mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-11-24 20:33:11 +00:00
Translations
This commit is contained in:
parent
682d824121
commit
0202a77799
12 changed files with 1842 additions and 1756 deletions
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
|
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoann Piétri <me@nanoy.fr>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
|||
msgid "Select a payment method"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/forms.py:73 cotisations/models.py:688
|
||||
#: cotisations/forms.py:73 cotisations/models.py:695
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Adhérent"
|
||||
|
||||
|
@ -130,48 +130,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:130
|
||||
#: cotisations/models.py:140
|
||||
msgid "cheque number"
|
||||
msgstr "numéro de chèque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:133
|
||||
#: cotisations/models.py:143
|
||||
msgid "validated"
|
||||
msgstr "validé"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:135
|
||||
#: cotisations/models.py:145
|
||||
msgid "controlled"
|
||||
msgstr "contrôlé"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:141
|
||||
#: cotisations/models.py:151
|
||||
msgid "Can edit the \"controlled\" state"
|
||||
msgstr "Peut modifier l'état \"contrôlé\""
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:142
|
||||
#: cotisations/models.py:152
|
||||
msgid "Can view an invoice object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet facture"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:143
|
||||
#: cotisations/models.py:153
|
||||
msgid "Can edit all the previous invoices"
|
||||
msgstr "Peut modifier toutes les factures précédentes"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:145 cotisations/models.py:462 cotisations/views.py:376
|
||||
#: cotisations/views.py:571
|
||||
#: cotisations/models.py:155 cotisations/models.py:451 cotisations/views.py:380
|
||||
#: cotisations/views.py:575
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "facture"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:146
|
||||
#: cotisations/models.py:156
|
||||
msgid "invoices"
|
||||
msgstr "factures"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:160
|
||||
#: cotisations/models.py:170
|
||||
msgid "You don't have the right to edit an invoice."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:168
|
||||
#: cotisations/models.py:178
|
||||
msgid "You don't have the right to edit this user's invoices."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les factures de cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:177
|
||||
#: cotisations/models.py:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the right to edit an invoice already controlled or "
|
||||
"invalidated."
|
||||
|
@ -179,15 +179,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez pas le droit de modifier une facture précédemment contrôlée ou "
|
||||
"invalidée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:192
|
||||
#: cotisations/models.py:202
|
||||
msgid "You don't have the right to delete an invoice."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:200
|
||||
#: cotisations/models.py:210
|
||||
msgid "You don't have the right to delete this user's invoices."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les factures de cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:209
|
||||
#: cotisations/models.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the right to delete an invoice already controlled or "
|
||||
"invalidated."
|
||||
|
@ -195,137 +195,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture précédemment contrôlée ou "
|
||||
"invalidée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:223
|
||||
#: cotisations/models.py:233
|
||||
msgid "You don't have the right to view someone else's invoices history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des factures d'un autre "
|
||||
"utilisateur."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:231
|
||||
#: cotisations/models.py:241
|
||||
msgid "The invoice has been invalidated."
|
||||
msgstr "La facture a été invalidée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:246
|
||||
#: cotisations/models.py:256
|
||||
msgid "You don't have the right to edit the \"controlled\" state."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier le statut \"contrôlé\"."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:265
|
||||
#: cotisations/models.py:275
|
||||
msgid "There are no payment methods that you can use."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de moyens de paiement que vous puissiez utiliser."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:271
|
||||
#: cotisations/models.py:281
|
||||
msgid "There are no articles that you can buy."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'articles que vous puissiez acheter."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:378
|
||||
#: cotisations/models.py:374
|
||||
msgid "Can view a custom invoice object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet facture personnalisée"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:380
|
||||
#: cotisations/models.py:376
|
||||
msgid "recipient"
|
||||
msgstr "destinataire"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:381
|
||||
#: cotisations/models.py:377
|
||||
msgid "payment type"
|
||||
msgstr "type de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:382
|
||||
#: cotisations/models.py:378
|
||||
msgid "address"
|
||||
msgstr "adresse"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:383
|
||||
#: cotisations/models.py:379
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr "payé"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:384
|
||||
#: cotisations/models.py:380
|
||||
msgid "remark"
|
||||
msgstr "remarque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:389
|
||||
#: cotisations/models.py:385
|
||||
msgid "Can view a cost estimate object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet devis"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:392
|
||||
#: cotisations/models.py:388
|
||||
msgid "period of validity"
|
||||
msgstr "période de validité"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:427
|
||||
#: cotisations/models.py:423
|
||||
msgid "You don't have the right to delete a cost estimate."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un devis."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:433
|
||||
#: cotisations/models.py:429
|
||||
msgid "The cost estimate has an invoice and can't be deleted."
|
||||
msgstr "Le devis a une facture et ne peut pas être supprimé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:455 cotisations/models.py:694
|
||||
#: cotisations/models.py:952
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:456 cotisations/models.py:695
|
||||
#: cotisations/models.py:953
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Adhésion"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:457 cotisations/models.py:690
|
||||
#: cotisations/models.py:696 cotisations/models.py:954
|
||||
msgid "Both of them"
|
||||
msgstr "Les deux"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:466
|
||||
#: cotisations/models.py:455
|
||||
msgid "amount"
|
||||
msgstr "montant"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:469
|
||||
#: cotisations/models.py:460
|
||||
msgid "article"
|
||||
msgstr "article"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:472
|
||||
#: cotisations/models.py:463
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "prix"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:475 cotisations/models.py:708
|
||||
msgid "duration (in months)"
|
||||
msgstr "durée (en mois)"
|
||||
#: cotisations/models.py:466 cotisations/models.py:716
|
||||
msgid "duration of the connection (in months)"
|
||||
msgstr "durée de la connexion (en mois)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:481 cotisations/models.py:714
|
||||
msgid "duration (in days, will be added to duration in months)"
|
||||
msgstr "durée (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)"
|
||||
#: cotisations/models.py:471 cotisations/models.py:720
|
||||
msgid ""
|
||||
"duration of the connection (in days, will be added to duration in months)"
|
||||
msgstr "durée de la connexion (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:489 cotisations/models.py:728
|
||||
#: cotisations/models.py:965
|
||||
msgid "subscription type"
|
||||
msgstr "type de cotisation"
|
||||
#: cotisations/models.py:474 cotisations/models.py:708
|
||||
msgid "duration of the membership (in months)"
|
||||
msgstr "durée de l'adhésion (en mois)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:494
|
||||
#: cotisations/models.py:479 cotisations/models.py:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"duration of the membership (in days, will be added to duration in months)"
|
||||
msgstr "durée de l'adhésion (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:484
|
||||
msgid "Can view a purchase object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet achat"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:495
|
||||
#: cotisations/models.py:485
|
||||
msgid "Can edit all the previous purchases"
|
||||
msgstr "Peut modifier tous les achats précédents"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:497 cotisations/models.py:959
|
||||
#: cotisations/models.py:487 cotisations/models.py:957
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "achat"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:498
|
||||
#: cotisations/models.py:488
|
||||
msgid "purchases"
|
||||
msgstr "achats"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:551 cotisations/models.py:748
|
||||
msgid "Duration must be specified for a subscription."
