstr "liste d'ouverture de ports" -#: models.py:1764 +#: machines/models.py:1787 msgid "ports opening lists" msgstr "listes d'ouverture de ports" -#: models.py:1773 +#: machines/models.py:1796 msgid "You don't have the right to delete a ports opening list." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports." -#: models.py:1776 +#: machines/models.py:1799 msgid "This ports opening list is used." msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée." -#: models.py:1849 -msgid "ports opening" -msgstr "ouverture de ports" - -#: models.py:1850 +#: machines/models.py:1872 msgid "ports openings" msgstr "ouvertures de ports" -#: templates/machines/aff_alias.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_alias.html:32 msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#: templates/machines/aff_dname.html:30 +#: machines/templates/machines/aff_dname.html:30 msgid "Target zone" msgstr "Cible" -#: templates/machines/aff_dname.html:31 templates/machines/aff_mx.html:34 -#: templates/machines/aff_txt.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_dname.html:31 +#: machines/templates/machines/aff_mx.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_txt.html:33 msgid "Record" msgstr "Enregistrement" -#: templates/machines/aff_extension.html:34 -#: templates/machines/aff_iptype.html:36 templates/machines/aff_srv.html:34 -#: templates/machines/machine.html:116 +#: machines/templates/machines/aff_extension.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:34 +#: machines/templates/machines/machine.html:116 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: templates/machines/aff_extension.html:35 -#: templates/machines/aff_iptype.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_extension.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:37 msgid "'infra' right required" msgstr "droit 'infra' requis" -#: templates/machines/aff_iptype.html:38 +#: machines/templates/machines/aff_extension.html:41 +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:38 msgid "IPv4 range" msgstr "Plage IPv4" -#: templates/machines/aff_iptype.html:39 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:39 msgid "v6 prefix" msgstr "Préfixe v6" -#: templates/machines/aff_iptype.html:40 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:40 msgid "DNSSEC reverse v4/v6" msgstr "DNSSEC inverse v4/v6" -#: templates/machines/aff_iptype.html:41 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:41 msgid "On VLAN(s)" msgstr "Sur VLAN(s)" -#: templates/machines/aff_iptype.html:42 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:42 msgid "Default ports opening" msgstr "Ouverture de ports par défaut" -#: templates/machines/aff_ipv6.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_ipv6.html:32 msgid "IPv6 addresses" msgstr "Adresses IPv6" -#: templates/machines/aff_ipv6.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_ipv6.html:33 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: templates/machines/aff_machines.html:43 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:43 msgid "DNS name" msgstr "Nom DNS" -#: templates/machines/aff_machines.html:45 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:45 msgid "Type" msgstr "Type" -#: templates/machines/aff_machines.html:47 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:47 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -#: templates/machines/aff_machines.html:48 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:48 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: templates/machines/aff_machines.html:53 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:53 msgid "No name" msgstr "Sans nom" -#: templates/machines/aff_machines.html:54 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:54 msgid "View the profile" msgstr "Voir le profil" -#: templates/machines/aff_machines.html:62 views.py:375 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:62 machines/views.py:374 msgid "Create an interface" msgstr "Créer une interface" -#: templates/machines/aff_machines.html:77 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:79 msgid "Display the aliases" msgstr "Afficher les alias" -#: templates/machines/aff_machines.html:95 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:99 msgid "Display the IPv6 address" msgstr "Afficher les adresses IPv6" -#: templates/machines/aff_machines.html:110 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:116 msgid " Edit" msgstr " Modifier" -#: templates/machines/aff_machines.html:118 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:124 msgid " Manage the aliases" msgstr " Gérer les alias" -#: templates/machines/aff_machines.html:126 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:132 msgid " Manage the IPv6 addresses" msgstr " Gérer les adresses IPv6" -#: templates/machines/aff_machines.html:134 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:140 msgid " Manage the SSH fingerprints" msgstr " Gérer les empreintes SSH" -#: templates/machines/aff_machines.html:142 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:148 msgid " Manage the ports configuration" msgstr " Gérer les configuration de ports" -#: templates/machines/aff_machinetype.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_machinetype.html:33 msgid "Matching IP type" msgstr "Type d'IP correspondant" -#: templates/machines/aff_mx.html:32 templates/machines/aff_ns.html:32 -#: templates/machines/aff_txt.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_mx.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_ns.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_txt.html:32 msgid "Concerned zone" msgstr "Zone concernée" -#: templates/machines/aff_mx.html:33 templates/machines/aff_srv.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_mx.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:36 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: templates/machines/aff_nas.html:33 templates/machines/aff_soa.html:32 -#: templates/machines/aff_vlan.html:34 -#: templates/machines/index_portlist.html:18 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:34 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:20 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: templates/machines/aff_nas.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:34 msgid "NAS device type" msgstr "Type de dispositif NAS" -#: templates/machines/aff_nas.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:35 msgid "Machine type linked to the NAS device" msgstr "Type de machine lié au dispositif NAS" -#: templates/machines/aff_nas.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:36 msgid "Access mode" msgstr "Mode d'accès" -#: templates/machines/aff_nas.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:37 msgid "MAC address auto capture" msgstr "Capture automatique de l'adresse MAC" -#: templates/machines/aff_ns.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_ns.html:33 msgid "Authoritarian interface for the concerned zone" msgstr "Interface authoritaire pour la zone concernée" -#: templates/machines/aff_role.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_role.html:33 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: templates/machines/aff_role.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_role.html:34 msgid "Specific role" msgstr "Rôle spécifique" -#: templates/machines/aff_role.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_role.html:35 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" -#: templates/machines/aff_servers.html:31 -#: templates/machines/aff_service.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:31 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:32 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" -#: templates/machines/aff_servers.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:32 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: templates/machines/aff_servers.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:33 msgid "Last regeneration" msgstr "Dernière régénération" -#: templates/machines/aff_servers.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:34 msgid "Regeneration required" msgstr "Régénération requise" -#: templates/machines/aff_servers.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:35 msgid "Regeneration activated" msgstr "Régénération activée" -#: templates/machines/aff_service.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:33 msgid "Minimal time before regeneration" msgstr "Temps minimal avant régénération" -#: templates/machines/aff_service.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:34 msgid "Maximal time before regeneration" msgstr "Temps maximal avant régénération" -#: templates/machines/aff_service.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:35 msgid "Included servers" msgstr "Serveurs inclus" -#: templates/machines/aff_service.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:36 msgid "Ask for regeneration" msgstr "Demander la régénération" -#: templates/machines/aff_soa.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:33 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: templates/machines/aff_soa.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:34 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" -#: templates/machines/aff_soa.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:35 msgid "Retry" msgstr "Relance" -#: templates/machines/aff_soa.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:36 msgid "Expire" msgstr "Expiration" -#: templates/machines/aff_soa.html:37 templates/machines/aff_srv.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:35 msgid "TTL" msgstr "Temps de vie" -#: templates/machines/aff_srv.html:32 templates/machines/machine.html:152 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:32 +#: machines/templates/machines/machine.html:152 msgid "Service" msgstr "Service" -#: templates/machines/aff_srv.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:33 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: templates/machines/aff_srv.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:37 msgid "Weight" msgstr "Poids" -#: templates/machines/aff_srv.html:38 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:38 msgid "Port" msgstr "Port" -#: templates/machines/aff_srv.html:39 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:39 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: templates/machines/aff_sshfp.html:31 +#: machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31 msgid "SSH public key" msgstr "Clé publique SSH" -#: templates/machines/aff_sshfp.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_sshfp.html:32 msgid "Algorithm used" msgstr "Algorithme utilisé" -#: templates/machines/aff_sshfp.html:33 templates/machines/aff_vlan.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:35 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/machines/aff_vlan.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:33 msgid "ID" msgstr "ID" -#: templates/machines/aff_vlan.html:36 templates/machines/sidebar.html:51 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:36 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:51 msgid "IP ranges" msgstr "Plages d'IP" -#: templates/machines/delete.html:29 +#: machines/templates/machines/delete.html:29 msgid "Creation and editing of machines" msgstr "Création et modification de machines" -#: templates/machines/delete.html:35 -#, python-format +#: machines/templates/machines/delete.html:35 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Warning: are you sure you want to delete this object %(objet_name)s " +#| "( %(objet)s )?" msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this object %(objet_name)s " -"( %(objet)s )?" +"( %(objet)s\n" +" )?" msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/machines/delete.html:36 +#: machines/templates/machines/delete.html:37 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/machines/edit_portlist.html:29 templates/machines/index.html:29 -#: templates/machines/index.html:32 templates/machines/index_alias.html:29 -#: templates/machines/index_extension.html:31 -#: templates/machines/index_iptype.html:31 -#: templates/machines/index_ipv6.html:30 -#: templates/machines/index_machinetype.html:31 -#: templates/machines/index_nas.html:31 -#: templates/machines/index_portlist.html:8 -#: templates/machines/index_portlist.html:23 -#: templates/machines/index_role.html:30 -#: templates/machines/index_service.html:30 -#: templates/machines/index_sshfp.html:28 templates/machines/index_vlan.html:31 -#: templates/machines/machine.html:31 templates/machines/sidebar.html:33 +#: machines/templates/machines/edit_portlist.html:29 +#: machines/templates/machines/index.html:29 +#: machines/templates/machines/index.html:32 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:29 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:30 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:30 +#: machines/templates/machines/index_ipv6.html:30 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:31 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:31 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:8 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:25 +#: machines/templates/machines/index_role.html:30 +#: machines/templates/machines/index_service.html:30 +#: machines/templates/machines/index_sshfp.html:28 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:30 +#: machines/templates/machines/machine.html:31 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:33 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: templates/machines/edit_portlist.html:50 +#: machines/templates/machines/edit_portlist.html:50 msgid "Add a port" msgstr "Ajouter un port" -#: templates/machines/edit_portlist.html:53 +#: machines/templates/machines/edit_portlist.html:53 msgid "Create or edit" msgstr "Créer ou modifier" -#: templates/machines/index_alias.html:32 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:32 msgid "List of the aliases of the interface" msgstr "Liste des alias de l'interface" -#: templates/machines/index_alias.html:33 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:34 msgid " Add an alias" msgstr " Ajouter un alias" -#: templates/machines/index_alias.html:34 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:36 msgid " Delete one or several aliases" msgstr " Supprimer un ou plusieurs alias" -#: templates/machines/index_extension.html:34 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:33 msgid "List of extensions" msgstr "Liste des extensions" -#: templates/machines/index_extension.html:36 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:37 msgid " Add an extension" msgstr " Ajouter une extension" -#: templates/machines/index_extension.html:38 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:40 msgid " Delete one or several extensions" msgstr " Supprimer une ou plusieurs extensions" -#: templates/machines/index_extension.html:41 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:44 msgid "List of SOA records" msgstr "Liste des enregistrements SOA" -#: templates/machines/index_extension.html:43 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:47 msgid " Add an SOA record" msgstr " Ajouter un enregistrement SOA" -#: templates/machines/index_extension.html:45 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:51 msgid " Delete one or several SOA records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements SOA" -#: templates/machines/index_extension.html:48 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:55 msgid "List of MX records" msgstr "Liste des enregistrements MX" -#: templates/machines/index_extension.html:50 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:58 msgid " Add an MX record" msgstr " Ajouter un enregistrement MX" -#: templates/machines/index_extension.html:52 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:62 msgid " Delete one or several MX records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements MX" -#: templates/machines/index_extension.html:55 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:66 msgid "List of NS records" msgstr "Liste des enregistrements NS" -#: templates/machines/index_extension.html:57 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:69 msgid " Add an NS record" msgstr " Ajouter un enregistrement NS" -#: templates/machines/index_extension.html:59 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:73 msgid " Delete one or several NS records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements NS" -#: templates/machines/index_extension.html:62 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:77 msgid "List of TXT records" msgstr "Liste des enregistrements TXT" -#: templates/machines/index_extension.html:64 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:80 msgid " Add a TXT record" msgstr " Ajouter un enregistrement TXT" -#: templates/machines/index_extension.html:66 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:84 msgid " Delete one or several TXT records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements TXT" -#: templates/machines/index_extension.html:69 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:88 msgid "List of DNAME records" msgstr "Liste des enregistrements DNAME" -#: templates/machines/index_extension.html:72 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:91 msgid " Add a DNAME record" msgstr " Ajouter un enregistrement DNAME" -#: templates/machines/index_extension.html:76 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:95 msgid " Delete one or several DNAME records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements DNAME" -#: templates/machines/index_extension.html:80 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:99 msgid "List of SRV records" msgstr "Liste des enregistrements SRV" -#: templates/machines/index_extension.html:82 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:102 msgid " Add an SRV record" msgstr " Ajouter un enregistrement SRV" -#: templates/machines/index_extension.html:84 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:106 msgid " Delete one or several SRV records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements SRV" -#: templates/machines/index_iptype.html:34 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:33 msgid "List of IP types" msgstr "Liste des types d'IP" -#: templates/machines/index_iptype.html:36 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:36 msgid " Add an IP type" msgstr " Ajouter un type d'IP" -#: templates/machines/index_iptype.html:38 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:40 msgid " Delete one or several IP types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types d'IP" -#: templates/machines/index_ipv6.html:33 +#: machines/templates/machines/index_ipv6.html:33 msgid "List of the IPv6 addresses of the interface" msgstr "Liste des adresses IPv6 de l'interface" -#: templates/machines/index_ipv6.html:35 +#: machines/templates/machines/index_ipv6.html:36 msgid " Add an IPv6 address" msgstr " Ajouter une adresse IPv6" -#: templates/machines/index_machinetype.html:34 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:34 msgid "List of machine types" msgstr "Liste des types de machine" -#: templates/machines/index_machinetype.html:36 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:37 msgid " Add a machine type" msgstr " Ajouter un type de machine" -#: templates/machines/index_machinetype.html:38 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:41 msgid " Delete one or several machine types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types de machine" -#: templates/machines/index_nas.html:34 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:34 msgid "List of NAS devices" msgstr "Liste des dispositifs NAS" -#: templates/machines/index_nas.html:35 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:35 msgid "" "The NAS device type and machine type are linked. It is useful for MAC " "address auto capture by RADIUS, and allows to choose the machine type to " @@ -1223,210 +1249,214 @@ msgstr "" "type de machine à assigner aux machines en fonction du type de dispositif " "NAS." -#: templates/machines/index_nas.html:37 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:38 msgid " Add a NAS device type" msgstr " Ajouter un type de dispositif NAS" -#: templates/machines/index_nas.html:39 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:42 msgid " Delete one or several NAS device types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types de dispositif NAS" -#: templates/machines/index_portlist.html:11 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:11 msgid "List of ports configurations" msgstr "Liste des configurations de ports" -#: templates/machines/index_portlist.html:13 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:14 msgid " Add a configuration" msgstr " Ajouter une configuration" -#: templates/machines/index_portlist.html:19 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:21 msgid "TCP (input)" msgstr "TCP (entrée)" -#: templates/machines/index_portlist.html:20 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:22 msgid "TCP (output)" msgstr "TCP (sortie)" -#: templates/machines/index_portlist.html:21 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:23 msgid "UDP (input)" msgstr "UDP (entrée)" -#: templates/machines/index_portlist.html:22 