|
||||
msgstr "La durée doit être renseignée pour une cotisation."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:562
|
||||
#: cotisations/models.py:563
|
||||
msgid "You don't have the right to edit a purchase."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:568
|
||||
#: cotisations/models.py:569
|
||||
msgid "You don't have the right to edit this user's purchases."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:577
|
||||
#: cotisations/models.py:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the right to edit a purchase already controlled or "
|
||||
"invalidated."
|
||||
|
@ -333,15 +319,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédemment contrôlé ou "
|
||||
"invalidé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:592
|
||||
#: cotisations/models.py:593
|
||||
msgid "You don't have the right to delete a purchase."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:598
|
||||
#: cotisations/models.py:599
|
||||
msgid "You don't have the right to delete this user's purchases."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:605
|
||||
#: cotisations/models.py:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the right to delete a purchase already controlled or "
|
||||
"invalidated."
|
||||
|
@ -349,134 +335,150 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédemment contrôlé ou "
|
||||
"invalidé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:621
|
||||
#: cotisations/models.py:622
|
||||
msgid "You don't have the right to view someone else's purchase history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des achats d'un autre "
|
||||
"utilisateur."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:689
|
||||
#: cotisations/models.py:696
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:699
|
||||
#: cotisations/models.py:697
|
||||
msgid "Both of them"
|
||||
msgstr "Les deux"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:700
|
||||
msgid "designation"
|
||||
msgstr "désignation"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:702
|
||||
#: cotisations/models.py:703
|
||||
msgid "unit price"
|
||||
msgstr "prix unitaire"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:720
|
||||
#: cotisations/models.py:725
|
||||
msgid "need membership to be purchased"
|
||||
msgstr "nécessite une adhésion pour être acheté"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:732
|
||||
msgid "type of users concerned"
|
||||
msgstr "type d'utilisateurs concernés"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:731 cotisations/models.py:832
|
||||
#: cotisations/models.py:735 cotisations/models.py:836
|
||||
msgid "is available for every user"
|
||||
msgstr "est disponible pour chaque utilisateur"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:738
|
||||
#: cotisations/models.py:742
|
||||
msgid "Can view an article object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet article"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:739
|
||||
#: cotisations/models.py:743
|
||||
msgid "Can buy every article"
|
||||
msgstr "Peut acheter chaque article"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:746
|
||||
#: cotisations/models.py:750
|
||||
msgid "Solde is a reserved article name."
|
||||
msgstr "Solde est un nom d'article réservé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:771
|
||||
#: cotisations/models.py:773
|
||||
msgid "You can't buy this article."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:812
|
||||
#: cotisations/models.py:816
|
||||
msgid "Can view a bank object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet banque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:813
|
||||
#: cotisations/models.py:817
|
||||
msgid "bank"
|
||||
msgstr "banque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:814
|
||||
#: cotisations/models.py:818
|
||||
msgid "banks"
|
||||
msgstr "banques"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:830
|
||||
#: cotisations/models.py:834
|
||||
msgid "method"
|
||||
msgstr "moyen"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:837
|
||||
#: cotisations/models.py:841
|
||||
msgid "is user balance"
|
||||
msgstr "est solde utilisateur"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:838
|
||||
#: cotisations/models.py:842
|
||||
msgid "There should be only one balance payment method."
|
||||
msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un moyen de paiement solde."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:844
|
||||
#: cotisations/models.py:848
|
||||
msgid "Can view a payment method object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:845
|
||||
#: cotisations/models.py:849
|
||||
msgid "Can use every payment method"
|
||||
msgstr "Peut utiliser chaque moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:847
|
||||
#: cotisations/models.py:851
|
||||
msgid "payment method"
|
||||
msgstr "moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:848
|
||||
#: cotisations/models.py:852
|
||||
msgid "payment methods"
|
||||
msgstr "moyens de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:887 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:62
|
||||
#: cotisations/models.py:891 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The subscription of %(member_name)s was extended to %(end_date)s."
|
||||
msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendue au %(end_date)s."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:897
|
||||
#: cotisations/models.py:901
|
||||
msgid "The invoice was created."
|
||||
msgstr "La facture a été créée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:917
|
||||
#: cotisations/models.py:921
|
||||
msgid "You can't use this payment method."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce moyen de paiement."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:936
|
||||
#: cotisations/models.py:940
|
||||
msgid "No custom payment methods."
|
||||
msgstr "Pas de moyens de paiement personnalisés."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:967
|
||||
msgid "start date"
|
||||
msgstr "date de début"
|
||||
#: cotisations/models.py:959
|
||||
msgid "start date for the connection"
|
||||
msgstr "date de début pour la connexion"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:968
|
||||
msgid "end date"
|
||||
msgstr "date de fin"
|
||||
#: cotisations/models.py:960
|
||||
msgid "end date for the connection"
|
||||
msgstr "date de fin pour la connexion"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:972
|
||||
#: cotisations/models.py:961
|
||||
msgid "start date for the membership"
|
||||
msgstr "date de début pour l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:962
|
||||
msgid "end date for the membership"
|
||||
msgstr "date de fin pour l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:966
|
||||
msgid "Can view a subscription object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet cotisation"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:973
|
||||
#: cotisations/models.py:967
|
||||
msgid "Can edit the previous subscriptions"
|
||||
msgstr "Peut modifier les cotisations précédentes"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:975
|
||||
#: cotisations/models.py:969
|
||||
msgid "subscription"
|
||||
msgstr "cotisation"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:976
|
||||
#: cotisations/models.py:970
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "cotisations"
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:982
|
||||
#: cotisations/models.py:976
|
||||
msgid "You don't have the right to edit a subscription."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:991
|
||||
#: cotisations/models.py:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the right to edit a subscription already controlled or "
|
||||
"invalidated."
|
||||
|
@ -484,11 +486,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation précédemment contrôlée "
|
||||
"ou invalidée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:1003
|
||||
#: cotisations/models.py:997
|
||||
msgid "You don't have the right to delete a subscription."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:1010
|
||||
#: cotisations/models.py:1004
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have the right to delete a subscription already controlled or "
|
||||
"invalidated."