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:24 msgid "UDP (output)" msgstr "UDP (sortie)" -#: templates/machines/index_role.html:33 +#: machines/templates/machines/index_role.html:33 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: templates/machines/index_role.html:35 +#: machines/templates/machines/index_role.html:36 msgid " Add a role" msgstr " Ajouter un rôle" -#: templates/machines/index_role.html:37 +#: machines/templates/machines/index_role.html:39 msgid " Delete one or several roles" msgstr " Supprimer un ou plusieurs rôles" -#: templates/machines/index_service.html:33 +#: machines/templates/machines/index_service.html:33 msgid "List of services" msgstr "Liste des services" -#: templates/machines/index_service.html:35 +#: machines/templates/machines/index_service.html:36 msgid " Add a service" msgstr " Ajouter un service" -#: templates/machines/index_service.html:37 +#: machines/templates/machines/index_service.html:39 msgid " Delete one or several services" msgstr " Supprimer un ou plusieurs services" -#: templates/machines/index_service.html:39 +#: machines/templates/machines/index_service.html:42 msgid "States of servers" msgstr "États des serveurs" -#: templates/machines/index_sshfp.html:31 +#: machines/templates/machines/index_sshfp.html:31 msgid "SSH fingerprints" msgstr "Empreintes SSH" -#: templates/machines/index_sshfp.html:34 +#: machines/templates/machines/index_sshfp.html:34 msgid " Add an SSH fingerprint" msgstr " Ajouter une empreinte SSH" -#: templates/machines/index_vlan.html:34 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:33 msgid "List of VLANs" msgstr "Liste des VLANs" -#: templates/machines/index_vlan.html:36 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:36 msgid " Add a VLAN" msgstr " Ajouter un VLAN" -#: templates/machines/index_vlan.html:38 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:39 msgid " Delete one or several VLANs" msgstr " Supprimer un ou plusieurs VLANs" -#: templates/machines/machine.html:92 +#: machines/templates/machines/machine.html:92 msgid "Machine" msgstr "Machine" -#: templates/machines/machine.html:96 +#: machines/templates/machines/machine.html:96 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: templates/machines/machine.html:104 +#: machines/templates/machines/machine.html:104 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: templates/machines/machine.html:148 +#: machines/templates/machines/machine.html:148 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: templates/machines/machine.html:168 +#: machines/templates/machines/machine.html:168 msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" -#: templates/machines/sidebar.html:39 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:39 msgid "Machine types" msgstr "Types de machine" -#: templates/machines/sidebar.html:45 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:45 msgid "Extensions and zones" msgstr "Extensions et zones" -#: templates/machines/sidebar.html:69 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:69 msgid "Services (DHCP, DNS, ...)" msgstr "Services (DHCP, DNS, ...)" -#: templates/machines/sidebar.html:75 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:75 msgid "Server roles" msgstr "Rôles de serveur" -#: templates/machines/sidebar.html:81 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:81 msgid "Ports openings" msgstr "Ouvertures de ports" -#: views.py:156 -msgid "Select a machine type first.}," +#: machines/views.py:155 +#, fuzzy +#| msgid "Select a machine type first.}," +msgid "Select a machine type first." msgstr "Sélectionnez un type de machine d'abord.}," -#: views.py:258 +#: machines/views.py:257 msgid "The machine was created." msgstr "La machine a été créée." -#: views.py:270 +#: machines/views.py:269 msgid "Create a machine" msgstr "Créer une machine" -#: views.py:310 +#: machines/views.py:309 msgid "The machine was edited." msgstr "La machine a été modifiée." -#: views.py:322 views.py:446 views.py:512 views.py:568 views.py:630 -#: views.py:691 views.py:749 views.py:806 views.py:863 views.py:919 -#: views.py:977 views.py:1034 views.py:1106 views.py:1169 views.py:1226 -#: views.py:1292 views.py:1349 +#: machines/views.py:321 machines/views.py:445 machines/views.py:511 +#: machines/views.py:567 machines/views.py:629 machines/views.py:690 +#: machines/views.py:748 machines/views.py:805 machines/views.py:862 +#: machines/views.py:919 machines/views.py:977 machines/views.py:1034 +#: machines/views.py:1106 machines/views.py:1169 machines/views.py:1226 +#: machines/views.py:1292 machines/views.py:1349 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: views.py:335 +#: machines/views.py:334 msgid "The machine was deleted." msgstr "La machine a été supprimée." -#: views.py:364 +#: machines/views.py:363 msgid "The interface was created." msgstr "L'interface a été créée." -#: views.py:391 +#: machines/views.py:390 msgid "The interface was deleted." msgstr "L'interface a été supprimée." -#: views.py:416 +#: machines/views.py:415 msgid "The IPv6 addresses list was created." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été créée." -#: views.py:422 +#: machines/views.py:421 msgid "Create an IPv6 addresses list" msgstr "Créer une liste d'adresses IPv6" -#: views.py:440 +#: machines/views.py:439 msgid "The IPv6 addresses list was edited." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été modifiée." -#: views.py:459 +#: machines/views.py:458 msgid "The IPv6 addresses list was deleted." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été supprimée." -#: views.py:483 +#: machines/views.py:482 msgid "The SSHFP record was created." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été créé." -#: views.py:489 +#: machines/views.py:488 msgid "Create a SSHFP record" msgstr "Créer un enregistrement SSHFP" -#: views.py:506 +#: machines/views.py:505 msgid "The SSHFP record was edited." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été modifié." -#: views.py:525 +#: machines/views.py:524 msgid "The SSHFP record was deleted." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été supprimé." -#: views.py:546 +#: machines/views.py:545 msgid "The IP type was created." msgstr "Le type d'IP a été créé." -#: views.py:549 +#: machines/views.py:548 msgid "Create an IP type" msgstr "Créer un type d'IP" -#: views.py:565 +#: machines/views.py:564 msgid "The IP type was edited." msgstr "Le type d'IP a été modifié." -#: views.py:584 +#: machines/views.py:583 msgid "The IP type was deleted." msgstr "Le type d'IP a été supprimé." -#: views.py:588 +#: machines/views.py:587 #, python-format msgid "" "The IP type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it." @@ -1434,29 +1464,31 @@ msgstr "" "Le type d'IP %s est assigné à au moins une machine, vous ne pouvez pas le " "supprimer." -#: views.py:593 views.py:655 views.py:716 views.py:773 views.py:830 -#: views.py:887 views.py:944 views.py:1001 views.py:1058 views.py:1136 -#: views.py:1193 views.py:1250 views.py:1316 views.py:1373 +#: machines/views.py:592 machines/views.py:654 machines/views.py:715 +#: machines/views.py:772 machines/views.py:829 machines/views.py:886 +#: machines/views.py:944 machines/views.py:1001 machines/views.py:1058 +#: machines/views.py:1136 machines/views.py:1193 machines/views.py:1250 +#: machines/views.py:1316 machines/views.py:1373 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: views.py:606 +#: machines/views.py:605 msgid "The machine type was created." msgstr "Le type de machine a été créé." -#: views.py:609 +#: machines/views.py:608 msgid "Create a machine type" msgstr "Créer un type de machine" -#: views.py:627 +#: machines/views.py:626 msgid "The machine type was edited." msgstr "Le type de machine a été modifié." -#: views.py:646 +#: machines/views.py:645 msgid "The machine type was deleted." msgstr "Le type de machine a été supprimé." -#: views.py:650 +#: machines/views.py:649 #, python-format msgid "" "The machine type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it." @@ -1464,23 +1496,23 @@ msgstr "" "Le type de machine %s est assigné à au moins un machine, vous ne pouvez pas " "le supprimer." -#: views.py:668 +#: machines/views.py:667 msgid "The extension was created." msgstr "L'extension a été créée." -#: views.py:671 +#: machines/views.py:670 msgid "Create an extension" msgstr "Créer une extension" -#: views.py:688 +#: machines/views.py:687 msgid "The extension was edited." msgstr "L'extension a été modifiée." -#: views.py:707 +#: machines/views.py:706 msgid "The extension was deleted." msgstr "L'extension a été supprimée." -#: views.py:711 +#: machines/views.py:710 #, python-format msgid "" "The extension %s is assigned to at least one machine type, you can't delete " @@ -1489,260 +1521,263 @@ msgstr "" "L'extension %s est assignée à au moins un type de machine, vous ne pouvez " "pas le supprimer." -#: views.py:729 +#: machines/views.py:728 msgid "The SOA record was created." msgstr "L'enregistrement SOA a été créé." -#: views.py:732 +#: machines/views.py:731 msgid "Create an SOA record" msgstr "Créer un enregistrement SOA" -#: views.py:746 +#: machines/views.py:745 msgid "The SOA record was edited." msgstr "L'enregistrement SOA a été modifié." -#: views.py:765 +#: machines/views.py:764 msgid "The SOA record was deleted." msgstr "L'enregistrement SOA a été supprimé." -#: views.py:769 +#: machines/views.py:768 #, python-format msgid "Error: the SOA record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement SOA %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:786 +#: machines/views.py:785 msgid "The MX record was created." msgstr "L'enregistrement MX a été créé." -#: views.py:789 +#: machines/views.py:788 msgid "Create an MX record" msgstr "Créer un enregistrement MX" -#: views.py:803 +#: machines/views.py:802 msgid "The MX record was edited." msgstr "L'enregistrement MX a été modifié." -#: views.py:822 +#: machines/views.py:821 msgid "The MX record was deleted." msgstr "L'enregistrement MX a été supprimé." -#: views.py:826 +#: machines/views.py:825 #, python-format msgid "Error: the MX record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement MX %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:843 +#: machines/views.py:842 msgid "The NS record was created." msgstr "L'enregistrement NS a été créé." -#: views.py:846 +#: machines/views.py:845 msgid "Create an NS record" msgstr "Créer un enregistrement NS" -#: views.py:860 +#: machines/views.py:859 msgid "The NS record was edited." msgstr "L'enregistrement NS a été modifié." -#: views.py:879 +#: machines/views.py:878 msgid "The NS record was deleted." msgstr "L'enregistrement NS a été supprimé." -#: views.py:883 +#: machines/views.py:882 #, python-format msgid "Error: the NS record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement NS %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:899 +#: machines/views.py:899 msgid "The DNAME record was created." msgstr "L'enregistrement DNAME a été créé." -#: views.py:902 +#: machines/views.py:902 msgid "Create a DNAME record" msgstr "Créer un enregistrement DNAME" -#: views.py:916 +#: machines/views.py:916 msgid "The DNAME record was edited." msgstr "L'enregistrement DNAME a été modifié." -#: views.py:935 +#: machines/views.py:935 msgid "The DNAME record was deleted." msgstr "L'enregistrement DNAME a été supprimé." -#: views.py:939 +#: machines/views.py:939 #, python-format msgid "Error: the DNAME record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement DNAME %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:957 +#: machines/views.py:957 msgid "The TXT record was created." msgstr "L'enregistrement TXT a été créé." -#: views.py:960 +#: machines/views.py:960 msgid "Create a TXT record" msgstr "Créer un enregistrement TXT" -#: views.py:974 +#: machines/views.py:974 msgid "The TXT record was edited." msgstr "L'enregistrement TXT a été modifié." -#: views.py:993 +#: machines/views.py:993 msgid "The TXT record was deleted." msgstr "L'enregistrement TXT a été supprimé." -#: views.py:997 +#: machines/views.py:997 #, python-format msgid "Error: the TXT record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1014 +#: machines/views.py:1014 msgid "The SRV record was created." msgstr "L'enregistrement SRV a été créé." -#: views.py:1017 +#: machines/views.py:1017 msgid "Create an SRV record" msgstr "Créer un enregistrement SRV" -#: views.py:1031 +#: machines/views.py:1031 msgid "The SRV record was edited." msgstr "L'enregistrement SRV a été modifié." -#: views.py:1050 +#: machines/views.py:1050 msgid "The SRV record was deleted." msgstr "L'enregistrement SRV a été supprimé." -#: views.py:1054 +#: machines/views.py:1054 #, python-format msgid "Error: the SRV record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement SRV %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1074 +#: machines/views.py:1074 msgid "The alias was created." msgstr "L'alias a été créé." -#: views.py:1080 +#: machines/views.py:1080 msgid "Create an alias" msgstr "Créer un alias" -#: views.py:1098 +#: machines/views.py:1098 msgid "The alias was edited." msgstr "L'alias a été modifié." -#: views.py:1124 +#: machines/views.py:1124 #, python-format msgid "The alias %s was deleted." msgstr "L'alias %s a été supprimé." -#: views.py:1129 +#: machines/views.py:1129 #, python-format msgid "Error: the alias %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'alias %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1149 +#: machines/views.py:1149 msgid "The role was created." msgstr "Le rôle a été créé." -#: views.py:1152 +#: machines/views.py:1152 msgid "Create a role" msgstr "Créer un rôle" -#: views.py:1166 +#: machines/views.py:1166 msgid "The role was edited." msgstr "Le rôle a été modifié." -#: views.py:1185 +#: machines/views.py:1185 msgid "The role was deleted." msgstr "Le rôle a été supprimé." -#: views.py:1189 +#: machines/views.py:1189 #, python-format msgid "Error: the role %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le rôle %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1206 +#: machines/views.py:1206 msgid "The service was created." msgstr "Le service a été créé." -#: views.py:1209 +#: machines/views.py:1209 msgid "Create a service" msgstr "Créer un service" -#: views.py:1223 +#: machines/views.py:1223 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." -#: views.py:1242 +#: machines/views.py:1242 msgid "The service was deleted." msgstr "Le service a été supprimé." -#: views.py:1246 +#: machines/views.py:1246 #, python-format msgid "Error: the service %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le service %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1272 +#: machines/views.py:1272 msgid "The VLAN was created." msgstr "Le VLAN a été créé." -#: views.py:1275 +#: machines/views.py:1275 msgid "Create a VLAN" msgstr "Créer un VLAN" -#: views.py:1289 +#: machines/views.py:1289 msgid "The VLAN was edited." msgstr "Le VLAN a été modifié." -#: views.py:1308 +#: machines/views.py:1308 msgid "The VLAN was deleted." msgstr "Le VLAN a été supprimé." -#: views.py:1312 +#: machines/views.py:1312 #, python-format msgid "Error: the VLAN %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le VLAN %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1329 +#: machines/views.py:1329 msgid "The NAS device was created." msgstr "Le dispositif NAS a été créé." -#: views.py:1332 +#: machines/views.py:1332 msgid "Create a NAS device" msgstr "Créer un dispositif NAS" -#: views.py:1346 +#: machines/views.py:1346 msgid "The NAS device was edited." msgstr "Le dispositif NAS a été modifié." -#: views.py:1365 +#: machines/views.py:1365 msgid "The NAS device was deleted." msgstr "Le dispositif NAS a été supprimé." -#: views.py:1369 +#: machines/views.py:1369 #, python-format msgid "Error: the NAS device %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le dispositif NAS %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1625 +#: machines/views.py:1625 msgid "The ports list was edited." msgstr "La liste de ports a été modifiée." -#: views.py:1639 +#: machines/views.py:1639 msgid "The ports list was deleted." msgstr "La liste de ports a été supprimée." -#: views.py:1664 +#: machines/views.py:1664 msgid "The ports list was created." msgstr "La liste de ports a été créée." -#: views.py:1682 +#: machines/views.py:1682 msgid "Warning: the IPv4 isn't public, the opening won't have effect in v4." msgstr "" "Attention : l'adresse IPv4 n'est pas publique, l'ouverture n'aura pas " "d'effet en v4." -#: views.py:1692 +#: machines/views.py:1692 msgid "The ports configuration was edited." msgstr "La configuration de ports a été modifiée." -#: views.py:1695 +#: machines/views.py:1695 msgid "Edit the configuration" msgstr "Modifier la configuration" + +#~ msgid "ports opening" +#~ msgstr "ouverture de ports" diff --git a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 65effeea..5f6f84ec 100644 --- a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-15 00:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,286 +30,309 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: preferences/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:62 templates/preferences/display_preferences.html:68 +#: preferences/forms.py:63 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:138 msgid "Telephone number required" msgstr "Numéro de téléphone requis" -#: forms.py:64 +#: preferences/forms.py:65 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" -#: forms.py:65 +#: preferences/forms.py:66 msgid "All can create a club" msgstr "Tous peuvent créer un club" -#: forms.py:66 +#: preferences/forms.py:67 msgid "All can create a member" msgstr "Tous peuvent créer un adhérent" -#: forms.py:67 templates/preferences/display_preferences.html:50 +#: preferences/forms.py:68 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:120 msgid "Self registration" msgstr "Autoinscription" -#: forms.py:68 +#: preferences/forms.py:69 msgid "Default shell" msgstr "Interface système par défaut" -#: forms.py:84 +#: preferences/forms.py:85 msgid "Possibility to set a password per machine" msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine" -#: forms.py:86 templates/preferences/display_preferences.html:101 +#: preferences/forms.py:87 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:168 msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard" -#: forms.py:90 templates/preferences/display_preferences.html:105 +#: preferences/forms.py:91 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:172 msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard" -#: forms.py:93 +#: preferences/forms.py:94 msgid "IPv6 mode" msgstr "Mode IPv6" -#: forms.py:94 +#: preferences/forms.py:95 msgid "Can create a machine" msgstr "Peut créer une machine" -#: forms.py:117 +#: preferences/forms.py:118 msgid "RADIUS general policy" msgstr "Politique générale de RADIUS" -#: forms.py:118 templates/preferences/display_preferences.html:130 +#: preferences/forms.py:119 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:33 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:206 msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS" -#: forms.py:120 templates/preferences/display_preferences.html:132 +#: preferences/forms.py:121 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:208 msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS" -#: forms.py:145 +#: preferences/forms.py:146 #, fuzzy #| msgid "General message" msgid "General message in French" msgstr "Message général" -#: forms.py:146 +#: preferences/forms.py:147 #, fuzzy #| msgid "General message" msgid "General message in English" msgstr "Message général" -#: forms.py:147 templates/preferences/display_preferences.html:213 +#: preferences/forms.py:148 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:58 msgid "Number of results displayed when searching" msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche" -#: forms.py:150 +#: preferences/forms.py:151 msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)" -#: forms.py:153 +#: preferences/forms.py:154 msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)" -#: forms.py:156 templates/preferences/display_preferences.html:221 +#: preferences/forms.py:157 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:66 msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)" msgstr "" "Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en " "heures)" -#: forms.py:159 templates/preferences/display_preferences.html:207 +#: preferences/forms.py:160 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:52 msgid "Website name" msgstr "Nom du site" -#: forms.py:160 templates/preferences/display_preferences.html:209 +#: preferences/forms.py:161 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:54 msgid "Email address for automatic emailing" msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques" -#: forms.py:162 templates/preferences/display_preferences.html:227 +#: preferences/forms.py:163 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:76 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: forms.py:164 templates/preferences/display_preferences.html:231 +#: preferences/forms.py:165 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:78 msgid "General Terms of Use" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" -#: forms.py:180 +#: preferences/forms.py:181 msgid "Organisation name" msgstr "Nom de l'association" -#: forms.py:181 