|
||||
|
@ -496,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédemment contrôlée "
|
||||
"ou invalidée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/models.py:1026
|
||||
#: cotisations/models.py:1020
|
||||
msgid "You don't have the right to view someone else's subscription history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des cotisations d'un autre "
|
||||
|
@ -646,22 +648,26 @@ msgid "Price"
|
|||
msgstr "Prix"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:35
|
||||
msgid "Subscription type"
|
||||
msgstr "Type de cotisation"
|
||||
msgid "Duration membership (in months)"
|
||||
msgstr "Durée adhésion (en mois)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:36
|
||||
msgid "Duration (in months)"
|
||||
msgstr "Durée (en mois)"
|
||||
msgid "Duration membership (in days)"
|
||||
msgstr "Durée adhésion (en jours)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:37
|
||||
msgid "Duration (in days)"
|
||||
msgstr "Durée (en jours)"
|
||||
msgid "Duration connection (in months)"
|
||||
msgstr "Durée connexion (en mois)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:38
|
||||
msgid "Duration connection (in days)"
|
||||
msgstr "Durée connexion (en jours)"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:39
|
||||
msgid "Concerned users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs concernés"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:39
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:40
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:34
|
||||
msgid "Available for everyone"
|
||||
msgstr "Disponible pour tous"
|
||||
|
@ -710,7 +716,7 @@ msgid "Invoice created"
|
|||
msgstr "Facture créée"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:91
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:81
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:91
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:79
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
@ -725,15 +731,15 @@ msgstr "Utilisateur"
|
|||
msgid "Invoice ID"
|
||||
msgstr "ID facture"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:71
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:81
|
||||
msgid "Controlled invoice"
|
||||
msgstr "Facture contrôlée"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:84
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:94
|
||||
msgid "Invalidated invoice"
|
||||
msgstr "Facture invalidée"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:88
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:98
|
||||
msgid "Voucher"
|
||||
msgstr "Reçu"
|
||||
|
||||
|
@ -749,6 +755,23 @@ msgstr "Type de paiement"
|
|||
msgid "Custom payment method"
|
||||
msgstr "Moyen de paiement personnalisé"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_profil.html:35
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index.html:32
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Cotisations"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_profil.html:43
|
||||
msgid "Add a subscription"
|
||||
msgstr "Ajouter une cotisation"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_profil.html:48
|
||||
msgid "Edit the balance"
|
||||
msgstr "Modifier le solde utilisateur"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/aff_profil.html:57
|
||||
msgid "No invoice"
|
||||
msgstr "Pas de facture"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/control.html:30
|
||||
msgid "Invoice control"
|
||||
msgstr "Contrôle des factures"
|
||||
|
@ -784,7 +807,7 @@ msgstr "Contrôlé"
|
|||
#: cotisations/templates/cotisations/control.html:107
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:38
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:64
|
||||
#: cotisations/views.py:170 cotisations/views.py:222 cotisations/views.py:276
|
||||
#: cotisations/views.py:172 cotisations/views.py:224 cotisations/views.py:280
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
|
@ -813,7 +836,6 @@ msgstr "Modifier la facture"
|
|||
#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:45
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:59
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:30
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:55
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr "Articles"
|
||||
|
||||
|
@ -840,14 +862,9 @@ msgid "Total price: <span id=\"total_price\">0,00</span> €"
|
|||
msgstr "Prix total : <span id=\"total_price\">0,00</span> €"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index.html:29
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:40
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Factures"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index.html:32
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Cotisations"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:33
|
||||
msgid "List of articles"
|
||||
msgstr "Liste des articles"
|
||||
|
@ -861,7 +878,6 @@ msgid "Delete one or several articles"
|
|||
msgstr "Supprimer un ou plusieurs articles"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:30
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:60
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr "Banques"
|
||||
|
||||
|
@ -878,7 +894,6 @@ msgid "Delete one or several banks"
|
|||
msgstr "Supprimer une ou plusieurs banques"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index_cost_estimate.html:28
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:50
|
||||
msgid "Cost estimates"
|
||||
msgstr "Devis"
|
||||
|
||||
|
@ -887,7 +902,6 @@ msgid "List of cost estimates"
|
|||
msgstr "Liste des devis"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index_custom_invoice.html:28
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:45
|
||||
msgid "Custom invoices"
|
||||
msgstr "Factures personnalisées"
|
||||
|
||||
|
@ -896,7 +910,6 @@ msgid "List of custom invoices"
|
|||
msgstr "Liste des factures personnalisées"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:30
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:65
|
||||
msgid "Payment methods"
|
||||
msgstr "Moyens de paiement"
|
||||
|
||||
|
@ -921,132 +934,124 @@ msgstr "Rechargement de solde"
|
|||
msgid "Pay %(amount)s €"
|
||||
msgstr "Payer %(amount)s €"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:42 cotisations/views.py:1026
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:42 cotisations/views.py:1030
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr "Payer"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:32
|
||||
msgid "Create an invoice"
|
||||
msgstr "Créer une facture"
|
||||
|
||||
#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:35
|
||||
msgid "Control the invoices"
|
||||
msgstr "Contrôler les factures"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:157
|
||||
#: cotisations/views.py:159
|
||||
msgid "You need to choose at least one article."
|
||||
msgstr "Vous devez choisir au moins un article."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:171
|
||||
#: cotisations/views.py:173
|
||||
msgid "New invoice"
|
||||
msgstr "Nouvelle facture"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:216
|
||||
#: cotisations/views.py:218
|
||||
msgid "The cost estimate was created."
|
||||
msgstr "Le devis a été créé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:226
|
||||
#: cotisations/views.py:228
|
||||
msgid "New cost estimate"
|
||||
msgstr "Nouveau devis"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:270
|
||||
#: cotisations/views.py:274
|
||||
msgid "The custom invoice was created."
|
||||
msgstr "La facture personnalisée a été créée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:280
|
||||
#: cotisations/views.py:284
|
||||
msgid "New custom invoice"
|
||||
msgstr "Nouvelle facture personnalisée"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:355 cotisations/views.py:436
|
||||
#: cotisations/views.py:359 cotisations/views.py:440
|
||||
msgid "The invoice was edited."
|
||||
msgstr "La facture a été modifiée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:373 cotisations/views.py:568
|
||||
#: cotisations/views.py:377 cotisations/views.py:572
|
||||
msgid "The invoice was deleted."
|
||||
msgstr "La facture a été supprimée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:396
|
||||
#: cotisations/views.py:400
|
||||
msgid "The cost estimate was edited."
|
||||
msgstr "Le devis a été modifié."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:403
|
||||
#: cotisations/views.py:407
|
||||
msgid "Edit cost estimate"
|
||||
msgstr "Modifier le devis"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:417
|
||||
#: cotisations/views.py:421
|
||||
msgid "An invoice was successfully created from your cost estimate."