templates/preferences/display_preferences.html:246 +#: preferences/forms.py:182 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:319 msgid "SIRET number" msgstr "Numéro SIRET" -#: forms.py:182 +#: preferences/forms.py:183 msgid "Address (line 1)" msgstr "Adresse (ligne 1)" -#: forms.py:183 +#: preferences/forms.py:184 msgid "Address (line 2)" msgstr "Adresse (ligne 2)" -#: forms.py:184 models.py:482 -#: templates/preferences/display_preferences.html:254 +#: preferences/forms.py:185 preferences/models.py:463 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327 msgid "Contact email address" msgstr "Adresse mail de contact" -#: forms.py:185 templates/preferences/display_preferences.html:258 +#: preferences/forms.py:186 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: forms.py:186 templates/preferences/display_preferences.html:260 +#: preferences/forms.py:187 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:333 msgid "Usual name" msgstr "Nom d'usage" -#: forms.py:187 +#: preferences/forms.py:188 msgid "Account used for editing from /admin" msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin" -#: forms.py:189 +#: preferences/forms.py:190 msgid "Payment" msgstr "Paiement" -#: forms.py:190 +#: preferences/forms.py:191 msgid "Payment ID" msgstr "ID de paiement" -#: forms.py:191 +#: preferences/forms.py:192 msgid "Payment password" msgstr "Mot de passe de paiement" -#: forms.py:192 forms.py:243 templates/preferences/aff_service.html:33 +#: preferences/forms.py:193 preferences/forms.py:251 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:33 msgid "Description" msgstr "Description" -#: forms.py:208 +#: preferences/forms.py:209 msgid "Message for the French welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français" -#: forms.py:210 +#: preferences/forms.py:211 msgid "Message for the English welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais" -#: forms.py:227 +#: preferences/forms.py:228 msgid "Facebook URL" msgstr "URL du compte Facebook" -#: forms.py:228 +#: preferences/forms.py:229 msgid "Twitter URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: forms.py:229 templates/preferences/display_preferences.html:314 +#: preferences/forms.py:230 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:441 msgid "Twitter account name" msgstr "Nom du compte Twitter" -#: forms.py:241 templates/preferences/aff_service.html:31 -#: templates/preferences/display_preferences.html:244 +#: preferences/forms.py:249 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:31 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:317 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:242 templates/preferences/aff_service.html:32 +#: preferences/forms.py:250 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:32 msgid "URL" msgstr "URL" -#: forms.py:244 templates/preferences/aff_service.html:34 +#: preferences/forms.py:252 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:34 msgid "Image" msgstr "Image" -#: forms.py:251 +#: preferences/forms.py:259 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" -#: models.py:76 +#: preferences/models.py:76 msgid "Users can create a club" msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club" -#: models.py:80 +#: preferences/models.py:80 msgid "Users can create a member" msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent" -#: models.py:91 templates/preferences/display_preferences.html:62 +#: preferences/models.py:91 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:132 msgid "Users can edit their shell" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système" -#: models.py:95 templates/preferences/display_preferences.html:66 +#: preferences/models.py:95 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136 #, fuzzy #| msgid "Users can edit their shell" msgid "Users can edit their room" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système" -#: models.py:99 +#: preferences/models.py:99 msgid "Enable local email accounts for users" msgstr "Active les comptes mail locaux pour les utilisateurs" -#: models.py:104 +#: preferences/models.py:104 msgid "Domain to use for local email accounts" msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux" -#: models.py:108 +#: preferences/models.py:108 msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user" msgstr "" "Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard" -#: models.py:113 +#: preferences/models.py:113 msgid "Inactive users will be deleted after this number of days" msgstr "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après (jours)" -#: models.py:117 +#: preferences/models.py:117 msgid "A new user can create their account on Re2o" msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o" -#: models.py:122 +#: preferences/models.py:122 msgid "Can view the user options" msgstr "Peut voir les options d'utilisateur" -#: models.py:124 +#: preferences/models.py:124 msgid "user options" msgstr "options d'utilisateur" -#: models.py:131 +#: preferences/models.py:131 msgid "Email domain must begin with @" msgstr "Un domaine mail doit commencer par @" -#: models.py:149 +#: preferences/models.py:149 msgid "Autoconfiguration by RA" msgstr "Configuration automatique par RA" -#: models.py:150 +#: preferences/models.py:150 msgid "IP addresses assigning by DHCPv6" msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6" -#: models.py:151 +#: preferences/models.py:151 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: models.py:173 +#: preferences/models.py:173 msgid "Can view the machine options" msgstr "Peut voir les options de machine" -#: models.py:175 +#: preferences/models.py:175 msgid "machine options" msgstr "options de machine" -#: models.py:194 +#: preferences/models.py:194 preferences/models.py:579 msgid "On the IP range's VLAN of the machine" msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" -#: models.py:195 +#: preferences/models.py:195 preferences/models.py:580 msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'" msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" -#: models.py:315 +#: preferences/models.py:295 msgid "Can view the topology options" msgstr "Peut voir les options de topologie" -#: models.py:317 +#: preferences/models.py:297 msgid "topology options" msgstr "options de topologie" -#: models.py:419 +#: preferences/models.py:399 msgid "" "General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " "of maintenance)" @@ -317,7 +340,7 @@ msgstr "" "Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " "maintenance)" -#: models.py:425 +#: preferences/models.py:405 msgid "" "General message displayed on the English version of the website (e.g. in " "case of maintenance)" @@ -325,185 +348,174 @@ msgstr "" "Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " "maintenance)" -#: models.py:447 +#: preferences/models.py:428 msgid "Can view the general options" msgstr "Peut voir les options générales" -#: models.py:449 +#: preferences/models.py:430 msgid "general options" msgstr "options générales" -#: models.py:469 +#: preferences/models.py:450 msgid "Can view the service options" msgstr "Peut voir les options de service" -#: models.py:471 +#: preferences/models.py:452 msgid "service" msgstr "service" -#: models.py:472 +#: preferences/models.py:453 msgid "services" msgstr "services" -#: models.py:489 +#: preferences/models.py:470 msgid "Description of the associated email address." msgstr "Description de l'adresse mail associée." -#: models.py:499 +#: preferences/models.py:480 msgid "Can view a contact email address object" msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" -#: models.py:501 +#: preferences/models.py:482 msgid "contact email address" msgstr "adresse mail de contact" -#: models.py:502 +#: preferences/models.py:483 msgid "contact email addresses" msgstr "adresses mail de contact" -#: models.py:512 +#: preferences/models.py:493 msgid "Networking organisation school Something" msgstr "Association de réseau de l'école Machin" -#: models.py:516 +#: preferences/models.py:497 msgid "Threadneedle Street" msgstr "1 rue de la Vrillière" -#: models.py:517 +#: preferences/models.py:498 msgid "London EC2R 8AH" msgstr "75001 Paris" -#: models.py:520 +#: preferences/models.py:501 msgid "Organisation" msgstr "Association" -#: models.py:534 +#: preferences/models.py:515 msgid "Can view the organisation options" msgstr "Peut voir les options d'association" -#: models.py:536 +#: preferences/models.py:517 msgid "organisation options" msgstr "options d'association" -#: models.py:565 +#: preferences/models.py:546 msgid "Can view the homepage options" msgstr "Peut voir les options de page d'accueil" -#: models.py:567 +#: preferences/models.py:548 msgid "homepage options" msgstr "options de page d'accueil" -#: models.py:585 +#: preferences/models.py:566 msgid "Can view the email message options" msgstr "Peut voir les options de message pour les mails" -#: models.py:588 +#: preferences/models.py:569 msgid "email message options" msgstr "options de messages pour les mails" -#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 -#: templates/preferences/display_preferences.html:250 +#: preferences/models.py:574 +msgid "radius policies" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:585 +msgid "Reject the machine" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:586 +msgid "Place the machine on the VLAN" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:597 +msgid "Policy for unknown machines" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:605 +msgid "Unknown machine Vlan" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:607 +msgid "Vlan for unknown machines if not rejected." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:614 +msgid "Policy for unknown port" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:622 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown object" +msgid "Unknown port Vlan" +msgstr "Objet inconnu" + +#: preferences/models.py:624 +msgid "Vlan for unknown ports if not rejected." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:632 +msgid "" +"Policy for machine connecting from unregistered room (relevant on ports with " +"STRICT radius mode)" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:643 +msgid "Unknown room Vlan" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:645 +msgid "Vlan for unknown room if not rejected." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:652 +msgid "Policy non member users." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:660 +msgid "Non member Vlan" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:662 +msgid "Vlan for non members if not rejected." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:669 +msgid "Policy for banned users." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:677 +msgid "Banned Vlan" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:679 +msgid "Vlan for banned if not rejected." +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:323 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 +#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/preferences/display_preferences.html:31 -#: templates/preferences/edit_preferences.html:30 -#: templates/preferences/preferences.html:30 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:34 -msgid "User preferences" -msgstr "Préférences d'utilisateur" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:37 -#: templates/preferences/display_preferences.html:93 -#: templates/preferences/display_preferences.html:118 -#: templates/preferences/display_preferences.html:201 -#: templates/preferences/display_preferences.html:238 -#: templates/preferences/display_preferences.html:273 -#: templates/preferences/display_preferences.html:300 -#: templates/preferences/edit_preferences.html:40 views.py:173 views.py:221 -#: views.py:375 -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:41 -#: templates/preferences/display_preferences.html:198 -msgid "General preferences" -msgstr "Préférences générales" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:44 -msgid "Creation of members by everyone" -msgstr "Création d'adhérents par tous" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:46 -msgid "Creation of clubs by everyone" -msgstr "Création de clubs par tous" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:52 -msgid "Delete not yet active users after" -msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "general options" -msgid "Users general permissions" -msgstr "Permissions générales des utilisateurs" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:60 -msgid "Default shell for users" -msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:72 -msgid "GPG fingerprint field" -msgstr "Champ empreinte GPG" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:77 -msgid "Email accounts preferences" -msgstr "Préférences de comptes mail" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:80 -msgid "Local email accounts enabled" -msgstr "Comptes mail locaux activés" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:82 -msgid "Local email domain" -msgstr "Domaine de mail local" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:86 -msgid "Maximum number of email aliases allowed" -msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:90 -msgid "Machines preferences" -msgstr "Préférences de machines" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:99 -msgid "Password per machine" -msgstr "Mot de passe par machine" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:107 -msgid "IPv6 support" -msgstr "Support de l'IPv6" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:111 -msgid "Creation of machines" -msgstr "Création de machines" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:115 -msgid "Topology preferences" -msgstr "Préférences de topologie" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:124 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:28 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:200 msgid "General policy for VLAN setting" msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN" -#: templates/preferences/display_preferences.html:126 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:30 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:202 msgid "" "This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on " "the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines " @@ -513,124 +525,270 @@ msgstr "" "par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le " "VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" -#: templates/preferences/display_preferences.html:215 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:41 +#, fuzzy +#| msgid "Self registration" +msgid "Situation" +msgstr "Autoinscription" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:42 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:46 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown object" +msgid "Unknown machine" +msgstr "Objet inconnu" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:49 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:59 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:69 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:79 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:89 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:56 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown object" +msgid "Unknown port" +msgstr "Objet inconnu" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:66 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown object" +msgid "Unknown room" +msgstr "Objet inconnu" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:76 +msgid "Non member" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:86 +msgid "Banned user" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:31 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:30 +#: preferences/templates/preferences/preferences.html:30 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:39 +msgid "General preferences" +msgstr "Préférences générales" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:46 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:108 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:161 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:195 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:236 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:297 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:312 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:356 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:434 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46 +#: preferences/views.py:178 preferences/views.py:226 preferences/views.py:380 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:60 msgid "Number of items per page (standard size)" msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:219 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:64 msgid "Number of items per page (large size)" msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:225 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:70 msgid "General message displayed on the website" msgstr "Message général affiché sur le site" -#: templates/preferences/display_preferences.html:235 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:72 +msgid "Main site url" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:84 +msgid "Local email accounts enabled" +msgstr "Comptes mail locaux activés" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:86 +msgid "Local email domain" +msgstr "Domaine de mail local" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:90 +msgid "Maximum number of email aliases allowed" +msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:100 +msgid "User preferences" +msgstr "Préférences d'utilisateur" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:114 +msgid "Creation of members by everyone" +msgstr "Création d'adhérents par tous" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:116 +msgid "Creation of clubs by everyone" +msgstr "Création de clubs par tous" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:122 +msgid "Delete not yet active users after" +msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:127 +#, fuzzy +#| msgid "general options" +msgid "Users general permissions" +msgstr "Permissions générales des utilisateurs" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:130 +msgid "Default shell for users" +msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:142 +msgid "GPG fingerprint field" +msgstr "Champ empreinte GPG" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:153 +msgid "Machines preferences" +msgstr "Préférences de machines" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:166 +msgid "Password per machine" +msgstr "Mot de passe par machine" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:174 +msgid "IPv6 support" +msgstr "Support de l'IPv6" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:178 +msgid "Creation of machines" +msgstr "Création de machines" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:188 +msgid "Topology preferences" +msgstr "Préférences de topologie" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:212 +msgid "VLAN for non members machines" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:292 +#, fuzzy +#| msgid "Machines preferences" +msgid "Radius preferences" +msgstr "Préférences de machines" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:306 msgid "Information about the organisation" msgstr "Informations sur l'association" -#: templates/preferences/display_preferences.html:264 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:337 msgid "User object of the organisation" msgstr "Objet utilisateur de l'association" -#: templates/preferences/display_preferences.html:266 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:339 msgid "Description of the organisation" msgstr "Description de l'association" -#: templates/preferences/display_preferences.html:270 -msgid "Custom email message" -msgstr "Message personnalisé pour les mails" - -#: templates/preferences/display_preferences.html:279 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:362 msgid "Welcome email (in French)" msgstr "Mail de bienvenue (en français)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:283 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:366 msgid "Welcome email (in English)" msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:293 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:393 msgid "List of services and homepage preferences" msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil" -#: templates/preferences/display_preferences.html:295 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:399 msgid " Add a service" msgstr " Ajouter un service" -#: templates/preferences/display_preferences.html:302 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410 msgid "List of contact email addresses" msgstr "Liste des adresses mail de contact" -#: templates/preferences/display_preferences.html:304 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:416 msgid "Add an address" msgstr "Ajouter une adresse" -#: templates/preferences/display_preferences.html:306 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:418 msgid "Delete one or several addresses" msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses" -#: templates/preferences/display_preferences.html:312 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:439 msgid "Twitter account URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: templates/preferences/display_preferences.html:318 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:445 msgid "Facebook account URL" msgstr "URL du compte Facebook" -#: templates/preferences/edit_preferences.html:35 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:35 msgid "Editing of preferences" msgstr "Modification des préférences" -#: views.py:111 +#: preferences/views.py:114 msgid "Unknown object" msgstr "Objet inconnu" -#: views.py:117 +#: preferences/views.py:120 msgid "You don't have the right to edit this option." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." -#: views.py:134 +#: preferences/views.py:137 msgid "The preferences were edited." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: views.py:150 +#: preferences/views.py:155 msgid "The service was added." msgstr "Le service a été ajouté." -#: views.py:153 views.py:202 +#: preferences/views.py:158 preferences/views.py:207 msgid "Add a service" msgstr " Ajouter un service" -#: views.py:170 views.py:218 +#: preferences/views.py:175 preferences/views.py:223 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." -#: views.py:199 +#: preferences/views.py:204 #, fuzzy #| msgid "The service was added." msgid "The reminder was added." msgstr "Le service a été ajouté." -#: views.py:351 +#: preferences/views.py:356 msgid "The contact email address was created." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: views.py:355 +#: preferences/views.py:360 msgid "Add a contact email address" msgstr "Ajouter une adresse mail de contact" -#: views.py:372 +#: preferences/views.py:377 msgid "The contact email address was edited." msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." -#: views.py:394 +#: preferences/views.py:399 msgid "The contact email adress was deleted." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: views.py:397 +#: preferences/views.py:402 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#~ msgid "Email accounts preferences" +#~ msgstr "Préférences de comptes mail" + +#~ msgid "Custom email message" +#~ msgstr "Message personnalisé pour les mails" + #~ msgid " Delete one or several services" #~ msgstr " Supprimer un ou plusieurs services" diff --git a/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 9c9941b2..9237b317 100644 --- a/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-23 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,72 +30,80 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:142 +#: re2o/acl.py:142 msgid "Nonexistent entry." msgstr "Entrée inexistante." -#: acl.py:159 acl.py:224 +#: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:224 msgid "You don't have the right to access this menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." -#: acl.py:274 +#: re2o/acl.py:274 msgid "You don't have the right to edit the history." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique." -#: mixins.py:111 +#: re2o/base.py:76 +msgid "This domain is already taken" +msgstr "" + +#: re2o/base.py:78 +msgid "Smtp unreachable" +msgstr "" + +#: re2o/mixins.py:111 #, python-format msgid "You don't have the right to create a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un objet %s." -#: mixins.py:125 +#: re2o/mixins.py:125 #, python-format msgid "You don't have the right to edit a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un objet %s." -#: mixins.py:139 +#: re2o/mixins.py:139 #, python-format msgid "You don't have the right to delete a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un objet %s." -#: mixins.py:153 +#: re2o/mixins.py:153 #, python-format msgid "You don't have the right to view every %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s." -#: mixins.py:167 +#: re2o/mixins.py:167 #, python-format msgid "You don't have the right to view a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s." -#: settings.py:155 +#: re2o/settings.py:155 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: settings.py:156 +#: re2o/settings.py:156 msgid "French" msgstr "Français" -#: templates/re2o/about.html:29 templates/re2o/about.html:35 +#: re2o/templates/re2o/about.html:29 re2o/templates/re2o/about.html:35 msgid "About Re2o" msgstr "À propos de Re2o" -#: templates/re2o/about.html:32 +#: re2o/templates/re2o/about.html:32 #, python-format msgid "About %(AssoName)s" msgstr "À propos de %(AssoName)s" -#: templates/re2o/about.html:36 +#: re2o/templates/re2o/about.html:36 msgid "" "Re2o is an administration tool initiated by Rezo Metz and a few members of other FedeRez associations around the summer 2016.
It is " -"intended to be a tool independant from any network infrastructure so it can " -"be setup in \"a few steps\". This tool is entirely free and available under " -"a GNU Public License v2 (GPLv2) license on FedeRez gitlab.
Re2o's mainteners are " -"volunteers mainly from French schools.
If you want to get involved in " -"the development process, we will be glad to welcome you so do not hesitate " -"to contact us and come help us build the future of Re2o." +"\">Rezo Metz and a few members of other FedeRez associations around the summer 2016.
It is intended to " +"be a tool independant from any network infrastructure so it can be setup in " +"\"a few steps\". This tool is entirely free and available under a GNU Public " +"License v2 (GPLv2) license on FedeRez gitlab.
Re2o's mainteners are volunteers mainly " +"from French schools.
If you want to get involved in the development " +"process, we will be glad to welcome you so do not hesitate to contact us and " +"come help us build the future of Re2o." msgstr "" "Re2o est un outil d'administration initié par Rézo Metz et quelques membres d'autres associations de Remote URL: %(git_info_remote)s" msgstr "URL distante : %(git_info_remote)s" -#: templates/re2o/about.html:69 +#: re2o/templates/re2o/about.html:69 #, python-format msgid "Branch: %(git_info_branch)s" msgstr "Branche : %(git_info_branch)s" -#: templates/re2o/about.html:72 +#: re2o/templates/re2o/about.html:72 #, python-format msgid "Commit: %(git_info_commit)s" msgstr "Commit : %(git_info_commit)s" -#: templates/re2o/about.html:75 +#: re2o/templates/re2o/about.html:75 #, python-format msgid "Commit date: %(git_info_commit_date)s" msgstr "Date du commit : %(git_info_commit_date)s" -#: templates/re2o/about.html:80 +#: re2o/templates/re2o/about.html:80 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" -#: templates/re2o/aff_history.html:30 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:30 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: templates/re2o/aff_history.html:37 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:37 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: templates/re2o/aff_history.html:45 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:45 msgid "Date" msgstr "Date" -#: templates/re2o/aff_history.html:46 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:46 msgid "Performed by" msgstr "Effectuée par" -#: templates/re2o/aff_history.html:47 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:47 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/re2o/contact.html:29 +#: re2o/templates/re2o/contact.html:29 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: templates/re2o/contact.html:32 +#: re2o/templates/re2o/contact.html:32 #, python-format msgid "Contact the organisation %(asso_name)s" msgstr "Contacter l'association %(asso_name)s" -#: templates/re2o/history.html:29 +#: re2o/templates/re2o/history.html:29 msgid "History" msgstr "Historique" -#: templates/re2o/history.html:32 +#: re2o/templates/re2o/history.html:32 #, python-format msgid "History of %(object)s" msgstr "Historique de %(object)s" -#: templates/re2o/index.html:30 +#: re2o/templates/re2o/index.html:30 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: templates/re2o/index.html:34 +#: re2o/templates/re2o/index.html:34 #, python-format msgid "Welcome to %(name_website)s" msgstr "Bienvenue sur %(name_website)s" -#: templates/re2o/index.html:43 templates/re2o/index.html:45 +#: re2o/templates/re2o/index.html:43 re2o/templates/re2o/index.html:45 msgid "Registration" msgstr "Inscription" -#: templates/re2o/index.html:44 +#: re2o/templates/re2o/index.html:44 msgid "" "If you don't have an account yet and you want to access the Internet and the " "organisation's services, create your own personal account." @@ -202,11 +210,11 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas encore de compte et que vous voulez accéder à Internet et " "aux services de l'association, créez votre espace personnel." -#: templates/re2o/index.html:55 templates/re2o/index.html:57 +#: re2o/templates/re2o/index.html:55 re2o/templates/re2o/index.html:57 msgid "Logging in" msgstr "Identification" -#: templates/re2o/index.html:56 +#: re2o/templates/re2o/index.html:56 msgid "" "If you already have an account, log in. You can manage your subscription to " "the organisation, your machines and all your services." @@ -214,11 +222,11 @@ msgstr "" "Si vous avez déjà un compte, identifiez-vous. Vous pouvez gérer votre " "cotisation à l'association, vos machines et tous vos services." -#: templates/re2o/index.html:68 +#: re2o/templates/re2o/index.html:68 msgid "My profile" msgstr "Mon profil" -#: templates/re2o/index.html:69 +#: re2o/templates/re2o/index.html:69 msgid "" "To manage your subscription, your machines and all your services, access " "your profile." @@ -226,28 +234,28 @@ msgstr "" "Pour gérer votre cotisation, vos machines et tous vos services, accéder à " "votre profil." -#: templates/re2o/index.html:70 +#: re2o/templates/re2o/index.html:70 msgid "Access my profile" msgstr "Accéder à mon profil" -#: templates/re2o/index.html:79 +#: re2o/templates/re2o/index.html:79 msgid "Services of the organisation" msgstr "Services de l'association" -#: templates/re2o/index.html:93 +#: re2o/templates/re2o/index.html:93 msgid "Go there" msgstr "Accéder" -#: templates/re2o/sidebar.html:47 +#: re2o/templates/re2o/sidebar.html:47 #, python-format msgid "Tweets from @%(twitter_account_name)s" msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s" -#: templates/re2o/sidebar.html:50 +#: re2o/templates/re2o/sidebar.html:50 #, python-format msgid "Follow @%(twitter_account_name)s" msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s" -#: views.py:87 +#: re2o/views.py:87 msgid "Unable to get the information" msgstr "Impossible d'obtenir l'information" diff --git a/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index dd0b63a3..0aee7a34 100644 --- a/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-15 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,56 +30,62 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: forms.py:33 +#: search/forms.py:33 msgid "Active" msgstr "Actifs" -#: forms.py:34 +#: search/forms.py:34 msgid "Disabled" msgstr "Désactivés" -#: forms.py:35 +#: search/forms.py:35 msgid "Archived" msgstr "Archivés" -#: forms.py:39 +#: search/forms.py:36 +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "Not Yet Active" +msgstr "Actifs" + +#: search/forms.py:40 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: forms.py:40 +#: search/forms.py:41 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: forms.py:41 +#: search/forms.py:42 msgid "Invoices" msgstr "Factures" -#: forms.py:42 +#: search/forms.py:43 msgid "Bans" msgstr "Bannissements" -#: forms.py:43 +#: search/forms.py:44 msgid "Whitelists" msgstr "Accès gracieux" -#: forms.py:44 +#: search/forms.py:45 msgid "Rooms" msgstr "Chambres" -#: forms.py:45 +#: search/forms.py:46 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: forms.py:46 +#: search/forms.py:47 msgid "Switches" msgstr "Commutateurs réseau" -#: forms.py:59 forms.py:71 templates/search/search.html:29 -#: templates/search/search.html:48 +#: search/forms.py:60 search/forms.py:72 search/templates/search/search.html:29 +#: search/templates/search/search.html:48 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: forms.py:61 forms.py:73 +#: search/forms.py:62 search/forms.py:74 msgid "" "Use « » and «,» to specify distinct words, «\"query\"» for an exact search " "and «\\» to escape a character." @@ -87,77 +93,77 @@ msgstr "" "Utilisez « » et «,» pour spécifier différents mots, «\"query\"» pour une " "recherche exacte et «\\» pour échapper un caractère." -#: forms.py:80 +#: search/forms.py:81 msgid "Users filter" msgstr "Filtre utilisateurs" -#: forms.py:87 +#: search/forms.py:88 msgid "Display filter" msgstr "Filtre affichage" -#: forms.py:95 +#: search/forms.py:96 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: forms.py:99 +#: search/forms.py:100 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: templates/search/index.html:29 +#: search/templates/search/index.html:29 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: templates/search/index.html:33 +#: search/templates/search/index.html:33 msgid "Results among users:" msgstr "Résultats parmi les utilisateurs :" -#: templates/search/index.html:37 +#: search/templates/search/index.html:37 msgid "Results among clubs:" msgstr "Résultats parmi les clubs :" -#: templates/search/index.html:41 +#: search/templates/search/index.html:41 msgid "Results among machines:" msgstr "Résultats parmi les machines :" -#: templates/search/index.html:45 +#: search/templates/search/index.html:45 msgid "Results among invoices:" msgstr "Résultats parmi les factures :" -#: templates/search/index.html:49 +#: search/templates/search/index.html:49 msgid "Results among whitelists:" msgstr "Résultats parmi les accès à titre gracieux :" -#: templates/search/index.html:53 +#: search/templates/search/index.html:53 msgid "Results among bans:" msgstr "Résultats parmi les bannissements :" -#: templates/search/index.html:57 +#: search/templates/search/index.html:57 msgid "Results among rooms:" msgstr "Résultats parmi les chambres :" -#: templates/search/index.html:61 +#: search/templates/search/index.html:61 msgid "Results among ports" msgstr "Résultats parmi les ports :" -#: templates/search/index.html:65 +#: search/templates/search/index.html:65 msgid "Results among switches" msgstr "Résultats parmi les commutateurs réseau :" -#: templates/search/index.html:69 +#: search/templates/search/index.html:69 msgid "No result" msgstr "Pas de résultat" -#: templates/search/index.html:71 +#: search/templates/search/index.html:71 #, python-format msgid "(Only the first %(max_result)s results are displayed in each category)" msgstr "" "(Seulement les %(max_result)s premiers résultats sont affichés dans chaque " "catégorie)" -#: templates/search/sidebar.html:31 +#: search/templates/search/sidebar.html:31 msgid "Simple search" msgstr "Recherche simple" -#: templates/search/sidebar.html:35 +#: search/templates/search/sidebar.html:35 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" diff --git a/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 75170dd3..46ed4140 100644 --- a/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-15 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,219 +30,228 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: base.html:42 errors/404.html:35 +#: api/acl.py:74 +msgid "You cannot see this application." +msgstr "" + +#: api/authentication.py:49 +msgid "Token has expired" +msgstr "" + +#: templates/base.html:42 templates/errors/404.html:35 msgid "Networking managing website endorsed by FedeRez." msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez." -#: base.html:59 +#: templates/base.html:58 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: base.html:81 +#: templates/base.html:79 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: base.html:84 +#: templates/base.html:82 msgid "Manage the users" msgstr "Gérer les utilisateurs" -#: base.html:85 +#: templates/base.html:83 msgid "Manage the clubs" msgstr "Gérer les clubs" -#: base.html:88 +#: templates/base.html:86 msgid "Manage the machines" msgstr "Gérer les machines" -#: base.html:91 +#: templates/base.html:89 msgid "Manage the subscriptions" msgstr "Gérer les cotisations" -#: base.html:98 +#: templates/base.html:96 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: base.html:100 +#: templates/base.html:98 msgid "Switches" msgstr "Commutateurs réseau" -#: base.html:101 +#: templates/base.html:99 msgid "Access points" msgstr "Points d'accès sans fil" -#: base.html:102 +#: templates/base.html:100 msgid "Rooms" msgstr "Chambres" -#: base.html:107 +#: templates/base.html:105 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: base.html:112 +#: templates/base.html:110 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: base.html:112 +#: templates/base.html:117 msgid "More information" msgstr "Plus d'informations" -#: base.html:114 +#: templates/base.html:119 msgid "About" msgstr "À propos" -#: base.html:122 +#: templates/base.html:120 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: base.html:129 +#: templates/base.html:127 msgid "Sign up" msgstr "S'enregistrer" -#: base.html:135 registration/login.html:30 registration/login.html:50 +#: templates/base.html:133 templates/registration/login.html:29 +#: templates/registration/login.html:36 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: base.html:143 +#: templates/base.html:141 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: base.html:157 +#: templates/base.html:155 msgid "My profile" msgstr "Mon profil" -#: base.html:158 +#: templates/base.html:156 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" -#: base.html:194 +#: templates/base.html:191 msgid "Username" msgstr "Pseudo" -#: base.html:198 +#: templates/base.html:195 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: base.html:202 +#: templates/base.html:199 msgid "Internet access" msgstr "Accès Internet" -#: base.html:205 base.html:215 +#: templates/base.html:202 templates/base.html:212 #, python-format msgid "Until %(date)s" msgstr "Jusqu'au %(date)s" -#: base.html:207 +#: templates/base.html:204 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: base.html:212 +#: templates/base.html:209 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: base.html:217 +#: templates/base.html:214 msgid "Not a member" msgstr "Non adhérent" -#: base.html:225 +#: templates/base.html:222 msgid "View my profile" msgstr "Voir mon profil" -#: base.html:229 +#: templates/base.html:227 msgid "You are not logged in." msgstr "Vous n'êtes pas connecté." -#: base.html:235 +#: templates/base.html:234 #, python-format msgid "%(nb)s active machine" msgid_plural "%(nb)s active machines" msgstr[0] "%(nb)s machine active" msgstr[1] "%(nb)s machines actives" -#: base.html:244 +#: templates/base.html:243 msgid "View my machines" msgstr "Voir mes machines" -#: base.html:257 +#: templates/base.html:256 msgid "Back to top" msgstr "Retour en haut" -#: base.html:259 +#: templates/base.html:258 msgid "powered by" msgstr "propulsé par" -#: base.html:261 +#: templates/base.html:260 msgid "Brought to you with ." msgstr "Codé avec ." -#: base.html:264 +#: templates/base.html:263 msgid "About this website" msgstr "À propos de ce site" -#: base.html:267 +#: templates/base.html:266 msgid "" -"This software is under the terms of the " -"GPLv2 License." +"This software is under the terms of the GPLv2 License." msgstr "" -"Ce logiciel est sous les termes de la licence " -"GPLv2." +"Ce logiciel est sous les termes de la licence GPLv2." -#: buttons/add.html:27 +#: templates/buttons/add.html:27 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: buttons/edit.html:27 +#: templates/buttons/edit.html:27 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: buttons/history.html:26 buttons/history.html:27 +#: templates/buttons/history.html:26 templates/buttons/history.html:27 msgid "History" msgstr "Historique" -#: buttons/setlang.html:34 +#: templates/buttons/setlang.html:34 msgid "Translation in development" msgstr "Traduction en développement" -#: buttons/sort.html:35 +#: templates/buttons/sort.html:35 msgid "Ascending sort" msgstr "Tri croissant" -#: buttons/sort.html:36 +#: templates/buttons/sort.html:36 msgid "Descending sort" msgstr "Tri décroissant" -#: buttons/suppr.html:27 +#: templates/buttons/suppr.html:27 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: errors/404.html:39 +#: templates/errors/404.html:39 msgid "404 error: page not found" msgstr "Erreur 404 : page non trouvée" -#: errors/404.html:125 +#: templates/errors/404.html:125 msgid "Score: " msgstr "Score : " -#: errors/404.html:133 +#: templates/errors/404.html:133 msgid "YOU LOST" msgstr "VOUS AVEZ PERDU" -#: errors/404.html:220 +#: templates/errors/404.html:220 msgid "Yup, that's a 404 error." msgstr "Yep, c'est une erreur 404." -#: errors/404.html:220 +#: templates/errors/404.html:220 msgid "(Go back to a safe page)" msgstr "(Retourner à une page sécurisée)" -#: errors/404.html:222 +#: templates/errors/404.html:222 msgid "Your browser does not support the HTML5 canvas tag." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas la balise HTML5 canvas." -#: errors/500.html:6 errors/500.html:31 +#: templates/errors/500.html:6 templates/errors/500.html:31 msgid "500 error: Re2o internal server error" msgstr "Erreur 500 : Erreur interne du serveur Re2o" -#: errors/500.html:34 +#: templates/errors/500.html:34 msgid "" "Congratulations! You have discovered a bug on Re2o and you've reached a page " "we try to hide, you can be proud of youself. We try to track those bugs down " @@ -255,7 +264,7 @@ msgstr "" "en avons raté un. Nous vous remercions sincèrement pour votre aide: ce n'est " "pas si facile de tous les attraper." -#: errors/500.html:40 +#: templates/errors/500.html:40 msgid "" "An email has been automatically sent to the site administrators. Please " "avoid spamming them by trigerring the same issue multiple times." @@ -264,7 +273,7 @@ msgstr "" "site. Veuillez éviter de déclencher la même erreur de multiples fois pour ne " "pas renvoyer de courrier électronique." -#: errors/500.html:41 +#: templates/errors/500.html:41 msgid "" "The mail should contains all the details necessary to understand what went " "wrong but if your help were needed, you will probably be contacted by them." @@ -273,7 +282,7 @@ msgstr "" "compréhension de ce qui s'est mal passé mais si votre aide était requise, " "vous serez probablement contacté par eux." -#: errors/500.html:46 +#: templates/errors/500.html:46 msgid "" "This issue will be fixed as soon as possible but please take into " "consideration the administrators may not be always available. If your " @@ -285,22 +294,20 @@ msgstr "" "temps disponibles. Si votre requête est vraiment urgente, informez votre " "association locale, elle vous aidra à corriger temporairement l'erreur." -#: errors/500.html:54 +#: templates/errors/500.html:54 msgid "If you have no idea what you've done:" msgstr "Si vous n'avez aucune idée de ce que vous avez fait :" -#: errors/500.html:55 +#: templates/errors/500.html:55 msgid "Go back to a safe page" msgstr "Retourner à une page sécurisée" -#: registration/login.html:35 -msgid "Your username and password didn't match. Please try again." -msgstr "Vos identifiants sont incorrects. Veuillez réessayer." - -#: registration/login.html:43 -msgid "Please log in to see this page." -msgstr "Veuillez vous connecter pour voir cette page." - -#: registration/login.html:53 +#: templates/registration/login.html:40 msgid "Forgotten password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" + +#~ msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +#~ msgstr "Vos identifiants sont incorrects. Veuillez réessayer." + +#~ msgid "Please log in to see this page." +#~ msgstr "Veuillez vous connecter pour voir cette page." diff --git a/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index a5db5085..dbab2adf 100644 --- a/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-11 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,168 +30,168 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: topologie/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:179 +#: topologie/forms.py:179 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: forms.py:180 +#: topologie/forms.py:180 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: models.py:74 +#: topologie/models.py:74 msgid "Can view a stack object" msgstr "Peut voir un objet pile" -#: models.py:76 +#: topologie/models.py:76 msgid "switches stack" msgstr "pile de commutateurs réseau" -#: models.py:77 +#: topologie/models.py:77 msgid "switches stacks" msgstr "piles de commutateurs réseau" -#: models.py:92 +#: topologie/models.py:92 msgid "The maximum ID is less than the minimum ID." msgstr "L'ID maximum est inférieur l'ID minimum." -#: models.py:105 +#: topologie/models.py:105 msgid "Details about the AP's location" msgstr "Détails sur l'emplacement du point d'accès sans fil" -#: models.py:112 +#: topologie/models.py:112 msgid "Can view an access point object" msgstr "Peut voir un objet point d'accès sans fil" -#: models.py:114 +#: topologie/models.py:114 msgid "access point" msgstr "point d'accès sans fil" -#: models.py:115 +#: topologie/models.py:115 msgid "access points" msgstr "points d'accès sans fil" -#: models.py:211 +#: topologie/models.py:211 msgid "Number of ports" msgstr "Nombre de ports" -#: models.py:228 templates/topologie/aff_switch.html:48 -#: templates/topologie/index_p.html:38 views.py:826 +#: topologie/models.py:228 topologie/templates/topologie/aff_switch.html:48 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:38 topologie/views.py:829 msgid "Switch model" msgstr "Modèle de commutateur réseau" -#: models.py:258 +#: topologie/models.py:258 msgid "Can view a switch object" msgstr "Peut voir un objet commutateur réseau" -#: models.py:260 +#: topologie/models.py:260 msgid "switch" msgstr "commutateur réseau" -#: models.py:261 +#: topologie/models.py:261 msgid "switches" msgstr "commutateurs réseau" -#: models.py:272 +#: topologie/models.py:272 msgid "The switch ID exceeds the limits allowed by the stack." msgstr "L'ID du commutateur réseau dépasse les bornes autorisées par la pile." -#: models.py:277 +#: topologie/models.py:277 msgid "The stack member ID can't be void." msgstr "L'ID de membre dans la pile ne peut-être vide." -#: models.py:293 +#: topologie/models.py:293 msgid "The end port is less than the start port." msgstr "Le port de fin est inférieur au port de début." -#: models.py:296 +#: topologie/models.py:296 msgid "This switch can't have that many ports." msgstr "Ce commutateur réseau ne peut pas avoir autant de ports." -#: models.py:306 +#: topologie/models.py:306 msgid "Creation" msgstr "Création" -#: models.py:308 +#: topologie/models.py:308 msgid "Creation of an existing port." msgstr "Création d'un port existant." -#: models.py:408 +#: topologie/models.py:408 msgid "Can view a switch model object" msgstr "Peut voir un objet modèle de commutateur réseau" -#: models.py:410 +#: topologie/models.py:410 msgid "switch model" msgstr "modèle de commutateur réseau" -#: models.py:411 +#: topologie/models.py:411 msgid "switch models" msgstr "modèles de commutateur réseau" -#: models.py:424 +#: topologie/models.py:427 msgid "Can view a switch constructor object" msgstr "Peut voir un objet constructeur de commutateur réseau" -#: models.py:427 +#: topologie/models.py:430 msgid "switch constructor" msgstr "constructeur de commutateur réseau" -#: models.py:450 +#: topologie/models.py:453 msgid "Can view a switch bay object" msgstr "Peut voir un objet baie de brassage" -#: models.py:452 +#: topologie/models.py:455 msgid "switch bay" msgstr "baie de brassage" -#: models.py:453 +#: topologie/models.py:456 msgid "switch bays" msgstr "baies de brassage" -#: models.py:466 +#: topologie/models.py:469 msgid "Can view a building object" msgstr "Peut voir un objet bâtiment" -#: models.py:468 +#: topologie/models.py:471 msgid "building" msgstr "bâtiment" -#: models.py:469 +#: topologie/models.py:472 msgid "buildings" msgstr "bâtiments" -#: models.py:525 +#: topologie/models.py:532 msgid "Port state Active" msgstr "État du port Actif" -#: models.py:532 +#: topologie/models.py:539 msgid "Can view a port object" msgstr "Peut voir un objet port" -#: models.py:534 +#: topologie/models.py:541 msgid "port" msgstr "port" -#: models.py:535 +#: topologie/models.py:542 msgid "ports" msgstr "ports" -#: models.py:614 +#: topologie/models.py:621 msgid "The port can't exist, its number is too great." msgstr "Le port ne peut pas exister, son numéro est trop grand." -#: models.py:620 +#: topologie/models.py:627 msgid "Room, interface and related port are mutually exclusive." msgstr "Chambre, interface et port relié sont mutuellement exclusifs." -#: models.py:623 +#: topologie/models.py:630 msgid "A port can't be related to itself." msgstr "Un port ne peut être relié à lui-même." -#: models.py:627 +#: topologie/models.py:634 msgid "" "The related port is already used, please clear it before creating the " "relation." @@ -199,329 +199,344 @@ msgstr "" "Le port relié est déjà utilisé, veuillez le modifier avant de créer la " "relation." -#: models.py:648 +#: topologie/models.py:655 msgid "Can view a room object" msgstr "Peut voir un objet chambre" -#: models.py:650 +#: topologie/models.py:657 msgid "room" msgstr "chambre" -#: models.py:651 +#: topologie/models.py:658 msgid "rooms" msgstr "chambres" -#: models.py:685 templates/topologie/aff_port_profile.html:37 +#: topologie/models.py:692 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:37 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: models.py:692 +#: topologie/models.py:699 msgid "Default profile" msgstr "Profil par défaut" -#: models.py:700 +#: topologie/models.py:707 msgid "VLAN untagged" msgstr "VLAN untagged" -#: models.py:706 +#: topologie/models.py:713 msgid "VLAN(s) tagged" msgstr "VLAN(s) tagged" -#: models.py:711 +#: topologie/models.py:718 msgid "Type of RADIUS authentication : inactive, MAC-address or 802.1X" msgstr "Type d'authentification RADIUS : inactive, MAC-address ou 802.1X" -#: models.py:713 +#: topologie/models.py:720 msgid "RADIUS type" msgstr "Type de RADIUS" -#: models.py:719 +#: topologie/models.py:726 msgid "In case of MAC-authentication : mode COMMON or STRICT on this port" msgstr "" "Dans le cas d'authentification par adresse MAC : mode COMMON ou STRICT sur " "ce port" -#: models.py:721 +#: topologie/models.py:728 msgid "RADIUS mode" msgstr "Mode de RADIUS" -#: models.py:727 +#: topologie/models.py:734 msgid "Port speed limit" msgstr "Limite de vitesse du port" -#: models.py:732 +#: topologie/models.py:739 msgid "Limit of MAC-address on this port" msgstr "Limite de MAC-address sur ce port" -#: models.py:733 +#: topologie/models.py:740 msgid "MAC limit" msgstr "Limite MAC" -#: models.py:737 +#: topologie/models.py:744 msgid "Flow control" msgstr "Contrôle du flux" -#: models.py:741 +#: topologie/models.py:748 msgid "Protect against rogue DHCP" msgstr "Protège contre les DHCP pirates" -#: models.py:742 +#: topologie/models.py:749 msgid "DHCP snooping" msgstr "DHCP snooping" -#: models.py:746 +#: topologie/models.py:753 msgid "Protect against rogue DHCPv6" msgstr "Protège contre les DHCPv6 pirates" -#: models.py:747 +#: topologie/models.py:754 msgid "DHCPv6 snooping" msgstr "DHCPv6 snooping" -#: models.py:751 +#: topologie/models.py:758 msgid "Check if IP adress is DHCP assigned" msgstr "Vérifie si l'adresse IP est attribuée par DHCP" -#: models.py:752 +#: topologie/models.py:759 msgid "ARP protection" msgstr "Protection ARP" -#: models.py:756 +#: topologie/models.py:763 msgid "Protect against rogue RA" msgstr "Protège contre les RA pirates" -#: models.py:757 +#: topologie/models.py:764 msgid "RA guard" msgstr "RA guard" -#: models.py:761 +#: topologie/models.py:768 msgid "Protect against loop" msgstr "Protège contre un boucle" -#: models.py:762 +#: topologie/models.py:769 msgid "Loop protection" msgstr "Protection contre une boucle" -#: models.py:767 +#: topologie/models.py:774 msgid "Can view a port profile object" msgstr "Peut voir un objet profil de port" -#: models.py:769 +#: topologie/models.py:776 msgid "port profile" msgstr "profil de port" -#: models.py:770 +#: topologie/models.py:777 msgid "port profiles" msgstr "profils de port" -#: templates/topologie/aff_ap.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36 msgid "Access point" msgstr "Point d'accès sans fil" -#: templates/topologie/aff_ap.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:38 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" -#: templates/topologie/aff_ap.html:40 templates/topologie/aff_switch.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:39 msgid "IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4" -#: templates/topologie/aff_ap.html:42 templates/topologie/aff_chambres.html:38 -#: templates/topologie/aff_port.html:46 templates/topologie/aff_stacks.html:36 -#: templates/topologie/aff_switch.html:49 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:34 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:46 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:49 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:34 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: templates/topologie/aff_ap.html:43 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:43 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: templates/topologie/aff_ap.html:56 templates/topologie/aff_building.html:46 -#: templates/topologie/aff_chambres.html:48 -#: templates/topologie/aff_constructor_switch.html:46 -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:61 -#: templates/topologie/aff_port.html:99 templates/topologie/aff_stacks.html:55 -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:59 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:44 views.py:380 views.py:434 -#: views.py:745 views.py:804 views.py:859 views.py:914 views.py:973 -#: views.py:1028 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:56 +#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:48 +#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:48 +#: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:46 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:61 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:99 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:55 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:59 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:44 topologie/views.py:383 +#: topologie/views.py:437 topologie/views.py:748 topologie/views.py:807 +#: topologie/views.py:862 topologie/views.py:917 topologie/views.py:976 +#: topologie/views.py:1031 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/topologie/aff_ap.html:62 templates/topologie/aff_building.html:52 -#: templates/topologie/aff_chambres.html:54 -#: templates/topologie/aff_constructor_switch.html:52 -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:67 -#: templates/topologie/aff_port.html:105 templates/topologie/aff_stacks.html:61 -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:65 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:50 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:62 +#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:54 +#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:54 +#: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:52 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:67 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:105 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:61 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:65 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:50 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: templates/topologie/aff_building.html:36 -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 views.py:936 +#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 topologie/views.py:939 msgid "Building" msgstr "Bâtiment" -#: templates/topologie/aff_chambres.html:36 -#: templates/topologie/aff_port.html:38 views.py:767 +#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 topologie/views.py:770 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36 -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:40 views.py:996 +#: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:40 +#: topologie/views.py:999 msgid "Switch constructor" msgstr "Constructeur de commutateur réseau" -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:36 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:38 msgid "Commercial name" msgstr "Nom commercial" -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:42 -#: templates/topologie/index.html:66 templates/topologie/sidebar.html:35 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:42 +#: topologie/templates/topologie/index.html:66 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:35 msgid "Switches" msgstr "Commutateurs réseau" -#: templates/topologie/aff_port.html:33 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:33 msgid "Port" msgstr "Port" -#: templates/topologie/aff_port.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:36 #, fuzzy #| msgid "Switch:" msgid "Switch" msgstr "Commutateur réseau :" -#: templates/topologie/aff_port.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:40 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: templates/topologie/aff_port.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:42 msgid "Related port" msgstr "Port relié" -#: templates/topologie/aff_port.html:44 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:44 msgid "Port state" msgstr "État du port" -#: templates/topologie/aff_port.html:45 views.py:1048 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:45 topologie/views.py:1051 msgid "Port profile" msgstr "Profil de port" -#: templates/topologie/aff_port.html:85 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:85 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: templates/topologie/aff_port.html:87 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:87 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: templates/topologie/aff_port.html:92 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:92 msgid "Default: " msgstr "Par défaut : " -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:38 msgid "Default for" msgstr "Par défaut pour" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:39 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:40 msgid "RADIUS settings" msgstr "Paramètres RADIUS" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:41 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:41 msgid "Speed limit" msgstr "Limite de vitesse" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:42 msgid "MAC address limit" msgstr "Limite d'adresse MAC" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:43 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:43 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:53 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:53 msgid "Untagged: " msgstr "Untagged :" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:57 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:57 msgid "Tagged: " msgstr "Tagged : " -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:61 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:61 msgid "RADIUS type: " msgstr "Type de RADIUS : " -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:64 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:64 msgid "RADIUS mode: " msgstr "Mode de RADIUS : " -#: templates/topologie/aff_stacks.html:32 -#: templates/topologie/aff_switch.html:45 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:32 -#: templates/topologie/index_p.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:32 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:45 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:32 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:39 msgid "Stack" msgstr "Pile" -#: templates/topologie/aff_stacks.html:34 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:34 msgid "ID" msgstr "ID" -#: templates/topologie/aff_stacks.html:37 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:37 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: templates/topologie/aff_switch.html:37 templates/topologie/topo_more.html:56 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:37 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:56 msgid "DNS name" msgstr "Nom DNS" -#: templates/topologie/aff_switch.html:41 -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:36 -#: templates/topologie/index_p.html:37 views.py:881 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:41 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:37 topologie/views.py:884 msgid "Switch bay" msgstr "Baie de brassage" -#: templates/topologie/aff_switch.html:43 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:43 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: templates/topologie/aff_switch.html:47 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:33 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:47 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:33 msgid "Stack ID" msgstr "ID de la pile" -#: templates/topologie/aff_switch.html:76 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:76 msgid "Creation of ports" msgstr "Création de ports" -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:40 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:41 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:41 msgid "Switches of the bay" msgstr "Commutateurs réseau de la baie" -#: templates/topologie/delete.html:29 templates/topologie/index.html:30 -#: templates/topologie/index_ap.html:30 -#: templates/topologie/index_model_switch.html:30 -#: templates/topologie/index_p.html:30 -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:30 -#: templates/topologie/index_portprofile.html:29 -#: templates/topologie/index_room.html:30 templates/topologie/switch.html:30 -#: templates/topologie/topo.html:30 templates/topologie/topo_more.html:30 +#: topologie/templates/topologie/delete.html:29 +#: topologie/templates/topologie/index.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_ap.