|
||||
msgstr "Une facture a bien été créée à partir de votre devis."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:443
|
||||
#: cotisations/views.py:447
|
||||
msgid "Edit custom invoice"
|
||||
msgstr "Modifier la facture personnalisée"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:505
|
||||
#: cotisations/views.py:509
|
||||
msgid "The cost estimate was deleted."
|
||||
msgstr "Le devis a été supprimé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:508
|
||||
#: cotisations/views.py:512
|
||||
msgid "cost estimate"
|
||||
msgstr "devis"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:592
|
||||
#: cotisations/views.py:596
|
||||
msgid "The article was created."
|
||||
msgstr "L'article a été créé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:597 cotisations/views.py:671 cotisations/views.py:765
|
||||
#: cotisations/views.py:601 cotisations/views.py:675 cotisations/views.py:769
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:598
|
||||
#: cotisations/views.py:602
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "Nouvel article"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:615
|
||||
#: cotisations/views.py:619
|
||||
msgid "The article was edited."
|
||||
msgstr "L'article a été modifié."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:620 cotisations/views.py:703 cotisations/views.py:789
|
||||
#: cotisations/views.py:624 cotisations/views.py:707 cotisations/views.py:793
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:621
|
||||
#: cotisations/views.py:625
|
||||
msgid "Edit article"
|
||||
msgstr "Modifier l'article"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:638
|
||||
#: cotisations/views.py:642
|
||||
msgid "The articles were deleted."
|
||||
msgstr "Les articles ont été supprimés."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:643 cotisations/views.py:742 cotisations/views.py:827
|
||||
#: cotisations/views.py:647 cotisations/views.py:746 cotisations/views.py:831
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:644
|
||||
#: cotisations/views.py:648
|
||||
msgid "Delete article"
|
||||
msgstr "Supprimer l'article"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:665
|
||||
#: cotisations/views.py:669
|
||||
msgid "The payment method was created."
|
||||
msgstr "Le moyen de paiment a été créé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:672
|
||||
#: cotisations/views.py:676
|
||||
msgid "New payment method"
|
||||
msgstr "Nouveau moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:697
|
||||
#: cotisations/views.py:701
|
||||
msgid "The payment method was edited."
|
||||
msgstr "Le moyen de paiment a été modifié."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:704
|
||||
#: cotisations/views.py:708
|
||||
msgid "Edit payment method"
|
||||
msgstr "Modifier le moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:726
|
||||
#: cotisations/views.py:730
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The payment method %(method_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "Le moyen de paiement %(method_name)s a été supprimé."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:733
|
||||
#: cotisations/views.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment method %(method_name)s can't be deleted because there are "
|
||||
|
@ -1055,32 +1060,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Le moyen de paiement %(method_name)s ne peut pas être supprimé car il y a "
|
||||
"des factures qui l'utilisent."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:743
|
||||
#: cotisations/views.py:747
|
||||
msgid "Delete payment method"
|
||||
msgstr "Supprimer le moyen de paiement"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:760
|
||||
#: cotisations/views.py:764
|
||||
msgid "The bank was created."
|
||||
msgstr "La banque a été créée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:766
|
||||
#: cotisations/views.py:770
|
||||
msgid "New bank"
|
||||
msgstr "Nouvelle banque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:784
|
||||
#: cotisations/views.py:788
|
||||
msgid "The bank was edited."
|
||||
msgstr "La banque a été modifiée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:790
|
||||
#: cotisations/views.py:794
|
||||
msgid "Edit bank"
|
||||
msgstr "Modifier la banque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:812
|
||||
#: cotisations/views.py:816
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank %(bank_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "La banque %(bank_name)s a été supprimée."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:818
|
||||
#: cotisations/views.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bank %(bank_name)s can't be deleted because there are invoices using it."
|
||||
|
@ -1088,22 +1093,22 @@ msgstr ""
|
|||
"La banque %(bank_name)s ne peut pas être supprimée car il y a des factures "
|
||||
"qui l'utilisent."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:828
|
||||
#: cotisations/views.py:832
|
||||
msgid "Delete bank"
|
||||
msgstr "Supprimer la banque"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:862
|
||||
#: cotisations/views.py:866
|
||||
msgid "Your changes have been properly taken into account."
|
||||
msgstr "Vos modifications ont correctement été prises en compte."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:994
|
||||
#: cotisations/views.py:998
|
||||
msgid "You are not allowed to credit your balance."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créditer votre solde."
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:1025
|
||||
#: cotisations/views.py:1029
|
||||
msgid "Refill your balance"
|
||||
msgstr "Recharger votre solde"
|
||||
|
||||
#: cotisations/views.py:1044
|
||||
#: cotisations/views.py:1048
|
||||
msgid "Could not find a voucher for that invoice."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un reçu pour cette facture."
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You don't have the right to view this application."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:40 logs/templates/logs/sidebar.html:53
|
||||
#: logs/forms.py:40
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Accès gracieux"
|
|||
msgid "Bans"
|
||||
msgstr "Bannissements"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:45 logs/views.py:430
|
||||
#: logs/forms.py:45 logs/views.py:437
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
|
@ -70,49 +70,49 @@ msgstr "IPv4"
|
|||
msgid "MAC address"
|
||||
msgstr "Adresse MAC"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:101
|
||||
#: logs/forms.py:118
|
||||
msgid "Performed by"
|
||||
msgstr "Effectué(e) par"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:106
|
||||
#: logs/forms.py:123
|
||||
msgid "Action type"
|
||||
msgstr "Type d'action"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:112 logs/forms.py:135
|
||||
#: logs/forms.py:129 logs/forms.py:152
|
||||
#: logs/templates/logs/machine_history.html:37
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:113 logs/forms.py:136
|
||||
#: logs/forms.py:130 logs/forms.py:153
|
||||
#: logs/templates/logs/machine_history.html:38
|
||||
msgid "End date"
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:128 logs/templates/logs/search_machine_history.html:38
|
||||
#: logs/forms.py:145 logs/templates/logs/search_machine_history.html:38
|
||||
#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: logs/forms.py:132
|
||||
#: logs/forms.py:149
|
||||
msgid "Search type"
|
||||
msgstr "Type de recherche"
|
||||
|
||||
#: logs/models.py:310 logs/models.py:552 logs/models.py:585 logs/models.py:798
|
||||
#: logs/models.py:359 logs/models.py:666 logs/models.py:699 logs/models.py:938
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun(e)"
|
||||
|
||||
#: logs/models.py:562 logs/models.py:581 logs/models.py:595 logs/models.py:749
|
||||
#: logs/models.py:785 logs/models.py:790 logs/models.py:795 logs/models.py:805
|
||||
#: logs/views.py:605
|
||||
#: logs/models.py:676 logs/models.py:695 logs/models.py:709 logs/models.py:876
|
||||
#: logs/models.py:925 logs/models.py:930 logs/models.py:935 logs/models.py:945
|
||||
#: logs/views.py:611
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Supprimé(e)"
|
||||
|
||||
#: logs/models.py:569 logs/models.py:574
|
||||
#: logs/models.py:683 logs/models.py:688
|
||||
#: logs/templates/logs/machine_history.html:55
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu(e)"
|
||||
|
||||
#: logs/models.py:793
|
||||
#: logs/models.py:933
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sans nom"
|
||||
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Statistics"
|
|||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32
|
||||
#: logs/views.py:445
|
||||
#: logs/views.py:452
|
||||
msgid "Actions performed"
|
||||
msgstr "Actions effectuées"
|
||||
|
||||
|
@ -279,30 +279,6 @@ msgstr "Rechercher l'historique des machines"
|
|||
msgid "Search events"
|
||||
msgstr "Recherche les évènements"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/sidebar.html:33
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Résumé"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/sidebar.html:37
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Évènements"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/sidebar.html:41
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/sidebar.html:45
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de données"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/sidebar.html:49
|
||||
msgid "Wiring actions"
|
||||
msgstr "Actions de câblage"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/sidebar.html:57
|
||||
msgid "Machine history"
|
||||
msgstr "Historique des machines"
|
||||
|
||||
#: logs/templates/logs/stats_general.html:32
|
||||
msgid "General statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques générales"
|
||||
|
@ -315,138 +291,156 @@ msgstr "Statistiques sur la base de données"
|
|||
msgid "Statistics about users"
|
||||
msgstr "Statistiques sur les utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:192
|
||||
#: logs/views.py:198
|
||||
msgid "Nonexistent revision."
|
||||
msgstr "Révision inexistante."
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:195
|
||||
#: logs/views.py:201
|
||||
msgid "The action was deleted."
|
||||
msgstr "L'action a été supprimée."
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:236
|
||||
#: logs/views.py:243
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:237
|
||||
#: logs/views.py:244
|
||||
msgid "Number of users (members and clubs)"
|
||||
msgstr "Nombre d'utilisateurs (adhérents et clubs)"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:238
|
||||
#: logs/views.py:245
|
||||
msgid "Number of members"
|
||||
msgstr "Nombre d'adhérents"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:239
|
||||
#: logs/views.py:246
|
||||
msgid "Number of clubs"
|
||||
msgstr "Nombre de clubs"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:243
|
||||
#: logs/views.py:250
|
||||
msgid "Activated users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs activés"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:249
|
||||
#: logs/views.py:256
|
||||
msgid "Disabled users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs désactivés"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:255
|
||||
#: logs/views.py:262
|
||||
msgid "Archived users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs archivés"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:261
|
||||
#: logs/views.py:268
|
||||
msgid "Fully archived users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs complètement archivés"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:271
|
||||
#: logs/views.py:278
|
||||
msgid "Not yet active users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs pas encore actifs"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:281
|
||||
#: logs/views.py:288
|
||||
msgid "Contributing members"
|
||||
msgstr "Adhérents cotisants"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:287
|
||||
#: logs/views.py:294
|
||||
msgid "Users benefiting from a connection"
|
||||
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:293
|
||||
#: logs/views.py:300
|
||||
msgid "Banned users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs bannis"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:299
|
||||
#: logs/views.py:306
|
||||
msgid "Users benefiting from a free connection"
|
||||
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:305
|
||||
#: logs/views.py:312
|
||||
msgid "Users with a confirmed email"
|
||||
msgstr "Utilisateurs ayant un mail confirmé"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:313
|
||||
#: logs/views.py:320
|
||||
msgid "Users with an unconfirmed email"
|
||||
msgstr "Utilisateurs ayant un mail non confirmé"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:325
|
||||
#: logs/views.py:332
|
||||
msgid "Users pending email confirmation"
|
||||
msgstr "Utilisateurs en attente de confirmation du mail"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:333
|
||||
#: logs/views.py:340
|
||||
msgid "Active interfaces (with access to the network)"
|
||||
msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:347
|
||||
#: logs/views.py:354
|
||||
msgid "Active interfaces assigned IPv4"
|
||||
msgstr "Interfaces actives assignées IPv4"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:364
|
||||
#: logs/views.py:371
|
||||
msgid "IP range"
|
||||
msgstr "Plage d'IP"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:365
|
||||
#: logs/views.py:372
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:366
|
||||
#: logs/views.py:373
|
||||
msgid "Total number of IP addresses"
|
||||
msgstr "Nombre total d'adresses IP"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:367
|
||||
#: logs/views.py:374
|
||||
msgid "Number of assigned IP addresses"
|
||||
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:368
|
||||
#: logs/views.py:375
|
||||
msgid "Number of IP address assigned to an activated machine"
|
||||
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:369
|
||||
#: logs/views.py:376
|
||||
msgid "Number of unassigned IP addresses"
|
||||
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:384
|
||||
#: logs/views.py:391
|
||||
msgid "Users (members and clubs)"
|
||||
msgstr "Utilisateurs (adhérents et clubs)"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:446
|
||||
#: logs/views.py:453
|
||||
msgid "Number of actions"
|
||||
msgstr "Nombre d'actions"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:473
|
||||
#: logs/views.py:479
|
||||
msgid "rights"
|
||||
msgstr "droits"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:504
|
||||
#: logs/views.py:508
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr "actions"
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:549
|
||||
#: logs/views.py:555
|
||||
msgid "You don't have the right to access this menu."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:584
|
||||
#: logs/views.py:590
|
||||
msgid "No model found."
|
||||
msgstr "Aucun modèle trouvé."
|
||||
|
||||
#: logs/views.py:595
|
||||
#: logs/views.py:601
|
||||
msgid "Nonexistent entry."