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:29 +#: topologie/templates/topologie/index_room.html:30 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:30 +#: topologie/templates/topologie/topo.html:30 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:30 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: templates/topologie/delete.html:35 +#: topologie/templates/topologie/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this %(objet_name)s object " @@ -530,186 +545,189 @@ msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/topologie/delete.html:36 +#: topologie/templates/topologie/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/topologie/index.html:55 +#: topologie/templates/topologie/index.html:55 msgid "Topology of the switches" msgstr "Topologie des commutateurs réseau" -#: templates/topologie/index.html:68 +#: topologie/templates/topologie/index.html:68 msgid " Add a switch" msgstr " Ajouter un commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_ap.html:33 templates/topologie/sidebar.html:43 +#: topologie/templates/topologie/index_ap.html:33 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:43 msgid "Access points" msgstr "Points d'accès sans fil" -#: templates/topologie/index_ap.html:35 +#: topologie/templates/topologie/index_ap.html:35 msgid " Add an access point" msgstr " Ajouter un point d'accès sans fil" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:33 msgid "Switch models" msgstr "Modèles de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:36 msgid " Add a switch model" msgstr " Ajouter un modèle de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:42 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:42 msgid "Switch constructors" msgstr "Constructeurs de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:45 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:45 msgid " Add a switch constructor" msgstr " Ajouter un constructeur de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_p.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:33 msgid "Switch:" msgstr "Commutateur réseau :" -#: templates/topologie/index_p.html:49 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:49 msgid " Edit" msgstr " Modifier" -#: templates/topologie/index_p.html:51 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:51 msgid " Add a port" msgstr " Ajouter un port" -#: templates/topologie/index_p.html:52 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:52 msgid " Add ports" msgstr " Ajouter des ports" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:33 msgid "Stacks" msgstr "Piles" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:36 msgid " Add a stack" msgstr " Ajouter une pile" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:41 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:41 msgid "Switch bays" msgstr "Baies de brassage" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:44 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:44 msgid " Add a switch bay" msgstr " Ajouter une baie de brassage" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:50 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:50 msgid "Buildings" msgstr "Bâtiments" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:53 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:53 msgid " Add a building" msgstr " Ajouter un bâtiment" -#: templates/topologie/index_portprofile.html:34 -#: templates/topologie/sidebar.html:39 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:34 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:39 msgid "Port profiles" msgstr "Profils de port" -#: templates/topologie/index_portprofile.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:36 msgid " Add a port profile" msgstr " Ajouter un profil de port" -#: templates/topologie/index_portprofile.html:42 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:42 msgid "Sécurité par vlan" msgstr "" -#: templates/topologie/index_room.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_room.html:33 msgid "Rooms" msgstr "Chambres" -#: templates/topologie/index_room.html:35 +#: topologie/templates/topologie/index_room.html:35 msgid " Add a room" msgstr " Ajouter une chambre" -#: templates/topologie/sidebar.html:31 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:31 msgid "Rooms and premises" msgstr "Chambres et locaux" -#: templates/topologie/sidebar.html:47 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:47 msgid "Physical grouping" msgstr "Groupements physiques" -#: templates/topologie/sidebar.html:51 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:51 msgid "Switch models and constructors" msgstr "Modèles et constructeurs de commutateur réseau" -#: templates/topologie/switch.html:39 templates/topologie/topo.html:36 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:39 +#: topologie/templates/topologie/topo.html:36 msgid " Go to the ports list" msgstr " Aller à la liste des ports" -#: templates/topologie/switch.html:43 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:43 msgid "Specific settings for the switch" msgstr "Réglages spécifiques pour le commutateur réseau" -#: templates/topologie/switch.html:46 views.py:418 views.py:1010 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:46 topologie/views.py:421 +#: topologie/views.py:1013 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: templates/topologie/topo_more.html:48 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:48 #, python-format msgid "Specific settings for the %(device)s object" msgstr "Réglages spécifiques pour l'objet %(device)s" -#: templates/topologie/topo_more.html:52 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:52 #, python-format msgid "General settings for the machine linked to the %(device)s object" msgstr "Réglages généraux pour la machine liée à l'objet %(device)s" -#: templates/topologie/topo_more.html:59 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:59 msgid "Create or edit" msgstr "Créer ou modifier" -#: views.py:340 +#: topologie/views.py:343 msgid "Nonexistent switch." msgstr "Commutateur réseau inexistant." -#: views.py:348 +#: topologie/views.py:351 msgid "The port was added." msgstr "Le port a été ajouté." -#: views.py:350 +#: topologie/views.py:353 msgid "The port already exists." msgstr "Le port existe déjà." -#: views.py:356 views.py:728 views.py:783 views.py:842 views.py:897 -#: views.py:952 +#: topologie/views.py:359 topologie/views.py:731 topologie/views.py:786 +#: topologie/views.py:845 topologie/views.py:900 topologie/views.py:955 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: views.py:371 +#: topologie/views.py:374 msgid "The port was edited." msgstr "Le port a été modifié." -#: views.py:394 +#: topologie/views.py:397 msgid "The port was deleted." msgstr "Le port a été supprimé." -#: views.py:398 +#: topologie/views.py:401 #, python-format msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: views.py:415 +#: topologie/views.py:418 msgid "The stack was created." msgstr "La pile a été créée." -#: views.py:447 +#: topologie/views.py:450 msgid "The stack was deleted." msgstr "La pile a été supprimée." -#: views.py:451 +#: topologie/views.py:454 #, python-format msgid "The stack %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "La pile %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: views.py:493 views.py:634 views.py:689 +#: topologie/views.py:496 topologie/views.py:637 topologie/views.py:692 msgid "" "The organisation's user doesn't exist yet, please create or link it in the " "preferences." @@ -717,117 +735,117 @@ msgstr "" "L'utilisateur de l'association n'existe pas encore, veuillez le créer ou le " "relier dans les préférences." -#: views.py:508 +#: topologie/views.py:511 msgid "The switch was created." msgstr "Le commutateur réseau a été créé." -#: views.py:531 +#: topologie/views.py:534 msgid "Nonexistent switch" msgstr "Commutateur réseau inexistant." -#: views.py:551 +#: topologie/views.py:554 msgid "The ports were created." msgstr "Les ports ont été créés." -#: views.py:595 +#: topologie/views.py:598 msgid "The switch was edited." msgstr "Le commutateur réseau a été modifié." -#: views.py:649 +#: topologie/views.py:652 msgid "The access point was created." msgstr "Le point d'accès sans fil a été créé." -#: views.py:702 +#: topologie/views.py:705 msgid "The access point was edited." msgstr "Le point d'accès sans fil a été modifié." -#: views.py:725 +#: topologie/views.py:728 msgid "The room was created." msgstr "La chambre a été créée." -#: views.py:742 +#: topologie/views.py:745 msgid "The room was edited." msgstr "La chambre a été modifiée." -#: views.py:758 +#: topologie/views.py:761 msgid "The room was deleted." msgstr "La chambre a été supprimée." -#: views.py:762 +#: topologie/views.py:765 #, python-format msgid "The room %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "La chambre %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: views.py:780 +#: topologie/views.py:783 msgid "The swich model was created." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été créé." -#: views.py:801 +#: topologie/views.py:804 msgid "The switch model was edited." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été modifié." -#: views.py:817 +#: topologie/views.py:820 msgid "The switch model was deleted." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été supprimé." -#: views.py:821 +#: topologie/views.py:824 #, python-format msgid "The switch model %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "Le modèle de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "impossible de le supprimer." -#: views.py:839 +#: topologie/views.py:842 msgid "The switch bay was created." msgstr "La baie de brassage a été créée." -#: views.py:856 +#: topologie/views.py:859 msgid "The switch bay was edited." msgstr "La baie de brassage a été modifiée." -#: views.py:872 +#: topologie/views.py:875 msgid "The switch bay was deleted." msgstr "La baie de brassage a été supprimée." -#: views.py:876 +#: topologie/views.py:879 #, python-format msgid "The switch bay %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "La baie de brassage %s est utilisée par un autre objet, impossible de la " "supprimer." -#: views.py:894 +#: topologie/views.py:897 msgid "The building was created." msgstr "Le bâtiment a été créé." -#: views.py:911 +#: topologie/views.py:914 msgid "The building was edited." msgstr "Le bâtiment a été modifié." -#: views.py:927 +#: topologie/views.py:930 msgid "The building was deleted." msgstr "Le bâtiment a été supprimé." -#: views.py:931 +#: topologie/views.py:934 #, python-format msgid "The building %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "Le bâtiment %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: views.py:949 +#: topologie/views.py:952 msgid "The switch constructor was created." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été créé." -#: views.py:970 +#: topologie/views.py:973 msgid "The switch constructor was edited." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été modifié." -#: views.py:986 +#: topologie/views.py:989 msgid "The switch constructor was deleted." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été supprimé." -#: views.py:990 +#: topologie/views.py:993 #, python-format msgid "" "The switch constructor %s is used by another object, impossible to delete it." @@ -835,23 +853,23 @@ msgstr "" "Le constructeur de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "impossible de le supprimer." -#: views.py:1007 +#: topologie/views.py:1010 msgid "The port profile was created." msgstr "Le profil de port a été créé." -#: views.py:1025 +#: topologie/views.py:1028 msgid "The port profile was edited." msgstr "Le profil de port a été modifié." -#: views.py:1042 +#: topologie/views.py:1045 msgid "The port profile was deleted." msgstr "Le profil de port a été supprimé." -#: views.py:1045 +#: topologie/views.py:1048 msgid "Impossible to delete the port profile." msgstr "Impossible de supprimer le profil de port." -#: views.py:1165 +#: topologie/views.py:1168 msgid "" "The default Django template isn't used. This can lead to rendering errors. " "Check the parameters." diff --git a/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 7db3099a..f6563247 100644 --- a/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 02:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -31,120 +31,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: acl.py:41 +#: users/acl.py:41 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:75 +#: users/forms.py:76 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" -#: forms.py:80 forms.py:492 +#: users/forms.py:81 users/forms.py:492 users/forms.py:519 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: forms.py:86 +#: users/forms.py:87 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" -#: forms.py:103 +#: users/forms.py:104 msgid "The new passwords don't match." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." -#: forms.py:112 +#: users/forms.py:113 msgid "The current password is incorrect." msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect." -#: forms.py:130 forms.py:183 models.py:1580 +#: users/forms.py:131 users/forms.py:184 users/models.py:1601 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:136 forms.py:189 +#: users/forms.py:137 users/forms.py:190 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: forms.py:141 forms.py:232 +#: users/forms.py:142 users/forms.py:233 msgid "Is admin" msgstr "Est admin" -#: forms.py:151 +#: users/forms.py:152 msgid "You can't use an internal address as your external address." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse interne pour votre adresse externe." -#: forms.py:164 forms.py:213 +#: users/forms.py:165 users/forms.py:214 msgid "The passwords don't match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: forms.py:241 +#: users/forms.py:242 #, python-format msgid "User is admin: %s" msgstr "L'utilisateur est admin : %s" -#: forms.py:289 templates/users/aff_clubs.html:38 -#: templates/users/aff_listright.html:63 templates/users/aff_listright.html:168 -#: templates/users/aff_users.html:39 templates/users/profil.html:169 -#: templates/users/profil.html:286 templates/users/profil.html:305 +#: users/forms.py:290 users/templates/users/aff_clubs.html:38 +#: users/templates/users/aff_listright.html:63 +#: users/templates/users/aff_listright.html:168 +#: users/templates/users/aff_users.html:39 +#: users/templates/users/profil.html:169 users/templates/users/profil.html:286 +#: users/templates/users/profil.html:305 msgid "Username" msgstr "Pseudo" -#: forms.py:304 +#: users/forms.py:305 msgid "Impossible to archive users whose end access date is in the future." msgstr "" "Impossible d'archiver des utilisateurs dont la date de fin de connexion est " "dans le futur." -#: forms.py:316 templates/users/profil.html:285 templates/users/profil.html:304 +#: users/forms.py:317 users/templates/users/profil.html:285 +#: users/templates/users/profil.html:304 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: forms.py:317 templates/users/aff_users.html:37 -#: templates/users/profil.html:165 templates/users/profil.html:284 -#: templates/users/profil.html:303 +#: users/forms.py:318 users/templates/users/aff_users.html:37 +#: users/templates/users/profil.html:165 users/templates/users/profil.html:284 +#: users/templates/users/profil.html:303 msgid "Surname" msgstr "Nom" -#: forms.py:318 models.py:1581 templates/users/aff_emailaddress.html:36 -#: templates/users/profil.html:171 +#: users/forms.py:319 users/models.py:1602 +#: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36 +#: users/templates/users/profil.html:171 msgid "Email address" msgstr "Adresse mail" -#: forms.py:319 forms.py:430 forms.py:561 templates/users/aff_schools.html:37 -#: templates/users/profil.html:181 +#: users/forms.py:320 users/forms.py:425 users/forms.py:575 +#: users/templates/users/aff_schools.html:37 +#: users/templates/users/profil.html:181 msgid "School" msgstr "Établissement" -#: forms.py:320 forms.py:431 models.py:1234 -#: templates/users/aff_serviceusers.html:34 templates/users/profil.html:183 +#: users/forms.py:321 users/forms.py:426 users/models.py:1255 +#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34 +#: users/templates/users/profil.html:183 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: forms.py:322 forms.py:433 templates/users/aff_clubs.html:40 -#: templates/users/aff_users.html:41 templates/users/profil.html:175 +#: users/forms.py:323 users/forms.py:429 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:40 +#: users/templates/users/aff_users.html:41 +#: users/templates/users/profil.html:175 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: forms.py:323 forms.py:434 +#: users/forms.py:324 users/forms.py:430 msgid "No room" msgstr "Pas de chambre" -#: forms.py:324 forms.py:435 +#: users/forms.py:325 users/forms.py:431 msgid "Select a school" msgstr "Sélectionnez un établissement" -#: forms.py:331 forms.py:701 -msgid "You can't use a {} address." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {}." - -#: forms.py:354 forms.py:456 -msgid "A valid telephone number is required." -msgstr "Un numéro de téléphone valide est requis." - -#: forms.py:359 +#: users/forms.py:341 msgid "Force the move?" msgstr "Forcer le déménagement ?" -#: forms.py:377 +#: users/forms.py:351 users/forms.py:715 +msgid "You can't use a {} address." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {}." + +#: users/forms.py:360 users/forms.py:455 +msgid "A valid telephone number is required." +msgstr "Un numéro de téléphone valide est requis." + +#: users/forms.py:378 msgid "" "If you already have an account, please use it. If your lost access to it, " "please consider using the forgotten password button on the login page or " @@ -155,207 +163,201 @@ msgstr "" "passe oublié est à votre disposition. Si vous avez oublié votre login, " "contactez le support." -#: forms.py:382 +#: users/forms.py:383 msgid "I certifie that I have not had an account before" msgstr "Je certifie sur l'honneur ne pas déjà avoir de compte" -#: forms.py:387 -msgid "I commit to accept the" -msgstr "J'accepte les conditions générales" - -#: forms.py:387 -msgid "General Terms of Use" -msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" - -#: forms.py:387 -msgid "." -msgstr "." - -#: forms.py:397 +#: users/forms.py:398 msgid "Leave empty if you don't have any GPG key." msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas de clé GPG." -#: forms.py:399 +#: users/forms.py:400 msgid "Default shell" msgstr "Interface système par défaut" -#: forms.py:429 templates/users/aff_clubs.html:36 -#: templates/users/aff_serviceusers.html:32 +#: users/forms.py:424 users/templates/users/aff_clubs.html:36 +#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:32 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:436 +#: users/forms.py:427 +#, fuzzy +#| msgid "Email address" +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse mail" + +#: users/forms.py:432 msgid "Use a mailing list" msgstr "Utiliser une liste de diffusion" -#: forms.py:549 templates/users/aff_listright.html:38 +#: users/forms.py:563 users/templates/users/aff_listright.html:38 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: forms.py:573 +#: users/forms.py:587 msgid "Shell name" msgstr "Nom de l'interface système" -#: forms.py:592 +#: users/forms.py:606 msgid "Name of the group of rights" msgstr "Nom du groupe de droits" -#: forms.py:603 +#: users/forms.py:617 msgid "GID. Warning: this field must not be edited after creation." msgstr "GID. Attention : ce champ ne doit pas être modifié après création." -#: forms.py:611 +#: users/forms.py:625 msgid "Current groups of rights" msgstr "Groupes de droits actuels" -#: forms.py:628 +#: users/forms.py:642 msgid "Current schools" msgstr "Établissements actuels" -#: forms.py:646 forms.py:660 templates/users/aff_bans.html:41 -#: templates/users/aff_whitelists.html:41 +#: users/forms.py:660 users/forms.py:674 users/templates/users/aff_bans.html:41 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:41 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: forms.py:674 models.py:1778 +#: users/forms.py:688 users/models.py:1799 msgid "Local part of the email address" msgstr "Partie locale de l'adresse mail" -#: forms.py:675 +#: users/forms.py:689 msgid "Can't contain @" msgstr "Ne peut pas contenir @" -#: forms.py:690 +#: users/forms.py:704 msgid "Main email address" msgstr "Adresse mail principale" -#: forms.py:692 +#: users/forms.py:706 msgid "Redirect local emails" msgstr "Rediriger les mails locaux" -#: forms.py:694 +#: users/forms.py:708 msgid "Use local emails" msgstr "Utiliser les mails locaux" -#: forms.py:734 +#: users/forms.py:748 msgid "This room is my room" msgstr "Il s'agit bien de ma chambre" -#: forms.py:738 +#: users/forms.py:752 msgid "This new connected device is mine" msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient" -#: models.py:105 +#: users/models.py:106 #, python-format msgid "The username '%(label)s' contains forbidden characters." msgstr "Le pseudo '%(label)s' contient des caractères interdits." -#: models.py:147 +#: users/models.py:148 msgid "Users must have an username." msgstr "Les utilisateurs doivent avoir un pseudo." -#: models.py:150 +#: users/models.py:151 msgid "Username should only contain [a-z0-9-]." msgstr "Le pseudo devrait seulement contenir [a-z0-9-]" -#: models.py:201 models.py:1225 +#: users/models.py:202 users/models.py:1246 msgid "Must only contain letters, numerals or dashes." msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets." -#: models.py:207 +#: users/models.py:208 msgid "External email address allowing us to contact you." msgstr "Adresse mail externe nous permettant de vous contacter." -#: models.py:211 +#: users/models.py:212 msgid "" "Enable redirection of the local email messages to the main email address." msgstr "" "Activer la redirection des mails locaux vers l'adresse mail principale." -#: models.py:216 +#: users/models.py:217 msgid "Enable the local email account." msgstr "Activer le compte mail local" -#: models.py:231 +#: users/models.py:232 msgid "Comment, school year" msgstr "Commentaire, promotion" -#: models.py:257 +#: users/models.py:258 msgid "Can change the password of a user" msgstr "Peut changer le mot de passe d'un utilisateur" -#: models.py:258 +#: users/models.py:259 msgid "Can edit the state of a user" msgstr "Peut changer l'état d'un utilisateur" -#: models.py:259 +#: users/models.py:260 msgid "Can force the move" msgstr "Peut forcer le déménagement" -#: models.py:260 +#: users/models.py:261 msgid "Can edit the shell of a user" msgstr "Peut modifier l'interface système d'un utilisateur" -#: models.py:262 +#: users/models.py:263 msgid "Can edit the groups of rights of a user (critical permission)" msgstr "" "Peut modifier les groupes de droits d'un utilisateur (permission critique)" -#: models.py:265 +#: users/models.py:266 msgid "Can edit all users, including those with rights." msgstr "" "Peut modifier tous les utilisateurs, y compris ceux possédant des droits." -#: models.py:267 +#: users/models.py:268 msgid "Can view a user object" msgstr "Peut voir un objet utilisateur" -#: models.py:269 +#: users/models.py:270 msgid "user (member or club)" msgstr "utilisateur (adhérent ou club)" -#: models.py:270 +#: users/models.py:271 msgid "users (members or clubs)" msgstr "utilisateurs (adhérents ou clubs)" -#: models.py:288 models.py:312 +#: users/models.py:289 users/models.py:313 msgid "Unknown type." msgstr "Type inconnu." -#: models.py:308 templates/users/aff_listright.html:75 -#: templates/users/aff_listright.html:180 +#: users/models.py:309 users/templates/users/aff_listright.html:75 +#: users/templates/users/aff_listright.html:180 msgid "Member" msgstr "Adhérent" -#: models.py:310 +#: users/models.py:311 msgid "Club" msgstr "Club" -#: models.py:534 +#: users/models.py:536 msgid "IPv4 assigning" msgstr "Attribution de l'IPv4" -#: models.py:543 +#: users/models.py:545 msgid "IPv4 unassigning" msgstr "Désattribution de l'IPv4" -#: models.py:693 +#: users/models.py:700 msgid "Maximum number of registered machines reached." msgstr "Nombre maximum de machines enregistrées atteint." -#: models.py:695 +#: users/models.py:702 msgid "Re2o doesn't know wich machine type to assign." msgstr "Re2o ne sait pas quel type de machine attribuer." -#: models.py:791 models.py:828 +#: users/models.py:798 users/models.py:835 msgid "You don't have the right to edit this club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier ce club." -#: models.py:799 +#: users/models.py:806 msgid "User with critical rights, can't be edited." msgstr "Utilisateur avec des droits critiques, ne peut être modifié." -#: models.py:802 +#: users/models.py:809 msgid "" "Impossible to edit the organisation's user without the 'change_all_users' " "right." @@ -363,52 +365,58 @@ msgstr "" "Impossible de modifier l'utilisateur de l'association sans le droit " "'change_all_users'." -#: models.py:810 models.py:839 +#: users/models.py:817 users/models.py:846 msgid "You don't have the right to edit another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur." -#: models.py:858 models.py:871 +#: users/models.py:864 +#, fuzzy +#| msgid "Permission required to change the state." +msgid "Permission required to change the room." +msgstr "Permission requise pour changer l'état." + +#: users/models.py:878 msgid "Permission required to change the state." msgstr "Permission requise pour changer l'état." -#: models.py:883 +#: users/models.py:890 msgid "Permission required to change the shell." msgstr "Permission requise pour changer l'interface système." -#: models.py:897 models.py:910 +#: users/models.py:904 users/models.py:917 msgid "Local email accounts must be enabled." msgstr "Les comptes mail locaux doivent être activés." -#: models.py:923 +#: users/models.py:930 msgid "Permission required to force the move." msgstr "Permission requise pour forcer le déménagement." -#: models.py:936 +#: users/models.py:943 msgid "Permission required to edit the user's groups of rights." msgstr "" "Permission requise pour modifier les groupes de droits de l'utilisateur." -#: models.py:948 +#: users/models.py:955 msgid "'superuser' right required to edit the superuser flag." msgstr "Droit 'superuser' requis pour modifier le signalement superuser." -#: models.py:966 +#: users/models.py:973 msgid "You don't have the right to view this club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club." -#: models.py:972 +#: users/models.py:979 msgid "You don't have the right to view another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur." -#: models.py:985 models.py:1157 +#: users/models.py:992 users/models.py:1178 msgid "You don't have the right to view the list of users." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs." -#: models.py:998 +#: users/models.py:1005 msgid "You don't have the right to delete this user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur." -#: models.py:1023 +#: users/models.py:1030 msgid "" "There is neither a local email address nor an external email address for " "this user." @@ -416,7 +424,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet " "utilisateur." -#: models.py:1030 +#: users/models.py:1037 msgid "" "You can't redirect your local emails if no external email address has been " "set." @@ -424,178 +432,181 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail externe " "n'a été définie." -#: models.py:1055 -msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters." -msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux." - -#: models.py:1061 +#: users/models.py:1063 msgid "member" msgstr "adhérent" -#: models.py:1062 +#: users/models.py:1064 msgid "members" msgstr "adhérents" -#: models.py:1091 +#: users/models.py:1075 +#, fuzzy +#| msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters." +msgid "A gpg fingerprint must contain 40 hexadecimal carracters" +msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux." + +#: users/models.py:1105 msgid "You don't have the right to create a user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur." -#: models.py:1120 +#: users/models.py:1141 msgid "club" msgstr "club" -#: models.py:1121 +#: users/models.py:1142 msgid "clubs" msgstr "clubs" -#: models.py:1139 +#: users/models.py:1160 msgid "You don't have the right to create a club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club." -#: models.py:1244 +#: users/models.py:1265 msgid "Can view a service user object" msgstr "Peut voir un objet utilisateur service" -#: models.py:1246 +#: users/models.py:1267 msgid "service user" msgstr "utilisateur service" -#: models.py:1247 +#: users/models.py:1268 msgid "service users" msgstr "utilisateurs service" -#: models.py:1251 +#: users/models.py:1272 #, python-brace-format msgid "Service user <{name}>" msgstr "Utilisateur service <{name}>" -#: models.py:1313 +#: users/models.py:1334 msgid "Can view a school object" msgstr "Peut voir un objet établissement" -#: models.py:1315 +#: users/models.py:1336 msgid "school" msgstr "établissement" -#: models.py:1316 +#: users/models.py:1337 msgid "schools" msgstr "établissements" -#: models.py:1334 +#: users/models.py:1355 msgid "UNIX groups can only contain lower case letters." msgstr "Les groupes UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules." -#: models.py:1340 +#: users/models.py:1361 msgid "Description" msgstr "Description" -#: models.py:1347 +#: users/models.py:1368 msgid "Can view a group of rights object" msgstr "Peut voir un objet groupe de droits" -#: models.py:1349 +#: users/models.py:1370 msgid "group of rights" msgstr "groupe de droits" -#: models.py:1350 +#: users/models.py:1371 msgid "groups of rights" msgstr "groupes de droits" -#: models.py:1397 +#: users/models.py:1418 msgid "Can view a shell object" msgstr "Peut voir un objet interface système" -#: models.py:1399 +#: users/models.py:1420 msgid "shell" msgstr "interface système" -#: models.py:1400 +#: users/models.py:1421 msgid "shells" msgstr "interfaces système" -#: models.py:1419 +#: users/models.py:1440 msgid "HARD (no access)" msgstr "HARD (pas d'accès)" -#: models.py:1420 +#: users/models.py:1441 msgid "SOFT (local access only)" msgstr "SOFT (accès local uniquement)" -#: models.py:1421 +#: users/models.py:1442 msgid "RESTRICTED (speed limitation)" msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)" -#: models.py:1432 +#: users/models.py:1453 msgid "Can view a ban object" msgstr "Peut voir un objet bannissement" -#: models.py:1434 +#: users/models.py:1455 msgid "ban" msgstr "bannissement" -#: models.py:1435 +#: users/models.py:1456 msgid "bans" msgstr "bannissements" -#: models.py:1469 +#: users/models.py:1490 msgid "You don't have the right to view bans other than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir des bannissements autres que les vôtres." -#: models.py:1517 +#: users/models.py:1538 msgid "Can view a whitelist object" msgstr "Peut voir un objet accès gracieux" -#: models.py:1519 +#: users/models.py:1540 msgid "whitelist (free of charge access)" msgstr "Accès gracieux" -#: models.py:1520 +#: users/models.py:1541 msgid "whitelists (free of charge access)" msgstr "Accès gracieux" -#: models.py:1536 +#: users/models.py:1557 msgid "You don't have the right to view whitelists other than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir des accès gracieux autres que les vôtres." -#: models.py:1773 +#: users/models.py:1794 msgid "User of the local email account" msgstr "Utilisateur du compte mail local" -#: models.py:1783 +#: users/models.py:1804 msgid "Can view a local email account object" msgstr "Peut voir un objet compte mail local" -#: models.py:1785 +#: users/models.py:1806 msgid "local email account" msgstr "compte mail local" -#: models.py:1786 +#: users/models.py:1807 msgid "local email accounts" msgstr "comptes mail locaux" -#: models.py:1810 models.py:1833 models.py:1855 models.py:1877 +#: users/models.py:1831 users/models.py:1854 users/models.py:1876 +#: users/models.py:1898 msgid "The local email accounts are not enabled." msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés." -#: models.py:1812 +#: users/models.py:1833 msgid "You don't have the right to add a local email account to another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre " "utilisateur." -#: models.py:1815 +#: users/models.py:1836 msgid "You reached the limit of {} local email accounts." msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux." -#: models.py:1836 models.py:1880 +#: users/models.py:1857 users/models.py:1901 msgid "You don't have the right to edit another user's local email account." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1850 +#: users/models.py:1871 msgid "" "You can't delete a local email account whose local part is the same as the " "username." @@ -603,13 +614,13 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est " "la même que le pseudo." -#: models.py:1858 +#: users/models.py:1879 msgid "You don't have the right to delete another user's local email account" msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1872 +#: users/models.py:1893 msgid "" "You can't edit a local email account whose local part is the same as the " "username." @@ -617,127 +628,146 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est " "la même que le pseudo." -#: models.py:1886 -msgid "The local part must not contain @." +#: users/models.py:1907 +#, fuzzy +#| msgid "The local part must not contain @." +msgid "The local part must not contain @ or +." msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @." -#: templates/users/aff_bans.html:36 templates/users/aff_whitelists.html:36 +#: users/templates/users/aff_bans.html:36 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:36 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: templates/users/aff_bans.html:38 templates/users/aff_whitelists.html:38 +#: users/templates/users/aff_bans.html:38 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:38 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: templates/users/aff_bans.html:39 templates/users/aff_whitelists.html:39 +#: users/templates/users/aff_bans.html:39 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:39 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: templates/users/aff_clubs.html:42 templates/users/aff_users.html:43 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:42 +#: users/templates/users/aff_users.html:43 msgid "End of subscription on" msgstr "Fin de cotisation le" -#: templates/users/aff_clubs.html:43 templates/users/aff_users.html:44 -#: templates/users/profil.html:225 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:43 +#: users/templates/users/aff_users.html:44 +#: users/templates/users/profil.html:225 msgid "Internet access" msgstr "Accès Internet" -#: templates/users/aff_clubs.html:44 templates/users/aff_users.html:45 -#: templates/users/profil.html:32 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:44 +#: users/templates/users/aff_users.html:45 users/templates/users/profil.html:32 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: templates/users/aff_clubs.html:53 templates/users/aff_users.html:54 -#: templates/users/profil.html:197 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:53 +#: users/templates/users/aff_users.html:54 +#: users/templates/users/profil.html:197 msgid "Not a member" msgstr "Non adhérent" -#: templates/users/aff_clubs.html:55 templates/users/aff_users.html:57 -#: templates/users/profil.html:214 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:55 +#: users/templates/users/aff_users.html:57 +#: users/templates/users/profil.html:214 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: templates/users/aff_clubs.html:57 templates/users/aff_users.html:59 -#: templates/users/profil.html:216 templates/users/profil.html:229 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:57 +#: users/templates/users/aff_users.html:59 +#: users/templates/users/profil.html:216 users/templates/users/profil.html:229 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: templates/users/aff_listright.html:40 +#: users/templates/users/aff_listright.html:40 msgid "Django's specific pre-defined right that supersed any other rights." msgstr "" "Droit prédéfini spécifique à Django qui outrepasse tous les autres droits." -#: templates/users/aff_listright.html:44 +#: users/templates/users/aff_listright.html:44 msgid "Total: All permissions" msgstr "Total: Toutes les permissions" -#: templates/users/aff_listright.html:56 +#: users/templates/users/aff_listright.html:56 msgid "Users in Superuser" msgstr "Utilisateurs dans Superuser" -#: templates/users/aff_listright.html:64 templates/users/aff_listright.html:169 +#: users/templates/users/aff_listright.html:64 +#: users/templates/users/aff_listright.html:169 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: templates/users/aff_listright.html:65 templates/users/aff_listright.html:170 +#: users/templates/users/aff_listright.html:65 +#: users/templates/users/aff_listright.html:170 msgid "Last seen" msgstr "Dernière connexion" -#: templates/users/aff_listright.html:66 templates/users/aff_listright.html:171 +#: users/templates/users/aff_listright.html:66 +#: users/templates/users/aff_listright.html:171 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: templates/users/aff_listright.html:67 templates/users/aff_listright.html:172 +#: users/templates/users/aff_listright.html:67 +#: users/templates/users/aff_listright.html:172 msgid "Last action" msgstr "Dernière action" -#: templates/users/aff_listright.html:77 templates/users/aff_listright.html:182 +#: users/templates/users/aff_listright.html:77 +#: users/templates/users/aff_listright.html:182 msgid "No membership records" msgstr "Aucune adhésion" -#: templates/users/aff_listright.html:80 templates/users/aff_listright.html:185 +#: users/templates/users/aff_listright.html:80 +#: users/templates/users/aff_listright.html:185 #, python-format msgid "Not since %(end_date)s" msgstr "Plus depuis %(end_date)s" -#: templates/users/aff_listright.html:88 templates/users/aff_listright.html:193 +#: users/templates/users/aff_listright.html:88 +#: users/templates/users/aff_listright.html:193 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: templates/users/aff_listright.html:123 +#: users/templates/users/aff_listright.html:123 #, python-format msgid "%(right_name)s (gid: %(right_gid)s)" msgstr "%(right_name)s (gid: %(right_gid)s)" -#: templates/users/aff_listright.html:132 +#: users/templates/users/aff_listright.html:132 #, python-format msgid "Total: %(perm_count)s permission" msgid_plural "Total: %(perm_count)s permissions" msgstr[0] "Total: %(perm_count)s permission" msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions" -#: templates/users/aff_listright.html:158 +#: users/templates/users/aff_listright.html:158 #, python-format msgid "Users in %(right_name)s" msgstr "Utilisateurs dans %(right_name)s" -#: templates/users/aff_serviceusers.html:33 +#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:33 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: templates/users/aff_shell.html:32 templates/users/profil.html:255 +#: users/templates/users/aff_shell.html:32 +#: users/templates/users/profil.html:255 msgid "Shell" msgstr "Interface système" -#: templates/users/aff_users.html:35 templates/users/profil.html:162 +#: users/templates/users/aff_users.html:35 +#: users/templates/users/profil.html:162 msgid "Firt name" msgstr "Prénom" -#: templates/users/delete.html:29 +#: users/templates/users/delete.html:29 msgid "Deletion of objects" msgstr "Suppression d'objets" -#: templates/users/delete.html:35 +#: users/templates/users/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this %(objet_name)s object " @@ -746,72 +776,77 @@ msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/users/delete.html:36 templates/users/mass_archive.html:36 +#: users/templates/users/delete.html:36 +#: users/templates/users/mass_archive.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/users/index.html:29 templates/users/index.html:32 -#: templates/users/index_ban.html:29 templates/users/index_clubs.html:29 -#: templates/users/index_emailaddress.html:29 -#: templates/users/index_listright.html:30 templates/users/index_rights.html:29 -#: templates/users/index_schools.html:30 -#: templates/users/index_serviceusers.html:30 -#: templates/users/index_shell.html:30 templates/users/index_whitelist.html:29 -#: templates/users/plugin_out.html:31 templates/users/sidebar.html:52 -#: templates/users/user.html:30 templates/users/user_autocapture.html:30 +#: users/templates/users/index.html:29 users/templates/users/index.html:32 +#: users/templates/users/index_ban.html:29 +#: users/templates/users/index_clubs.html:29 +#: users/templates/users/index_emailaddress.html:29 +#: users/templates/users/index_listright.html:30 +#: users/templates/users/index_rights.html:29 +#: users/templates/users/index_schools.html:30 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:30 +#: users/templates/users/index_shell.html:30 +#: users/templates/users/index_whitelist.html:29 +#: users/templates/users/plugin_out.html:31 +#: users/templates/users/sidebar.html:52 users/templates/users/user.html:30 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:30 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: templates/users/index_ban.html:32 templates/users/profil.html:380 -#: templates/users/sidebar.html:58 +#: users/templates/users/index_ban.html:32 +#: users/templates/users/profil.html:380 users/templates/users/sidebar.html:58 msgid "Bans" msgstr "Bannissements" -#: templates/users/index_clubs.html:32 +#: users/templates/users/index_clubs.html:32 msgid "Clubs" msgstr "Clubs" -#: templates/users/index_emailaddress.html:32 +#: users/templates/users/index_emailaddress.html:32 msgid "Local email accounts" msgstr "Comptes mail locaux" -#: templates/users/index_listright.html:33 +#: users/templates/users/index_listright.html:33 msgid "List of groups of rights" msgstr "Liste des groupes de droits" -#: templates/users/index_listright.html:35 +#: users/templates/users/index_listright.html:35 msgid " Add a group of rights" msgstr " Ajouter un groupe de droits" -#: templates/users/index_listright.html:37 +#: users/templates/users/index_listright.html:37 msgid " Delete one or several groups of rights" msgstr " Supprimer un ou plusieurs groupes de droits" -#: templates/users/index_rights.html:32 +#: users/templates/users/index_rights.html:32 msgid "Rights" msgstr "Droits" -#: templates/users/index_schools.html:33 +#: users/templates/users/index_schools.html:33 msgid "List of schools" msgstr "Liste des établissements" -#: templates/users/index_schools.html:34 +#: users/templates/users/index_schools.html:34 msgid "List of schools for created users." msgstr "Liste des établissement pour les utilisateurs créés." -#: templates/users/index_schools.html:36 +#: users/templates/users/index_schools.html:36 msgid " Add a school" msgstr " Ajouter un établissement" -#: templates/users/index_schools.html:38 +#: users/templates/users/index_schools.html:38 msgid " Delete one or several schools" msgstr " Supprimer un ou plusieurs établissements" -#: templates/users/index_serviceusers.html:33 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:33 msgid "List of LDAP service users" msgstr "Liste des utilisateurs service LDAP" -#: templates/users/index_serviceusers.html:34 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:34 msgid "" "The LDAP service users are special users having access only to the LDAP for " "authentication operations. It is recommended to create a service user with a " @@ -821,38 +856,38 @@ msgstr "" "seulement au LDAP pour des opérations d'authentification. Il est recommandé " "de créer un service utilisateur avec un indentifiant et un mot de passe." -#: templates/users/index_serviceusers.html:36 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:36 msgid " Add a service user" msgstr " Ajouter un utilisateur" -#: templates/users/index_shell.html:33 +#: users/templates/users/index_shell.html:33 msgid "List of shells" msgstr "Liste des interaces système" -#: templates/users/index_shell.html:35 +#: users/templates/users/index_shell.html:35 msgid " Add a shell" msgstr " Ajouter une interface système" -#: templates/users/index_whitelist.html:32 templates/users/profil.html:405 -#: templates/users/sidebar.html:64 +#: users/templates/users/index_whitelist.html:32 +#: users/templates/users/profil.html:405 users/templates/users/sidebar.html:64 msgid "Whitelists" msgstr "Accès gracieux" -#: templates/users/mass_archive.html:29 +#: users/templates/users/mass_archive.html:29 msgid "Users to archive" msgstr "Utilisateurs à archiver" -#: templates/users/mass_archive.html:35 +#: users/templates/users/mass_archive.html:35 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: templates/users/mass_archive.html:39 +#: users/templates/users/mass_archive.html:39 #, python-format msgid "The following users will be archived (%(to_archive_list|length)s):" msgstr "" "Les utilisateus suivants vont être archivés (%(to_archive_list|length)s :" -#: templates/users/plugin_out.html:35 +#: users/templates/users/plugin_out.html:35 msgid "" "Your machine and your room were successfully registered. Please disconnect " "and reconnect your Ethernet cable to benefit from a wired connection." @@ -861,235 +896,235 @@ msgstr "" "débrancher et rebrancher votre câble Ethernet pour bénéficier d'une " "connexion filaire." -#: templates/users/profil.html:37 +#: users/templates/users/profil.html:37 #, python-format msgid "Welcome %(name)s %(surname)s" msgstr "Bienvenue %(name)s %(surname)s" -#: templates/users/profil.html:39 +#: users/templates/users/profil.html:39 #, python-format msgid "Profile of %(name)s %(surname)s" msgstr "Profil de %(name)s %(surname)s" -#: templates/users/profil.html:47 +#: users/templates/users/profil.html:47 msgid "Your account has been banned" msgstr "Votre compte a été banni" -#: templates/users/profil.html:49 +#: users/templates/users/profil.html:49 #, python-format msgid "End of the ban: %(end_ban)s" msgstr "Fin du bannissement : %(end_ban)s" -#: templates/users/profil.html:54 +#: users/templates/users/profil.html:54 msgid "No connection" msgstr "Pas de connexion" -#: templates/users/profil.html:58 +#: users/templates/users/profil.html:58 msgid "Pay for a connection" msgstr "Payer une connexion" -#: templates/users/profil.html:61 +#: users/templates/users/profil.html:61 msgid "Ask for someone with the appropriate rights to pay for a connection." msgstr "" "Demandez à quelqu'un ayant les droits appropriés de payer une connexion." -#: templates/users/profil.html:67 +#: users/templates/users/profil.html:67 #, python-format msgid "Connection (until %(end_connection)s )" msgstr "Connexion (jusqu'au %(end_connection)s)" -#: templates/users/profil.html:71 +#: users/templates/users/profil.html:71 msgid "Extend the connection period" msgstr "Étendre la durée de connexion" -#: templates/users/profil.html:86 +#: users/templates/users/profil.html:86 msgid "Refill the balance" msgstr "Recharger le solde" -#: templates/users/profil.html:96 +#: users/templates/users/profil.html:96 msgid " Machines" msgstr " Machines" -#: templates/users/profil.html:100 templates/users/profil.html:109 +#: users/templates/users/profil.html:100 users/templates/users/profil.html:109 msgid " Add a machine" msgstr " Ajouter une machine" -#: templates/users/profil.html:106 templates/users/profil.html:340 +#: users/templates/users/profil.html:106 users/templates/users/profil.html:340 msgid "No machine" msgstr "Pas de machine" -#: templates/users/profil.html:122 +#: users/templates/users/profil.html:122 msgid " Detailed information" msgstr " Informations détaillées" -#: templates/users/profil.html:129 +#: users/templates/users/profil.html:129 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/users/profil.html:133 views.py:284 views.py:1081 +#: users/templates/users/profil.html:133 users/views.py:286 users/views.py:1084 msgid "Change the password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: templates/users/profil.html:138 +#: users/templates/users/profil.html:138 msgid "Change the state" msgstr "Changer l'état" -#: templates/users/profil.html:144 views.py:262 +#: users/templates/users/profil.html:144 users/views.py:264 msgid "Edit the groups" msgstr "Modifier les groupes" -#: templates/users/profil.html:155 +#: users/templates/users/profil.html:155 msgid "Mailing" msgstr "Envoi de mails" -#: templates/users/profil.html:159 +#: users/templates/users/profil.html:159 msgid "Mailing disabled" msgstr "Envoi de mails désactivé" -#: templates/users/profil.html:177 +#: users/templates/users/profil.html:177 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: templates/users/profil.html:187 +#: users/templates/users/profil.html:187 msgid "Registration date" msgstr "Date d'inscription" -#: templates/users/profil.html:189 +#: users/templates/users/profil.html:189 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" -#: templates/users/profil.html:193 +#: users/templates/users/profil.html:193 msgid "End of membership" msgstr "Fin d'adhésion" -#: templates/users/profil.html:199 +#: users/templates/users/profil.html:199 msgid "Whitelist" msgstr "Accès gracieux" -#: templates/users/profil.html:203 templates/users/profil.html:235 +#: users/templates/users/profil.html:203 users/templates/users/profil.html:235 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: templates/users/profil.html:206 +#: users/templates/users/profil.html:206 msgid "Ban" msgstr "Bannissement" -#: templates/users/profil.html:210 +#: users/templates/users/profil.html:210 msgid "Not banned" msgstr "Non banni" -#: templates/users/profil.html:212 +#: users/templates/users/profil.html:212 msgid "State" msgstr "État" -#: templates/users/profil.html:218 +#: users/templates/users/profil.html:218 msgid "Archived" msgstr "Archivé" -#: templates/users/profil.html:220 +#: users/templates/users/profil.html:220 #, fuzzy #| msgid "Not a member" msgid "Not yet Member" msgstr "Non adhérent" -#: templates/users/profil.html:227 +#: users/templates/users/profil.html:227 #, python-format msgid "Active (until %(end_access)s)" msgstr "Actif (jusqu'au %(end_access)s)" -#: templates/users/profil.html:231 templates/users/sidebar.html:82 +#: users/templates/users/profil.html:231 users/templates/users/sidebar.html:82 msgid "Groups of rights" msgstr "Groupes de droits" -#: templates/users/profil.html:239 +#: users/templates/users/profil.html:239 msgid "Balance" msgstr "Solde" -#: templates/users/profil.html:244 +#: users/templates/users/profil.html:244 msgid "Refill" msgstr "Recharger" -#: templates/users/profil.html:249 +#: users/templates/users/profil.html:249 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" -#: templates/users/profil.html:268 +#: users/templates/users/profil.html:268 msgid " Manage the club" msgstr " Gérer le club" -#: templates/users/profil.html:275 +#: users/templates/users/profil.html:275 msgid "Manage the admins and members" msgstr "Gérer les admins et les membres" -#: templates/users/profil.html:279 +#: users/templates/users/profil.html:279 msgid "Club admins" msgstr "Admins du clubs" -#: templates/users/profil.html:298 +#: users/templates/users/profil.html:298 msgid "Members" msgstr "Adhérents" -#: templates/users/profil.html:325 +#: users/templates/users/profil.html:325 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: templates/users/profil.html:333 +#: users/templates/users/profil.html:333 msgid "Add a machine" msgstr "Ajouter une machine" -#: templates/users/profil.html:349 +#: users/templates/users/profil.html:349 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" -#: templates/users/profil.html:357 +#: users/templates/users/profil.html:357 msgid "Add as subscription" msgstr "Ajouter une cotisation" -#: templates/users/profil.html:362 +#: users/templates/users/profil.html:362 msgid "Edit the balance" msgstr "Modifier le solde" -#: templates/users/profil.html:371 +#: users/templates/users/profil.html:371 msgid "No invoice" msgstr "Pas de facture" -#: templates/users/profil.html:388 views.py:386 +#: users/templates/users/profil.html:388 users/views.py:388 msgid "Add a ban" msgstr "Ajouter un bannissement" -#: templates/users/profil.html:396 +#: users/templates/users/profil.html:396 msgid "No ban" msgstr "Pas de bannissement" -#: templates/users/profil.html:413 +#: users/templates/users/profil.html:413 msgid "Grant a whitelist" msgstr "Donner un accès gracieux" -#: templates/users/profil.html:421 +#: users/templates/users/profil.html:421 msgid "No whitelist" msgstr "Pas d'accès gracieux" -#: templates/users/profil.html:429 +#: users/templates/users/profil.html:429 msgid " Email settings" msgstr " Paramètres mail" -#: templates/users/profil.html:436 +#: users/templates/users/profil.html:436 msgid " Edit email settings" msgstr " Modifier les paramètres mail" -#: templates/users/profil.html:445 templates/users/profil.html:471 +#: users/templates/users/profil.html:445 users/templates/users/profil.html:471 msgid "Contact email address" msgstr "Adresse mail de contact" -#: templates/users/profil.html:449 +#: users/templates/users/profil.html:449 msgid "Enable the local email account" msgstr "Activer le compte mail local" -#: templates/users/profil.html:451 +#: users/templates/users/profil.html:451 msgid "Enable the local email redirection" msgstr "Activer la redirection mail locale" -#: templates/users/profil.html:455 +#: users/templates/users/profil.html:455 msgid "" "The contact email address is the email address where we send emails to " "contact you. If you would like to use your external email address for that, " @@ -1101,247 +1136,247 @@ msgstr "" "cela, vous pouvez soit désactiver votre adresse mail locale soit activer la " "redirection des mails locaux." -#: templates/users/profil.html:460 +#: users/templates/users/profil.html:460 msgid " Add an email address" msgstr " Ajouter une adresse mail" -#: templates/users/sidebar.html:33 +#: users/templates/users/sidebar.html:33 msgid "Create a club or organisation" msgstr "Créer un club ou une association" -#: templates/users/sidebar.html:39 +#: users/templates/users/sidebar.html:39 #, fuzzy #| msgid "Create a club" msgid "Create a user" msgstr "Créer un club" -#: templates/users/sidebar.html:46 +#: users/templates/users/sidebar.html:46 msgid "Clubs and organisations" msgstr "Clubs et associations" -#: templates/users/sidebar.html:70 +#: users/templates/users/sidebar.html:70 msgid "Schools" msgstr "Établissements" -#: templates/users/sidebar.html:76 +#: users/templates/users/sidebar.html:76 msgid "Shells" msgstr "Interfaces système" -#: templates/users/sidebar.html:88 +#: users/templates/users/sidebar.html:88 msgid "Service users" msgstr "Utilisateurs service" -#: templates/users/sidebar.html:94 +#: users/templates/users/sidebar.html:94 msgid "Massively archive" msgstr "Archiver en masse" -#: templates/users/user.html:45 +#: users/templates/users/user.html:45 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: templates/users/user_autocapture.html:35 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:35 msgid "Device and room register form" msgstr "Enregistrement de votre chambre et machine fixe" -#: templates/users/user_autocapture.html:44 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:44 msgid "Connected from :" msgstr "Connecté depuis" -#: templates/users/user_autocapture.html:46 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:46 #, fuzzy msgid "Room " msgstr "Chambre" -#: templates/users/user_autocapture.html:47 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:47 msgid "Port " msgstr "Port " -#: templates/users/user_autocapture.html:54 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:54 msgid "Connected with device :" msgstr "Connecté avec l'appareil suivant :" -#: templates/users/user_autocapture.html:56 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:56 #, fuzzy #| msgid "Email address" msgid "Mac address " msgstr "Adresse mail" -#: views.py:124 +#: users/views.py:126 #, python-format msgid "The user %s was created, an email to set the password was sent." msgstr "" "L'utilisateur %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été " "envoyé." -#: views.py:136 +#: users/views.py:138 msgid "Commit" msgstr "Valider" -#: views.py:153 +#: users/views.py:155 #, python-format msgid "The club %s was created, an email to set the password was sent." msgstr "" "Le club %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été envoyé." -#: views.py:160 +#: users/views.py:162 msgid "Create a club" msgstr "Créer un club" -#: views.py:178 +#: users/views.py:180 msgid "The club was edited." msgstr "Le club a été modifié." -#: views.py:187 +#: users/views.py:189 msgid "Edit the admins and members" msgstr "Modifier les admins et les membres" -#: views.py:215 +#: users/views.py:217 msgid "The user was edited." msgstr "L'utilisateur a été modifié." -#: views.py:221 +#: users/views.py:223 msgid "Edit the user" msgstr "Modifier l'utilisateur" -#: views.py:235 +#: users/views.py:237 msgid "The state was edited." msgstr "L'état a été modifié." -#: views.py:241 +#: users/views.py:243 msgid "Edit the state" msgstr "Modifier l'état" -#: views.py:256 +#: users/views.py:258 msgid "The groups were edited." msgstr "Les groupes ont été modifiés." -#: views.py:278 views.py:1078 +#: users/views.py:280 users/views.py:1081 msgid "The password was changed." msgstr "Le mot de passe a été changé." -#: views.py:296 +#: users/views.py:298 #, python-format msgid "%s was removed from the group." msgstr "%s a été retiré du groupe." -#: views.py:306 +#: users/views.py:308 #, python-format msgid "%s is no longer superuser." msgstr "%s n'est plus superutilisateur." -#: views.py:319 +#: users/views.py:321 msgid "The service user was created." msgstr "L'utilisateur service a été créé." -#: views.py:323 +#: users/views.py:325 msgid "Create a service user" msgstr "Créer un utilisateur service" -#: views.py:340 +#: users/views.py:342 msgid "The service user was edited." msgstr "L'utilisateur service a été modifié." -#: views.py:343 +#: users/views.py:345 msgid "Edit a service user" msgstr "Modifier un utilisateur service" -#: views.py:355 +#: users/views.py:357 msgid "The service user was deleted." msgstr "L'utilisateur service a été supprimé." -#: views.py:375 +#: users/views.py:377 msgid "The ban was added." msgstr "Le bannissement a été ajouté." -#: views.py:383 +#: users/views.py:385 msgid "Warning: this user already has an active ban." msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un bannissement actif." -#: views.py:402 +#: users/views.py:404 msgid "The ban was edited." msgstr "Le bannissement a été modifié." -#: views.py:405 +#: users/views.py:407 msgid "Edit a ban" msgstr "Modifier un bannissement" -#: views.py:417 +#: users/views.py:419 msgid "The ban was deleted." msgstr "Le bannissement a été supprimé." -#: views.py:444 +#: users/views.py:446 msgid "The whitelist was added." msgstr "L'accès gracieux a été ajouté." -#: views.py:452 +#: users/views.py:454 msgid "Warning: this user already has an active whitelist." msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un accès gracieux actif." -#: views.py:455 +#: users/views.py:457 msgid "Add a whitelist" msgstr "Ajouter un accès gracieux" -#: views.py:475 +#: users/views.py:477 msgid "The whitelist was edited." msgstr "L'accès gracieux a été ajouté." -#: views.py:478 +#: users/views.py:480 msgid "Edit a whitelist" msgstr "Modifier un accès gracieux" -#: views.py:490 +#: users/views.py:492 msgid "The whitelist was deleted." msgstr "L'accès gracieux a été supprimé." -#: views.py:514 +#: users/views.py:516 msgid "The local email account was created." msgstr "Le compte mail local a été créé." -#: views.py:522 +#: users/views.py:524 msgid "Add a local email account" msgstr "Ajouter un compte mail local" -#: views.py:539 +#: users/views.py:541 msgid "The local email account was edited." msgstr "Le compte mail local a été modifié." -#: views.py:547 +#: users/views.py:549 msgid "Edit a local email account" msgstr "Modifier un compte mail local" -#: views.py:559 +#: users/views.py:561 msgid "The local email account was deleted." msgstr "Le compte mail local a été supprimé." -#: views.py:583 +#: users/views.py:585 msgid "The email settings were edited." msgstr "Les paramètres mail ont été modifiés." -#: views.py:592 +#: users/views.py:594 msgid "Edit the email settings" msgstr "Modifier les paramètres mail" -#: views.py:606 +#: users/views.py:608 msgid "The school was added." msgstr "L'établissement a été ajouté." -#: views.py:609 +#: users/views.py:611 msgid "Add a school" msgstr "Ajouter un établissement" -#: views.py:624 +#: users/views.py:626 msgid "The school was edited." msgstr "L'établissement a été modifié." -#: views.py:627 +#: users/views.py:629 msgid "Edit a school" msgstr "Modifier un établissement" -#: views.py:646 +#: users/views.py:648 msgid "The school was deleted." msgstr "L'établissement a été supprimé." -#: views.py:650 +#: users/views.py:652 #, python-format msgid "" "The school %s is assigned to at least one user, impossible to delete it." @@ -1349,51 +1384,51 @@ msgstr "" "L'établissement %s est affecté à au moins un utilisateur, impossible de le " "supprimer." -#: views.py:654 views.py:766 +#: users/views.py:656 users/views.py:768 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: views.py:667 +#: users/views.py:669 msgid "The shell was added." msgstr "L'interface système a été ajoutée." -#: views.py:670 +#: users/views.py:672 msgid "Add a shell" msgstr "Ajouter une interface système" -#: views.py:684 +#: users/views.py:686 msgid "The shell was edited." msgstr "L'interface système a été modifiée." -#: views.py:687 +#: users/views.py:689 msgid "Edit a shell" msgstr "Modifier une interface système" -#: views.py:699 +#: users/views.py:701 msgid "The shell was deleted." msgstr "L'interface système a été supprimée." -#: views.py:716 +#: users/views.py:718 msgid "The group of rights was added." msgstr "Le groupe de droits a été ajouté." -#: views.py:719 +#: users/views.py:721 msgid "Add a group of rights" msgstr "Ajouter un groupe de droits" -#: views.py:737 +#: users/views.py:739 msgid "The group of rights was edited." msgstr "Le groupe de droits a été modifié." -#: views.py:740 +#: users/views.py:742 msgid "Edit a group of rights" msgstr "Modifier un groupe de droits" -#: views.py:757 +#: users/views.py:759 msgid "The group of rights was deleted." msgstr "Le groupe de droits a été supprimé." -#: views.py:762 +#: users/views.py:764 #, python-format msgid "" "The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to " @@ -1402,40 +1437,40 @@ msgstr "" "Le groupe de droits %s est affecté à au moins un utilisateur, impossible de " "le supprimer." -#: views.py:790 +#: users/views.py:792 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" -#: views.py:791 +#: users/views.py:793 #, python-format msgid "%s users were archived." msgstr "%s utilisateurs ont été archivés." -#: views.py:1040 +#: users/views.py:1043 msgid "The user doesn't exist." msgstr "L'utilisateur n'existe pas." -#: views.py:1042 views.py:1050 +#: users/views.py:1045 users/views.py:1053 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: views.py:1047 +#: users/views.py:1050 msgid "An email to reset the password was sent." msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé." -#: views.py:1064 +#: users/views.py:1067 msgid "Error: please contact an admin." msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin." -#: views.py:1076 +#: users/views.py:1079 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" -#: views.py:1093 +#: users/views.py:1096 msgid "Incorrect URL, or already registered device" msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré" -#: views.py:1101 +#: users/views.py:1104 msgid "" "Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable " "to get Internet access." @@ -1443,30 +1478,39 @@ msgstr "" "Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble " "Ethernet pour avoir accès à Internet." -#: views.py:1145 views.py:1169 views.py:1184 +#: users/views.py:1148 users/views.py:1172 users/views.py:1187 msgid "The mailing list doesn't exist." msgstr "La liste de diffusion n'existe pas." -#: widgets.py:35 +#: users/widgets.py:35 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: widgets.py:36 +#: users/widgets.py:36 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: widgets.py:44 +#: users/widgets.py:44 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: widgets.py:45 +#: users/widgets.py:45 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: widgets.py:46 +#: users/widgets.py:46 msgid "Wk" msgstr "Wk" +#~ msgid "I commit to accept the" +#~ msgstr "J'accepte les conditions générales" + +#~ msgid "General Terms of Use" +#~ msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + #~ msgid "" #~ "New connection from room %s. Is it yours? If that is the case, type OK." #~ msgstr ""