|
||||
msgstr "Entrée inexistante."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Summary"
|
||||
#~ msgstr "Résumé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events"
|
||||
#~ msgstr "Évènements"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Database"
|
||||
#~ msgstr "Base de données"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wiring actions"
|
||||
#~ msgstr "Actions de câblage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Machine history"
|
||||
#~ msgstr "Historique des machines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "History of %(title)s"
|
||||
#~ msgstr "Historique de %(title)s"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -21,79 +21,67 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoann Piétri <me@nanoy.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: multi_op/forms.py:43
|
||||
#: multi_op/forms.py:44
|
||||
msgid "Dormitory"
|
||||
msgstr "Résidence"
|
||||
|
||||
#: multi_op/preferences/models.py:37
|
||||
#: multi_op/preferences/models.py:41
|
||||
msgid "enabled dorm"
|
||||
msgstr "résidence activée"
|
||||
|
||||
#: multi_op/preferences/models.py:41
|
||||
#: multi_op/preferences/models.py:45
|
||||
msgid "dormitories preferences"
|
||||
msgstr "préférences de résidences"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:36
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Chambre"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:37
|
||||
msgid "Building"
|
||||
msgstr "Bâtiment"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:40
|
||||
msgid "Connnected to"
|
||||
msgstr "Connectée à"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:41
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:54
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:42
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:55
|
||||
msgid "Connected to"
|
||||
msgstr "Connectée à"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:43
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:56
|
||||
msgid "End of subscription on"
|
||||
msgstr "Fin de cotisation le"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:44
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:57
|
||||
msgid "Internet access"
|
||||
msgstr "Accès Internet"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:45
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:52
|
||||
msgid "Other operator"
|
||||
msgstr "Autre opérateur"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:53
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:65
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:55
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:72
|
||||
msgid "Other operator"
|
||||
msgstr "Autre opérateur"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:84
|
||||
msgid "Non member"
|
||||
msgstr "Non adhérent"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:58
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:90
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:60
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:92
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/aff_room_state.html:101
|
||||
msgid "Details: "
|
||||
msgstr "Détails :"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/index_room_state.html:30
|
||||
msgid "Multiple operators"
|
||||
msgstr "Opérateurs multiples"
|
||||
|
@ -106,23 +94,36 @@ msgstr "Connexions de chambre"
|
|||
msgid "Select dormitory"
|
||||
msgstr "Sélectionnez la résidence"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/navbar.html:2
|
||||
msgid "Manage the operators"
|
||||
msgstr "Gérer les opérateurs"
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/navbar.html:3
|
||||
msgid "Multi op"
|
||||
msgstr "Opérateurs multiples"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/sidebar.html:31
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/navbar.html:7
|
||||
msgid "Room connections state"
|
||||
msgstr "État des connexions de chambre"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/sidebar.html:35
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/navbar.html:10
|
||||
msgid "Sockets to connect"
|
||||
msgstr "Prises à connecter"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/sidebar.html:39
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/navbar.html:13
|
||||
msgid "Sockets to disconnect"
|
||||
msgstr "Prises à déconnecter"
|
||||
|
||||
#: multi_op/views.py:169
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/preferences.html:7
|
||||
msgid "Multi Op"
|
||||
msgstr "Opérateurs Multiples"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/preferences.html:14
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: multi_op/templates/multi_op/preferences.html:21
|
||||
msgid "Enabled Dorm"
|
||||
msgstr "Résidence Activée"
|
||||
|
||||
#: multi_op/views.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The room %s was disconnected."
|
||||
msgstr "La chambre %s a été déconnectée."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoann Piétri <me@nanoy.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -44,32 +44,32 @@ msgstr "Vous devez être membre de l'un de ces groupes : %s."
|
|||
msgid "No group has the %s permission(s)!"
|
||||
msgstr "Aucun groupe ne possède la ou les permissions %s !"
|
||||
|
||||
#: re2o/acl.py:166
|
||||
#: re2o/acl.py:194
|
||||
msgid "Nonexistent entry."
|
||||
msgstr "Entrée inexistante."
|
||||
|
||||
#: re2o/acl.py:196 re2o/acl.py:267
|
||||
#: re2o/acl.py:250 re2o/acl.py:322
|
||||
msgid "You don't have the right to access this menu."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
|
||||
|
||||
#: re2o/acl.py:317
|
||||
#: re2o/acl.py:372
|
||||
msgid "You don't have the right to edit the history."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique."
|
||||
|
||||
#: re2o/base.py:76
|
||||
#: re2o/base.py:74
|
||||
msgid "This domain is already taken."
|
||||
msgstr "Ce domaine est déjà pris."
|
||||
|
||||
#: re2o/base.py:78
|
||||
#: re2o/base.py:76
|
||||
msgid "SMTP unreachable."
|
||||
msgstr "SMTP injoignable."
|
||||
|
||||
#: re2o/base.py:99
|
||||
#: re2o/base.py:97
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Format: {main} {more}"
|
||||
msgstr "Format : {main} {more}"
|
||||
|
||||
#: re2o/base.py:101
|
||||
#: re2o/base.py:99
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Format: {main}"
|
||||
msgstr "Format : {main}"
|
||||
|
@ -79,40 +79,40 @@ msgstr "Format : {main}"
|
|||
msgid "Failed to send email: %(error)s."
|
||||
msgstr "Échec de l'envoi du mail : %(error)s."
|
||||
|
||||
#: re2o/mixins.py:110
|
||||
#: re2o/mixins.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have the right to create a %s object."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un objet %s."
|
||||
|
||||
#: re2o/mixins.py:126
|
||||
#: re2o/mixins.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have the right to edit a %s object."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un objet %s."
|
||||
|
||||
#: re2o/mixins.py:142
|
||||
#: re2o/mixins.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have the right to delete a %s object."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un objet %s."
|
||||
|
||||
#: re2o/mixins.py:158
|
||||
#: re2o/mixins.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have the right to view every %s object."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s."
|
||||
|
||||
#: re2o/mixins.py:174
|
||||
#: re2o/mixins.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have the right to view a %s object."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s."
|
||||
|
||||
#: re2o/settings.py:150
|
||||
#: re2o/settings.py:154
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: re2o/settings.py:150
|
||||
#: re2o/settings.py:154
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:29 re2o/templates/re2o/about.html:54
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:29 re2o/templates/re2o/about.html:56
|
||||
msgid "About Re2o"
|
||||
msgstr "À propos de Re2o"
|
||||
|
||||
|
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Gestionnaire de publication"
|
|||
msgid "President of "
|
||||
msgstr "Président de "
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:46
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:47
|
||||
msgid "General Terms of Use"
|
||||
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:50
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:52
|
||||
msgid "Additional information"
|
||||
msgstr "Informations supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:55
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re2o is an administration tool initiated by <a href=\"https://rezometz.org/"
|
||||
"\">Rezo Metz</a> and a few members of other <a href=\"https://federez.net"
|
||||
|
@ -175,35 +175,35 @@ msgstr ""
|
|||
"développement, nous serons heureux de vous accueillir donc n'hésitez pas à "
|
||||
"nous contacter et à venir nous aider à construire le futur de Re2o."
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:74
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:76
|
||||
msgid "Contributors list"
|
||||
msgstr "Liste des contributeurs"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:83
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:85
|
||||
msgid "Version information"
|
||||
msgstr "Informations de versions"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:85
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>Remote URL</b>: %(git_info_remote)s"
|
||||
msgstr "<b>URL distante</b> : %(git_info_remote)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:88
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>Branch</b>: %(git_info_branch)s"
|
||||
msgstr "<b>Branche</b> : %(git_info_branch)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:91
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>Commit</b>: %(git_info_commit)s"
|
||||
msgstr "<b>Commit</b> : %(git_info_commit)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:94
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>Commit date</b>: %(git_info_commit_date)s"
|
||||
msgstr "<b>Date du commit</b> : %(git_info_commit_date)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:99
|
||||
#: re2o/templates/re2o/about.html:101
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dépendances"
|
||||
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Effectuée par"
|
|||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:35
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:36
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
|
@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Commentaire"
|
|||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:48
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:71
|
||||
msgid "No event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'évènement"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:76
|
||||
msgid "Related elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éléments liés"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:82 re2o/templates/re2o/history.html:30
|
||||
msgid "History"
|
||||
|
@ -249,10 +249,8 @@ msgid "Contact the organisation %(asso_name)s"
|
|||
msgstr "Contacter l'association %(asso_name)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/history.html:33
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "History of %(object)s"
|
||||
msgid "History of %(title)s"
|
||||
msgstr "Historique de %(object)s"
|
||||
msgstr "Historique de %(title)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templates/re2o/index.html:30
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -329,16 +327,14 @@ msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s"
|
|||
msgid "Follow @%(twitter_account_name)s"
|
||||
msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s"
|
||||
|
||||
#: re2o/templatetags/massive_bootstrap_form.py:413
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "Rien"
|
||||
|
||||
#: re2o/urls.py:57
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: re2o/views.py:96
|
||||
#: re2o/views.py:110 re2o/views.py:121
|
||||
msgid "Unable to get the information."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir l'information."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previous"
|
||||
#~ msgstr "Précédent"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:293
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/footer.html:28
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "propulsé par"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:301
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/footer.html:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
||||
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:72 templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
#: templates/base.html:79 templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||
|
@ -90,148 +90,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:93
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:96
|
||||
msgid "Manage the users"
|
||||
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:97
|
||||
msgid "Manage the clubs"
|
||||
msgstr "Gérer les clubs"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:100
|
||||
msgid "Manage the machines"
|
||||
msgstr "Gérer les machines"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:103
|
||||
msgid "Manage the subscriptions"
|
||||
msgstr "Gérer les cotisations"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:116
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:118
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:119
|
||||
msgid "Access points"
|
||||
msgstr "Points d'accès sans fil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:120
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:130
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:135
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:142
|
||||
msgid "Information and contact"
|
||||
msgstr "Informations et contact"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:144
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:145
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:159
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:165 templates/registration/login.html:29
|
||||
#: templates/registration/login.html:36
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:173
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:187
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:188
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:226
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Pseudo"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:230
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Chambre"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:234
|
||||
msgid "Internet access"
|
||||
msgstr "Accès Internet"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Until %(end_access_date)s"
|
||||
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:239
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:244
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Adhésion"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
|
||||
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:249
|
||||
msgid "Non member"
|
||||
msgstr "Non adhérent"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:257
|
||||
msgid "View my profile"
|
||||
msgstr "Voir mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:262
|
||||
msgid "You are not logged in."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb)s active machine"
|
||||
msgid_plural "%(nb)s active machines"
|
||||
msgstr[0] "%(nb)s machine active"
|
||||
msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:278
|
||||
msgid "View my machines"
|
||||
msgstr "Voir mes machines"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:291
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Retour en haut"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:295
|
||||
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:298
|
||||
msgid "About this website"
|
||||
msgstr "À propos de ce site"
|
||||
|
||||
#: templates/buttons/add.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -260,6 +118,10 @@ msgstr "Tri décroissant"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/buttons/view.html:25
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/errors/404.html:39
|
||||
msgid "404 error: page not found"
|
||||
msgstr "Erreur 404 : page non trouvée"
|
||||
|
@ -339,6 +201,247 @@ msgstr "Si vous n'avez aucune idée de ce que vous avez fait :"
|
|||
msgid "Go back to a safe page"
|
||||
msgstr "Retourner à une page sécurisée"
|
||||
|
||||
#: templates/footer.html:29
|
||||
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||
|
||||
#: templates/footer.html:35
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: templates/footer.html:42
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:45 templates/nav.html:52 templates/nav.html:207
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:49
|
||||
msgid "Users and clubs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:55
|
||||
msgid "Clubs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:58
|
||||
msgid "Whitelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:61
|
||||
msgid "Bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:64
|
||||
msgid "Massively archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:70
|
||||
msgid "Machines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:75
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:76 templates/nav.html:119
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:81
|
||||
msgid "Schools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:84
|
||||
msgid "Shells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:99
|
||||
msgid "Treasury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:102 templates/nav.html:109
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:106
|
||||
msgid "Control invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:112
|
||||
msgid "Cutsom invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:117
|
||||
msgid "Cost estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:124
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:127
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:130
|
||||
msgid "Payment methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:144
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:147 templates/nav.html:151
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switches"
|
||||
msgid "Switch models"
|
||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switches"
|
||||
msgid "Switch modules"
|
||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switches"
|
||||
msgid "Switch bays"
|
||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:161
|
||||
msgid "Stacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My profile"
|
||||
msgid "Port profiles"
|
||||
msgstr "Mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:168
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:172
|
||||
msgid "Dormitories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:174
|
||||
msgid "Buildings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:177
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:181
|
||||
msgid "Access points"
|
||||
msgstr "Points d'accès sans fil"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:194
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:197
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:199
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:201 templates/nav.html:226
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:203
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:205
|
||||
msgid "Wiring actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:209
|
||||
msgid "Machine history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:221
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:231
|
||||
msgid "LDAP service users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:236
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:239
|
||||
msgid "Machine types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:241
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:245
|
||||
msgid "IP ranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:248
|
||||
msgid "VLANs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:251
|
||||
msgid "Extensions and zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:254
|
||||
msgid "NAS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:257
|
||||
msgid "Server roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:260
|
||||
msgid "Ports openings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:269
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:277
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:283 templates/registration/login.html:29
|
||||
#: templates/registration/login.html:36
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:291
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:310
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/nav.html:312
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/pagination.html:35
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Première page"
|
||||
|
@ -401,3 +504,87 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:34 templates/sidebar.html:74
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Pseudo"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:41 templates/sidebar.html:78
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Chambre"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:48 templates/sidebar.html:82
|
||||
msgid "Internet access"
|
||||
msgstr "Accès Internet"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:51 templates/sidebar.html:85
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Until %(end_access_date)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Until\n"
|
||||
" %(end_access_date)s"
|
||||
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:54 templates/sidebar.html:88
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:60 templates/sidebar.html:93
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Adhésion"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:63 templates/sidebar.html:96
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Until\n"
|
||||
" %(end_adhesion_date)s"
|
||||
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:66 templates/sidebar.html:99
|
||||
msgid "Non member"
|
||||
msgstr "Non adhérent"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:108
|
||||
msgid "View my profile"
|
||||
msgstr "Voir mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:113
|
||||
msgid "You are not logged in."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:120
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(nb)s active machine"
|
||||
#| msgid_plural "%(nb)s active machines"
|
||||
msgid "%(nb)s active machine"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%(nb)s\n"
|
||||
" active machines"
|
||||
msgstr[0] "%(nb)s machine active"
|
||||
msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
|
||||
|
||||
#: templates/sidebar.html:131
|
||||
msgid "View my machines"
|
||||
msgstr "Voir mes machines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage the users"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage the clubs"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les clubs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage the machines"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les machines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage the subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les cotisations"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Information and contact"
|
||||
#~ msgstr "Informations et contact"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to top"
|
||||
#~ msgstr "Retour en haut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About this website"
|
||||
#~ msgstr "À propos de ce site"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 21:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -34,61 +34,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaire"
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:59
|
||||
#: tickets/models.py:75
|
||||
msgid "Title of the ticket."
|
||||
msgstr "Titre du ticket."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:68
|
||||
#: tickets/models.py:84
|
||||
msgid "An email address to get back to you."
|
||||
msgstr "Une adresse mail pour vous recontacter."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:72
|
||||
#: tickets/models.py:88
|
||||
msgid "Language of the ticket."
|
||||
msgstr "Langue des tickets"
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:77 tickets/models.py:174
|
||||
#: tickets/models.py:93 tickets/models.py:204
|
||||
msgid "Can view a ticket object"
|
||||
msgstr "Peut voir un objet ticket"
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:78 tickets/models.py:175
|
||||
#: tickets/models.py:94 tickets/models.py:205
|
||||
msgid "ticket"
|
||||
msgstr "ticket"
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:79 tickets/models.py:176
|
||||
#: tickets/models.py:95 tickets/models.py:206
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:83
|
||||
#: tickets/models.py:99
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ticket from {name}. Date: {date}."
|
||||
msgstr "Ticket de {name}. Date : {date}."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:85
|
||||
#: tickets/models.py:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Anonymous ticket. Date: %s."
|
||||
msgstr "Ticket anonyme. Date : %s."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:93 tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:52
|
||||
#: tickets/models.py:109 tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:52
|
||||
msgid "Anonymous user"
|
||||
msgstr "Utilisateur anonyme"
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:131
|
||||
#: tickets/models.py:150
|
||||
msgid "You don't have the right to view other tickets than yours."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres tickets que les vôtres."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:143 tickets/models.py:218
|
||||
#: tickets/models.py:162 tickets/models.py:248
|
||||
msgid "You don't have the right to view the list of tickets."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des tickets."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:191
|
||||
#: tickets/models.py:221
|
||||
msgid "You don't have the right to view other tickets comments than yours."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres tickets que les vôtres."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:206
|
||||
#: tickets/models.py:236
|
||||
msgid "You don't have the right to edit other tickets comments than yours."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'éditer d'autres tickets que les vôtres."
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:237
|
||||
#: tickets/models.py:269
|
||||
msgid "Update of your ticket"
|
||||
msgstr "Mise à jour de votre ticket"
|
||||
|
||||
|
@ -111,14 +111,24 @@ msgstr "Options des tickets"
|
|||
msgid "Can view tickets options"
|
||||
msgstr "Peut voir les options des tickets"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_profil.html:6
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:32
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:4
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:8
|
||||
#: tickets/templates/tickets/index.html:29
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:6
|
||||
#: tickets/templates/tickets/profil.html:6
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr "Tickets"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_profil.html:12
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:11
|
||||
#: tickets/templates/tickets/navbar_logout.html:4
|
||||
msgid "Open a ticket"
|
||||
msgstr "Ouvrir un ticket"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_profil.html:19
|
||||
msgid "No tickets"
|
||||
msgstr "Pas de tickets"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ticket #%(id)s"
|
||||
|
@ -150,7 +160,7 @@ msgid "Add a comment "
|
|||
msgstr "Ajouter un commentaire"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:64
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:14 tickets/views.py:153
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:14 tickets/views.py:149
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +238,7 @@ msgstr "Date"
|
|||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr "Anonyme"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:8
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are experiencing issues with the services offered by %(asso_name)s, "
|
||||
|
@ -240,12 +250,6 @@ msgstr ""
|
|||
"voulez nous contacter pour n'importe quel autre sujet, veuillez choisir une "
|
||||
"adresse ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:10
|
||||
#: tickets/templates/tickets/navbar_logout.html:4
|
||||
#: tickets/templates/tickets/profil.html:12
|
||||
msgid "Open a ticket"
|
||||
msgstr "Ouvrir un ticket"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/delete.html:29
|
||||
msgid "Deletion of tickets"
|
||||
msgstr "Suppression de tickets"
|
||||
|
@ -256,6 +260,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: are you sure you want to delete this %(objet_name)s object "
|
||||
"( %(objet)s )?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention: êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s "
|
||||
"( %(objet)s )?"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/delete.html:36
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
|
@ -311,42 +317,38 @@ msgstr "Adresse mail de publication"
|
|||
msgid "No email address, the tickets will not be published."
|
||||
msgstr "Pas d'adresse mail, les tickets ne seront pas publiés."
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/profil.html:19
|
||||
msgid "No tickets"
|
||||
msgstr "Pas de tickets"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:62
|
||||
#: tickets/views.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your ticket has been succesfully opened. We will take care of it as soon as "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre ticket a bien été ouvert. Nous nous en occuperons dès que possible."
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:109
|
||||
#: tickets/views.py:105
|
||||
msgid "Ticket has been updated successfully"
|
||||
msgstr "Le ticket a été mis à jour"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:130
|
||||
#: tickets/views.py:126
|
||||
msgid "This comment was added."
|
||||
msgstr "Le commentaire a été ajouté"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:135
|
||||
#: tickets/views.py:131
|
||||
msgid "Add a comment"
|
||||
msgstr "Ajouter un commentaire"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:148
|
||||
#: tickets/views.py:144
|
||||
msgid "This comment was edited."
|
||||
msgstr "Le commentaire a été édité"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:164
|
||||
#: tickets/views.py:160
|
||||
msgid "The comment was deleted."
|
||||
msgstr "Le commentaire a été supprimé"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:169
|
||||
#: tickets/views.py:165
|
||||
msgid "Ticket Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire de ticket"
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:183 tickets/views.py:208
|
||||
#: tickets/views.py:179 tickets/views.py:204
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue